文言文超然台记读后感

1. 哪位大神会用浅显的文言文写读后感的,400字左右,一篇是苏洵的

这是因为欧阳修在其他方面虽然是苏洵的同道,但在对王安石的看法上并不是同道,欧阳修是很看重王安石的。“荆公后微闻之”,张方平自知皇皊贡举以来就“未尝与(安石)语”,因此,王安石不可能从张方平处得知《辨奸论》。这就说明,除张方平外,还有苏洵的其他“同道”也读过《辨奸论》。但总的说来,这个阶段是属于“秘而不宣”的阶段,知道的人不会很多。这不难理解,因《辨奸论》刚写成,连苏轼兄弟都有“嘻,其甚矣”之叹,当然不好公布。二是在“元丰间”,张方平把它全文载入《文安先生墓表》,因为在张方平看来,王安石的变法实践完全证实了苏洵的预言:“安石用事,其言乃信。

”但元丰年间,王安石虽已罢相,支持新法的神宗仍在,而苏轼兄弟都因反对新法被贬官,处境很艰难。因此,他们虽然对张方平表彰苏洵有先见之明感激涕零,但“亦不入石”。神宗、王安石去世后,连司马光都警告说,要防止“反复之徒”,对王安石“诋毁百端”,强调对王安石的安葬“特宜优加厚礼”。这时的苏轼兄弟当然不会张扬《辨奸论》。哲宗亲政后,新党再次得势,苏轼兄弟远谪岭南,徽宗朝也不断在打击元皊党人,明令禁毁三苏文集,因此,北宋后期,《辨奸论》也不可能流传。三是“比年稍传于世”,这里的“比年”是指南宋初年,当时的舆论多把北宋灭亡归罪于王安石变法,苏轼父子都得到表彰,这时《辨奸论》才开始较广泛流传。联系各个时期的历史背景来分析《辨奸论》的流传情况,完全合情合理,一点也不感到“诡秘莫测”。

2. 语文文言文翻译《超然台记》

我从杭州调移到密州任知州,放弃了乘船的舒适快乐,而承受坐车骑马的劳累;放弃墙壁雕绘的华美漂亮的住宅,而蔽身在粗木造的屋舍里;远离杭州湖光山色的美景,来到桑麻丛生的荒野。刚到之时,连年收成不好,盗贼到处都有,案件也多不胜数;而厨房里空荡无物,每天都以野菜充饥,人们一定都怀疑我会不快乐。可我在这里住了一年后,面腴体丰,头发白的地方,也一天天变黑了。我既喜欢这里风俗的淳朴,这里的官吏百姓也习惯了我的愚拙无能。于是,在这里修整花园菜圃,打扫干净庭院屋宇,砍伐安丘、高密的树木,用来修补破败的房屋,以便勉强度日。

在园子的北面,靠着城墙筑起的高台已经很旧了,稍加整修,让它焕然一新。我不时和大家一起登台观览,在那儿尽情游玩。

3. 《超然台记》的译文

文章选自《古文观止》,译文如下:

凡是事物都有可观赏的地方。如有可观赏的地方,就一定有快乐,不必一定是奇险伟丽之景。吃酒糟、喝薄酒,都可以使人醉,水果蔬菜草木,都可以使人饱。类推开去,我到哪儿会不快乐呢?

人们之所以求福避祸,是因为福能带来快乐,祸会引起悲伤。人的欲望是无穷的,而能满足我们欲望的外物却是有限的。孰美孰丑,在心中争论不已,取此舍彼,又在眼前选择不停,这样可乐之处常常很少,可悲之处常常很多,这叫做求祸避福。求祸避福,难道是人之常情吗!这是外物蒙蔽人呀!他们只游心于事物的内部,而不游出于事物的外面;事物本无大小之别,如果人拘于其内部而来看待它,那么没有一物不是高大的。它以高大的形象临视着我,那么我常常会眼花缭乱犹豫反复了,如同在隙缝中看人争斗,又哪里能知道谁胜谁负?因此,美丑交错而生,忧乐夹杂并出,这不是很大的悲哀么!

我从钱塘调任到胶西地方来做知州,舍去坐船的安逸,而承受坐车骑马的劳累;放弃墙壁雕绘的漂亮住宅,而蔽身在粗木造的居室里;离开了湖山的景观,而行走在种植桑麻的野地里。刚到之时,连年收成不好,盗贼到处都有,案件也多不胜数;而厨房内空空如也,每天只吃枸杞菊花,人们一定都怀疑我会不快乐。过了一年,我面腴体丰,头发白的地方,也一天天变黑了。我既喜欢这里的风俗淳厚,而这里的官吏百姓也习惯于我的笨拙质朴,因此,在这里修整花园菜囿,打扫干净庭院屋宇,砍伐安丘、高密县的树木,来修补破败之处,作为苟且求安的法子。在园子的北面,靠着城墙而造的台已经很旧了,稍稍修葺使它焕然一新,常常与众人一起登台观赏。放开心意,尽展情志。从台上向南望去,是马耳山、常山,它们忽出忽没,时隐时现,若近若远,也许有隐士住在那里吧?而东面是卢山,秦人卢敖就是在那里隐遁的。向西望去是穆陵关,高高地如同城郭一般,姜太公、齐桓公的遗风,尚有留存。向北俯视潍水,不禁慨叹万分,想起了淮阴侯韩信的赫赫战功,又哀叹他不得善终。这台高大而又平稳,进深而又明亮,夏凉冬暖。雨雪纷飞的早晨,微风明月的夜晚,我没有不在那里的,客人们没有不跟从着我的。采摘园子里的蔬菜,钓取池塘里的游鱼,酿米酒,煮糙米,大家吃喝着,说道:“游玩真痛快啊!”

当时,我的弟弟子由恰在济南,听说了这件事,写了一篇赋,并且把这台命名为“超然”,以表示我到哪儿都快乐的原因,在于我的心能超出于事物之外啊!

4. 超然台记 阅读答案

超然台记 苏轼 凡物皆有可观。

苟有可观,皆有可乐,非必怪奇伟丽者也。哺糟啜醨皆可以醉;果蔬草木皆可以饱。

推此类也,吾安往而不乐? 夫所为求福而辞祸者,以福可喜而祸可悲也。人之所欲无穷,而物之可以足吾欲者有尽,美恶之辨战乎中,而去取之择交乎前。

则可乐者常少,而可悲者常多。是谓求祸而辞福。

夫求祸而辞福,岂人之情也哉?物有以盖之矣。 彼游于物之内,而不游于物之外。

物非有大小也,自其内而观之,未有不高且大者也。彼挟其高大以临我,则我常眩乱反覆,如隙中之观斗,又焉知胜负之所在。

是以美恶横生,而忧乐出焉,可不大哀乎。 余自钱塘移守胶西,释舟楫之安,而服车马之劳;去雕墙之美,而蔽采椽之居;背湖山之观,而行桑麻之野。

始至之日,岁比不登,盗贼满野,狱讼充斥;而斋厨索然,日食杞菊。人固疑余之不乐也。

处之期年,而貌加丰,发之白者,日以反黑。余既乐其风俗之淳,而其吏民亦安予之拙也。

于是治其园圃,洁其庭宇,伐安丘、高密之木以修补破败,为苟完之计。而园之北,因城以为台者旧矣,稍葺而新之。

时相与登览,放意肆志焉。南望常山出没隐见若近若远庶几有隐君子乎而其东则庐山秦人卢敖之所从遁也西望穆棱隐然如城郭师尚父齐桓公之遗烈犹有存者北俯潍水慨然太息思淮阴之功而吊其不终。

台高而安,深而明,夏凉而冬温。雨雪之朝,风月之夕,余未尝不在,客未尝不从。

撷园蔬,取池鱼,酿秫酒,瀹脱粟而食之,曰:乐哉游乎! 方是时,子弟子由适在济南,闻而赋之,且名其台曰“超然”,以见余之无所往而不乐者,盖游于物之外也。 (节选自苏轼《超然台记》)5、下列句子中加点的词语,解释不正确的一项是 (3分) A.物有以盖之矣 盖:遮蔽,蒙蔽 。

B.余自钱塘移守胶西 守:把守,守住 C.释舟辑之安,而服车马之劳 服:承受,承当 D.岁比不登,盗贼满野 比:接连6、下列各组句子中,加点的词意义和用法都相同的一组是 (3分)A.而物之可以足吾欲者有尽 发之白者,日以反黑B、以福可喜而祸可悲也 伐安丘、高密之木以修补破败C、美恶之辨战乎中 乐哉游乎D.自其内而观之 夏凉而冬温7.下列各句中,全都直接体现作者“超然物外”思想的一组是 (3分) ①哺糟啜醨,皆可以醉;果蔬草木,皆可以饱。 ②斋厨索然,日食杞菊。

③处之期年,而貌加丰,发之白者,日以反黑。 ④伐安丘、高密之木,以修补破败,为苟全之计。

⑤雨雪之朝,风月之夕,予未尝不在,客未尝不从。 ⑥稍葺而新之,时相与登览,放意肆志焉。

A.①②④⑥ B.②③⑤⑥ C.②③④⑤ D.①④⑤⑥8、下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是 (3分) A.作者认为凡物都有可欣赏的地方,只要有超然物外的思想,就能随遇而安。 B.作者到胶西一年之后,身体丰腴了,白发逐渐变黑了,这是他超然物外的最大快乐。

C.作者登台远望,联想到古人功业,可见作者虽然身在西胶但建功立业的理想尚在。 D.正因为作者能够“超然于物外”,所以其弟才以“超然”二字命名此台。

9.断句和翻译。(10分)(1)用“/”给文中划波浪线的句子断句。

(4分) 南望常山出没隐见若近若远庶几有隐君子乎而其东则庐山秦人卢敖之所从遁也西望穆陵隐然如城郭师尚父齐桓公之遗烈犹有存者北俯潍水慨然太息思淮阴之功而吊其不终(2)翻译下面句子。(6分) ①推此类也,吾安往而不乐?(3分) 译文: ②余既乐其风俗之淳,而其吏民亦安予之拙也。

(3分) 译文: 参考答案与评分标准:5.B(守:应为“任职”) .6.A(”之”都解为助词,定语后置的标志。B.“以”分别解为“连词,因为”和“连词,表目的,用来”。

C.“乎”分别解为“介词,在”和“助词,表感叹语气”。D.“而”分别解为“连词,表修饰”和“连词,表并列”)7.D(①总说。

有超然物外的思想,就能随遇而安。②是说明条件的艰苦,是客观的,而不是有意为之,因此不合要求。

③是“超然物外”的结果。④⑤⑥句是“超然物外”思想指导下的具体行为。)

8.B(身体状况变好,并不是他超然物外的最大快乐。)9.(1)断句 南望常山/出没隐见/若近若远/庶几有隐君子乎/而其东则庐山/秦人卢敖之所从遁也/西望穆陵/隐然如城郭/师尚父/齐桓公之遗烈/犹有存者/北俯潍水/慨然太息/思淮阴之功/而吊其不终 原文是:南望常山,出没隐见,若近若远,庶几有隐君子乎!而其东则庐山,秦人卢敖之所从遁也。

西望穆陵,隐然如城郭,师尚父、齐桓公之遗烈,犹有存者。北俯潍水,慨然太息,思淮阴之功,而吊其不终。

(4分,每3处1分。“师尚父、齐桓公之遗烈”与“犹有存者”中间可断可不断)(2)【翻译】(6分)①推此类也,吾安往而不乐?(3分)译文:以此类推,我到哪儿会不快乐呢? (3分,“安往”1分,大意2分)②余既乐其风俗之淳,而其吏民亦安予之拙也。

(4分)译文:我既喜欢这里淳朴的风俗,这里的官吏百姓也习惯了我的愚拙无能。 (3分。

“乐”“安”各1分,大意1分) 希望对你有帮助。

5. 超然台记译文

译文: 任何事物都有可观赏的地方。

如有可观赏的地方,那么都可使人有快乐,不必一定要是怪异、新奇、雄伟、瑰丽的景观。吃酒糟、喝薄酒,都可以使人醉,水果蔬菜草木,都可以充饥。

以此类推,我到哪儿会不快乐呢? 人们之所以要追求幸福,避开灾祸,因为幸福可使人欢喜,而灾祸却使人悲伤。人的欲望是无穷的,而能满足我们欲望的东西却是有限的。

如果美好和丑恶的区别在胸中激荡,选取和舍弃的选择在眼前交织,那么能使人快活的东西就很少了,而令人悲哀的事就很多,这叫做求祸避福。追求灾祸,躲避幸福,难道是人们的心愿吗?这是外物蒙蔽人呀!他们这些人局限在事物之中,而不能自由驰骋在事物之外;事物本无大小之别,如果人拘于从它内部来看待它,那么没有一物不是高大的。

它以高大的形象横在我们面前,那么我常常会眼花缭乱反复不定了,就象在缝隙中看人争斗,又哪里能知道谁胜谁负呢?因此,心中充满美好和丑恶的区别,忧愁也就由此产生了;这不令人非常悲哀吗! 我从杭州调移到密州任知州,放弃了乘船的舒适快乐,而承受坐车骑马的劳累;放弃墙壁雕绘的华美漂亮的住宅,而蔽身在粗木造的屋舍里;远离杭州湖光山色的美景,来到桑麻丛生的荒野。刚到之时,连年收成不好,盗贼到处都有,案件也多不胜数;而厨房里空荡无物,每天都以野菜充饥,人们一定都怀疑我会不快乐。

可我在这里住了一年后,面腴体丰,头发白的地方,也一天天变黑了。我既喜欢这里风俗的淳朴,这里的官吏百姓也习惯了我的愚拙无能。

于是,在这里修整花园菜圃,打扫干净庭院屋宇,砍伐安丘、高密的树木,用来修补破败的房屋,以便勉强度日。 在园子的北面,靠着城墙筑起的高台已经很旧了,稍加整修,让它焕然一新。

我不时和大家一起登台观览,在那儿尽情游玩。从台上向南望去,马耳、常山时隐时现,有时似乎很近,有时又似乎很远,或许有隐士住在那里吧?台的东面就是卢山,秦人卢敖就是在那里隐遁的。

向西望去是穆陵关,隐隐约约象一道城墙,姜太公、齐桓公的英雄业绩,尚有留存。向北俯视潍水,不禁慨叹万分,想起了淮阴侯韩信的赫赫战功,又哀叹他不得善终。

这台虽然高,但却非常安稳;这台上居室幽深,却又明亮,夏凉冬暖。雨落雪飞的早晨,风清月明的夜晚,我没有不在那里的,朋友们也没有不在这里跟随着我的。

我们采摘园子里的蔬菜,钓取池塘里的游鱼,酿高粱酒,煮糙米,大家一边吃一面赞叹:“多么快活的游乐啊!” 这个时候,我的弟弟苏辙字子由恰好在济南做官,听说了这件事,写了一篇文章,并且给这个台子取名“超然”,以说明我之所以到哪儿都快乐的原因,大概就是在于我的心能超乎事物之外啊! 《超然台记》是宋代文学家苏轼创作的一篇散文。这篇文章反映了作者知足常乐、超然达观的人生态度,也隐含了少许内心苦闷、失意之情。

这篇文章用“乐”字贯穿全文,先写超然于物外,就无往而不乐,不能超然于物外,则必悲哀,正面写乐,反面写悲,悲是乐的反面,即是写乐的反面,终不离乐字。再写初到胶西之忧,再写初安之乐,治园修台,登览游乐。

以忧去衬托乐,愈显出更加可喜可乐。以乐开头,以乐结尾,全文处处不离乐字,是“一字立骨”的佳作。

6. 寻 《超然台记》(苏轼)译文一份

凡是事物都有可观赏的地方。如有可观赏的地方,就一定有快乐,不必一定是奇险伟丽之景。吃酒糟、喝薄酒,都可以使人醉,水果蔬菜草木,都可以使人饱。类推开去,我到哪儿会不快乐呢?

人们之所以求福避祸,是因为福能带来快乐,祸会引起悲伤。人的欲望是无穷的,而能满足我们欲望的外物却是有限的。孰美孰丑,在心中争论不已,取此舍彼,又在眼前选择不停,这样可乐之处常常很少,可悲之处常常很多,这叫做求祸避福。求祸避福,难道是人之常情吗!这是外物蒙蔽人呀!他们只游心于事物的内部,而不游出于事物的外面;事物本无大小之别,如果人拘于其内部而来看待它,那么没有一物不是高大的。它以高大的形象临视着我,那么我常常会眼花缭乱犹豫反复了,如同在隙缝中看人争斗,又哪里能知道谁胜谁负?因此,美丑交错而生,忧乐夹杂并出,这不是很大的悲哀么!

我从钱塘调任到胶西地方来做知州,舍去坐船的安逸,而承受坐车骑马的劳累;放弃墙壁雕绘的漂亮住宅,而蔽身在粗木造的居室里;离开了湖山的景观,而行走在种植桑麻的野地里。刚到之时,连年收成不好,盗贼到处都有,案件也多不胜数;而厨房内空空如也,每天只吃枸杞菊花,人们一定都怀疑我会不快乐。过了一年,我面腴体丰,头发白的地方,也一天天变黑了。我既喜欢这里的风俗淳厚,而这里的官吏百姓也习惯于我的笨拙质朴,因此,在这里修整花园菜囿,打扫干净庭院屋宇,砍伐安丘、高密县的树木,来修补破败之处,作为苟且求安的法子。在园子的北面,靠着城墙而造的台已经很旧了,稍稍修葺使它焕然一新,常常与众人一起登台观赏。放开心意,尽展情志。

第二种

任何事物都有可观赏的地方。如有可观赏的地方,那么都可使人有快乐,不必一定要是怪异、新奇、雄伟、瑰丽的景观。吃酒糟、喝薄酒,都可以使人醉,水果蔬菜草木,都可以充饥。依此类推,我到哪儿会不快乐呢?

人们之所以要追求幸福,避开灾祸,因为幸福可使人欢喜,而灾祸却使人悲伤。人的欲望是无穷的,而能满足我们欲望的东西却是有限的。如果美好和丑恶的争辨在胸中激荡,选取和舍弃的选择在眼前交织,那么能使人快活的东西就很少了,而令人悲哀的事就很多,这叫做求祸避福。追求灾祸,不要幸福,难道是人们的心愿吗?这是外物蒙蔽人呀!他们这些人局限在事物之中,而不能自由驰骋在事物之外;事物本无大小之别,如果人拘于从它内部来看待它,那么没有一物不是高大的。它以高大的形象横在我们面前,那么我常常会眼花缭乱反复不定了,就象在缝隙中看人争斗,又哪里能知道谁胜谁负呢?因此,心中充满美好和丑恶的争辨,忧愁也就由此产生了;这不令人非常悲哀吗!

我从杭州调移到密州任知州,放弃了乘船的舒适快乐,而承受坐车骑马的劳累;放弃墙壁雕绘的华美漂亮的住宅,而蔽身在粗木造的屋舍里;远离杭州湖光色的美景,来到桑麻丛生的荒野。刚到之时,连年收成不好,盗贼到处都有,案件也多不胜数;而厨房里空荡无物,每天都以野菜充饥,人们一定都怀疑我会不快乐。可我在这里住了一年后,面腴体丰,头发白的地方,也一天天变黑了。我既喜欢这里风俗的淳朴,这里的官吏百姓也习惯了我的愚拙无能。于是,在这里修整花园菜圃,打扫干净庭院屋宇,砍伐安丘、高密县的树木,用来修补破败的房屋,以便勉强度日。

在园子的北面,靠着城墙筑起的高台已经很旧了,稍加整修,让它焕然一新。我不时和大家一起登台观览,在那儿尽情游玩。从台上向南望去,马耳、常山时隐时现,有时似乎很近,有时又似乎很远,或许有隐士住在那里吧?台的东面就是卢山,秦人卢敖就是在那里隐遁的。向西望去是穆陵关,隐隐约约象一道城墙,姜太公、齐桓公的英雄业绩,尚有留存。向北俯视潍水,不禁慨叹万分,想起了淮阴侯韩信的赫赫战功,又哀叹他不得善终。这台虽然高,但却非常安稳;这台上居室幽深,却又明亮,夏凉冬暖。雨落雪飞的早晨,风清月明的夜晚,我没有不在那里的,朋友们也没有不在这里跟跟随着我的。我们采摘园子里的蔬菜,钓取池塘里的游鱼,酿米酒,煮糙米,大家一面吃一面赞叹:

“多么快活的游乐啊!”

这个时候,我的弟弟子由恰好在济南做官,听说了这件事,写了一篇赋,并且给这个台子取名“超然”,以说明我之所以到哪儿都快乐的原因,大概就是在于我的心能超乎事物之外啊!

7. 超然台记的原文

凡物皆有可观(1)。苟有可观,皆有可乐,非必怪奇伟丽者也。

铺(2)糟(3)歠醨(4)皆可以醉(5);果蔬草木,皆可以饱(6)。推此类也,吾安往而(7)不乐?

夫所为求褔而(8)辞祸者(9),以褔可喜而祸可悲也。人之所欲无穷,而物之可以足吾欲者有尽(10),美恶之辨战乎中,而(11)去取之择交乎前。则可乐者常少,而可悲者常多。是谓求祸而辞褔。夫求祸而辞褔,岂人之情也哉?(12)物有以(13)盖(14)之矣。彼游于物之内,而不游于物之外。物非有大小也,自其内而观之,未有不高且大者也。彼挟其高大以临我,则我常眩乱反复,如隙中之观斗,又焉(15)知胜负之所在。是以美恶横(16)生,而(17)忧乐出焉(18),可不大哀乎!

予自钱塘移守胶西,释舟楫之安,而服车马之劳;去雕墙之美,而庇采椽之居;背(19)湖山之观,而适桑麻之野。始至之日,岁比不登(20),盗贼满野,狱讼充斥;而斋厨索然,日食杞菊。人固疑予之不乐也。处之期年,而貌加丰,发之白者,日以反黑。予既乐其风俗之淳,而其吏民亦安予之拙也。于是治其园圃,洁其庭宇,伐安丘、高密之木,以修补破败,为苟全(21)之计。而园之北,因城以为台者旧矣,稍葺而新之。时相与登览,放意肆志焉。南望马耳、常山,出没隐见,若近若远,庶几(22)有隐君子乎!而其东则庐山,秦人卢敖之所从遁也。西望穆陵,隐然如城郭,师尚父、齐桓公之遗烈(23),犹有存者。北俯潍水,慨然太息,思淮阴之功,而吊其不终。台高而安,深而明,夏凉而冬温。雨雪之朝,风月之夕,予未尝不在,客未尝不从。撷园蔬,取池鱼,酿秫酒,瀹脱粟而食之,曰:“乐哉游乎!"

方是时,予弟子由,适在济南,闻而赋之,且名其台曰“超然”,以见予之无所往而不乐者,盖游于物之外也。



  • 璇汇瓒呯劧鍙拌銆嬫湁鎰
    绛旓細鍥犺屾彁绗旇褰曡嚜宸辩殑鎵鎬濇墍鎯炽備粖鏃ュ伓璇汇鍙ゆ枃瑙傛銆嬩腑鐨勩瓒呯劧鍙拌銆嬶紝涓鏃跺叴璧凤紝璁板綍璇诲悗鎰銆傛垜锛氣滀笢鍧″厛鐢燂紝鎬庢牱鎵嶈兘鍚戜綘涓鏍锋椿寰楁磼鑴憋紵鈥濊嫃杞硷細鈥滄垜杩欎箞娲掕劚锛屽洜涓烘垜璁や负鑳藉甫缁欐垜婊¤冻鐨勶紝涓嶄竴瀹氭槸濂囦紵鐟颁附鐨勬櫙鑹诧紝鐞崇悈婊$洰鐨勭弽瀹濓紱鍗充娇鏄环寤夌殑閰掔碂锛屽彧瑕佽兘璁╂垜閱夛紝鎴戜究鑳芥弧瓒筹紝鍗充娇鏄矖鑼舵贰楗紝...
  • 鏂囪█鏂囪秴鐒跺彴璁拌鍚庢劅
    绛旓細褰撴椂,鎴戠殑寮熷紵瀛愮敱鎭板湪娴庡崡,鍚浜嗚繖浠朵簨,鍐欎簡涓绡囪祴,骞朵笖鎶婅繖鍙板懡鍚嶄负鈥滆秴鐒垛,浠ヨ〃绀烘垜鍒板摢鍎块兘蹇箰鐨勫師鍥,鍦ㄤ簬鎴戠殑蹇冭兘瓒呭嚭浜庝簨鐗╀箣澶栧晩! 4. 瓒呯劧鍙拌 闃呰绛旀 瓒呯劧鍙拌 鑻忚郊 鍑$墿鐨嗘湁鍙銆 鑻熸湁鍙,鐨嗘湁鍙箰,闈炲繀鎬浼熶附鑰呬篃銆傚摵绯熷暅閱ㄧ殕鍙互閱;鏋滆敩鑽夋湪鐨嗗彲浠ラケ銆 鎺ㄦ绫讳篃,鍚惧畨寰鑰屼笉涔?
  • 鍙ゆ枃瑙傛璇诲悗鎰600瀛
    绛旓細鍙ゆ枃瑙傛璇诲悗鎰600瀛 绡1 涓夊勾鏉,浣欐瘡鏃ユ櫒璇,闃呮瘯鍙ゆ枃瑙傛,铏介潪姝d笟,鍗存槸鍏ヨ亴瀛︽牎浠ユ潵鏈澶ф敹鑾,棰囦负鎰熸叏,璇风暐闄堥檵瑙併 涓銆佸彜鏂囪姝,鍑′簩鐧句簩鍗佷簩绡,鍏堢Е鑷虫槑鏈枃绔犵簿閫,鍙や汉钂欏璇炬湰,浜︽槸涓哄鐨勫叆闂ㄨ鐗,浣欒岀珛涔嬪勾鍚庡璇,鍙綔涓轰腑鍥芥暀鑲叉槸浜虹被鍘嗗彶鏈澶х瑧璇濈殑鏄庤瘉; 浜屻佸氨鏂囬泦甯冨眬鑰岃█,鍚勬湞浠ュ厛绉︽渶澶,鏉ユ簮浠...
  • ...涓绡囨槸鑻忔吹鐨勮鲸濂歌,涓绡囨槸鑻忚郊鐨瓒呯劧鍙拌,璋㈣阿鍟!
    绛旓細杩欐槸鍥犱负娆ч槼淇湪鍏朵粬鏂归潰铏界劧鏄嫃娲电殑鍚岄亾锛屼絾鍦ㄥ鐜嬪畨鐭崇殑鐪嬫硶涓婂苟涓嶆槸鍚岄亾锛屾闃充慨鏄緢鐪嬮噸鐜嬪畨鐭崇殑銆傗滆崋鍏悗寰椈涔嬧濓紝寮犳柟骞宠嚜鐭ョ殗鐨婅础涓句互鏉ュ氨鈥滄湭灏濅笌(瀹夌煶)璇濓紝鍥犳锛岀帇瀹夌煶涓嶅彲鑳戒粠寮犳柟骞冲寰楃煡銆婅鲸濂歌銆嬨傝繖灏辫鏄庯紝闄ゅ紶鏂瑰钩澶栵紝杩樻湁鑻忔吹鐨勫叾浠栤滃悓閬撯濅篃璇昏繃銆婅鲸濂歌銆嬨備絾鎬荤殑璇存潵锛...
  • 鏈変粈涔堝ソ鐨璇诲悗鎰
    绛旓細鑷瘮瀛ら缚鐨勪粬,濡傛枃涓殑鐗′腹涓鏍,閭d箞楠勫偛,閭d箞娓呴珮,鍗充娇鏄璐,涔熶笉鑷壘鑷,鑰屾槸椤藉己鐨勫彂灞,鐢氳嚦鍑鸿惤鍦版瘮浠ュ墠鏇村ソ銆傜姽璁板緱浠栨浘鍦ㄣ瓒呯劧鍙拌銆嬩腑杩欐牱璇勪环杩囪嚜宸:"浣欎箣鏃犳墍寰鑰屼笉涔愯,鐩栨父浜庣墿涔嬪蹇冦"浜庢槸,杩欐牱鏃峰彜涔愬ぉ鐨勮眮杈句究鍛间箣娆插嚭浜嗐 寮犳姉鎶楁棤鐤戞槸涓吀鍨嬬殑涓浗鏂囦汉,鑰岀幇浠d綔鑰呮垨澶氭垨灏戜細鍙楀埌...
  • 銆婅嫃涓滃潯浼犮璇诲悗鎰
    绛旓細鍚勭鏂囪悆涓父閫夌殑銆婂墠璧ゅ璧嬨嬨併婂悗璧ゅ璧嬨嬨併婄煶閽熷北璁般嬨併婂枩闆ㄤ涵璁般嬨併婂噷铏氫涵璁般嬨併婃斁楣や涵璁般嬨併瓒呯劧鍙拌銆嬬瓑,鏇存槸鍗冨彜鍚嶇瘒,浠や汉鐧捐涓嶅帉銆傝嫃璇椾繚瀛樹笅鏉ョ殑鏈夌害鍥涘崈棣栥備粬鐨勮瘲鍙栨潗骞挎硾,琛ㄧ幇鎵嬫硶涓板瘜澶氬僵銆備汉鐗╀簨浠躲侀淇楁櫙瑙傘佸枩鎬掑搥涔愩佽璁哄摬鐞嗘棤涓嶅叆璇椼傞『鎵嬫媹鏉ョ殑鏃ュ父鏉愭枡,缁忎粬鍖犲績宸х紑,...
  • <<鐭抽挓灞辫>>鐨璇诲悗鎰
    绛旓細鑻忚郊鐨勮澶氳娓告枃瀛楋紝濡傘瓒呯劧鍙拌銆嬨婃斁楣や涵璁般嬨婂噷铏氬彴璁般嬶紝閮戒互鎻忓啓銆佽鍙欍佽璁虹殑閿欑患骞剁敤涓虹壒鐐广傘婄煶閽熷北璁般嬪垯鏄竴绡囧甫鏈夎冭鲸鎬ц川鐨勬父璁帮紝闄ゆ弿鍐欐墍瑙佹櫙鐗╁锛岃繕閲囧彇浜嗚鍙欏拰璁鐩哥粨鍚堢殑鎵嬫硶锛屽弽椹虫潕娓ょ殑瑙傜偣锛岃繘涓姝ヨˉ鍏呬簨瀹炶瘉瀹為儲閬撳厓鐨勮鐐广傚洜姝わ紝銆婄煶閽熷北璁般嬮櫎鍏锋湁娓歌鐨勭壒鐐瑰锛岃繕鍏锋湁...
  • 鍙ゆ枃瑙傛璇诲悗鎰
    绛旓細璇昏嫃杞肩殑銆瓒呯劧鍙拌銆,鈥滀汉涔嬫墍娆叉棤绌,鑰岀墿涔嬪彲浠ヨ冻鍚炬鑰呮湁灏,缇庢伓涔嬭鲸鎴樹箮涓,鑰屽幓鍙栦箣鎷╀氦涔庡墠銆傚垯鍙箰鑰呭父灏,鑰屽彲鎮茶呭父澶氥傛槸璋撴眰绁歌岃緸瑜斻傚か姹傜ジ鑰岃緸瑜,宀備汉涔嬫儏涔熷搲?鈥濅负鈥滃績鏈夐槼鍏,澶勫缇庢櫙;娆h祻缇庢櫙,蹇冩洿闃冲厜銆傗濊繖娈佃瘽鎵惧埌浜嗙煡闊炽 瀛欏コ闂垜:鈥滄庝箞閮芥槸杩欎箞濂界殑鏁呬簨?鈥濇垜鍥炵瓟濂硅鈥滄墍...
  • 闇瑕佸嚑绡1000瀛 鍚嶈憲璇诲悗鎰 鎴栬1000瀛 鏈夊叧鍚嶈憲鐨勬憳鎶
    绛旓細鑷瘮瀛ら缚鐨勪粬,濡傛枃涓殑鐗′腹涓鏍,閭d箞楠勫偛,閭d箞娓呴珮,鍗充娇鏄璐,涔熶笉鑷壘鑷,鑰屾槸椤藉己鐨勫彂灞,鐢氳嚦鍑鸿惤鍦版瘮浠ュ墠鏇村ソ銆傜姽璁板緱浠栨浘鍦ㄣ瓒呯劧鍙拌銆嬩腑杩欐牱璇勪环杩囪嚜宸:"浣欎箣鏃犳墍寰鑰屼笉涔愯,鐩栨父浜庣墿涔嬪蹇冦"浜庢槸,杩欐牱鏃峰彜涔愬ぉ鐨勮眮杈句究鍛间箣娆插嚭浜嗐 寮犳姉鎶楁棤鐤戞槸涓吀鍨嬬殑涓浗鏂囦汉,鑰岀幇浠d綔鑰呮垨澶氭垨灏戜細鍙楀埌...
  • 璇峰ぇ瀹跺府甯垜,鎬ラ渶涓绡囥愮煶閽熷北璁般璇诲悗鎰,闇600涓瓧宸﹀彸,璋㈣阿!_鐧惧害鐭...
    绛旓細鑻忚郊鐨勮澶氳娓告枃瀛楋紝濡傘瓒呯劧鍙拌銆嬨婃斁楣や涵璁般嬨婂噷铏氬彴璁般嬶紝閮戒互鎻忓啓銆佽鍙欍佽璁虹殑閿欑患骞剁敤涓虹壒鐐广傘婄煶閽熷北璁般嬪垯鏄竴绡囧甫鏈夎冭鲸鎬ц川鐨勬父璁帮紝闄ゆ弿鍐欐墍瑙佹櫙鐗╁锛岃繕閲囧彇浜嗚鍙欏拰璁鐩哥粨鍚堢殑鎵嬫硶锛屽弽椹虫潕娓ょ殑瑙傜偣锛岃繘涓姝ヨˉ鍏呬簨瀹炶瘉瀹為儲閬撳厓鐨勮鐐广傚洜姝わ紝銆婄煶閽熷北璁般嬮櫎鍏锋湁娓歌鐨勭壒鐐瑰锛岃繕鍏锋湁...
  • 扩展阅读:文言文翻译器转换 ... 超然台记读后感1500字 ... 文言文白话文互译软件 ... 读后感50字摘抄 ... 《望江南超然台作》 ... 苏轼超然台记读后感 ... 放鹤亭记读后感 ... 苏辙《超然台赋》赏析 ... 一行传序读后感 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网