廉颇蔺相如列传全文翻译

《廉颇蔺相如列传》包含了发生在赵国将军廉颇和上卿蔺相如之间的故事,其中包含完璧归赵、渑池之会、负荆请罪三个典故。
廉颇者,赵之良将也。赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。蔺相如者,赵人也,为赵宦者令缪贤舍人。
赵惠文王时,得楚和氏璧。秦昭王闻之,使人遗赵王书,愿以十五城请易璧。赵王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦,秦城恐不可得,徒见欺;欲勿予,即患秦兵之来。
计未定,求人可使报秦者,未得。宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使。”王问:“何以知之?”对曰:“臣尝有罪,窃计欲亡走燕,臣舍人相如止臣,曰:‘君何以知燕王?’臣语曰:‘臣尝从大王与燕王会境上,燕王私握臣手,曰“愿结友”。以此知之,故欲往。’相如谓臣曰:‘夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君。今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣。君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣。’臣从其计,大王亦幸赦臣。臣窃以为其人勇士,有智谋,宜可使。”于是王召见,问蔺相如曰:“秦王以十五城请易寡人之璧,可予不?”相如曰:“秦强而赵弱,不可不许。”
王曰:“取吾璧,不予我城,奈何?”相如曰:“秦以城求璧而赵不许,曲在赵。赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。均之二策,宁许以负秦曲。”王曰:“谁可使者?”相如曰:“王必无人,臣愿奉璧往使。城入赵而璧留秦;城不入,臣请完璧归赵。”赵王于是遂遣相如奉璧西入秦。
秦王坐章台见相如,相如奉璧奏秦王。秦王大喜,传以示美人及左右,左右皆呼万岁。相如视秦王无意偿赵城,乃前曰:“璧有瑕,请指示王。”
王授璧,相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠,谓秦王曰:“大王欲得璧,使人发书至赵王,赵王悉召群臣议,皆曰‘秦贪,负其强,以空言求璧,偿城恐不可得’。议不欲予秦璧。臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎!且以一璧之故逆强秦之欢,不可。于是赵王乃斋戒五日,使臣奉璧,拜送书于庭。何者?严大国之威以修敬也。
今臣至,大王见臣列观,礼节甚倨;得璧,传之美人,以戏弄臣。臣观大王无意偿赵王城邑,故臣复取璧。大王必欲急臣,臣头今与璧俱碎于柱矣!”相如持其璧睨柱,欲以击柱。秦王恐其破璧,乃辞谢固请,召有司案图,指从此以往十五都予赵。
相如度秦王特以诈佯为予赵城,实不可得,乃谓秦王曰:“和氏璧,天下所共传宝也,赵王恐,不敢不献。赵王送璧时,斋戒五日,今大王亦宜斋戒五日,设九宾于廷,臣乃敢上璧。”秦王度之,终不可强夺,遂许斋五日,舍相如广成传。相如度秦王虽斋,决负约不偿城,乃使其从者衣褐,怀其璧,从径道亡,归璧于赵。
秦王斋五日后,乃设九宾礼于廷,引赵使者蔺相如。相如至,谓秦王曰:“秦自缪公以来二十馀君,未尝有坚明约束者也。臣诚恐见欺于王而负赵,故令人持璧归,间至赵矣。且秦强而赵弱,大王遣一介之使至赵,赵立奉璧来。今以秦之强而先割十五都予赵,赵岂敢留璧而得罪于大王乎?臣知欺大王之罪当诛,臣请就汤镬,唯大王与群臣孰计议之。”
秦王与群臣相视而嘻。左右或欲引相如去,秦王因曰:“今杀相如,终不能得璧也,而绝秦赵之欢,不如因而厚遇之,使归赵,赵王岂以一璧之故欺秦邪!”卒廷见相如,毕礼而归之。
相如既归,赵王以为贤大夫使不辱于诸侯,拜相如为上大夫。秦亦不以城予赵,赵亦终不予秦璧。
其后秦伐赵,拔石城。明年,复攻赵,杀二万人。
秦王使使者告赵王,欲与王为好会于西河外渑池。赵王畏秦,欲毋行。廉颇、蔺相如计曰:“王不行,示赵弱且怯也。”赵王遂行,相如从。廉颇送至境,与王诀曰:“王行,度道里会遇之礼毕,还,不过三十日。三十日不还,则请立太子为王,以绝秦望。”
王许之,遂与秦王会渑池。秦王饮酒酣,曰:“寡人窃闻赵王好音,请奏瑟。”赵王鼓瑟。秦御史前书曰“某年月日,秦王与赵王会饮,令赵王鼓瑟”。蔺相如前曰:“赵王窃闻秦王善为秦声,请奏盆缻秦王,以相娱乐。”秦王怒,不许。于是相如前进缻,因跪请秦王。秦王不肯击缻。相如曰:“五步之内,相如请得以颈血溅大王矣!”
左右欲刃相如,相如张目叱之,左右皆靡。于是秦王不怿,为一击缻。相如顾召赵御史书曰“某年月日,秦王为赵王击缻”。秦之群臣曰:“请以赵十五城为秦王寿。”蔺相如亦曰:“请以秦之咸阳为赵王寿。”秦王竟酒,终不能加胜于赵。赵亦盛设兵以待秦,秦不敢动。
既罢归国,以相如功大,拜为上卿,位在廉颇之右。廉颇曰:“我为赵将,有攻城野战之大功,而蔺相如徒以口舌为劳,而位居我上,且相如素贱人,吾羞,不忍为之下。”宣言曰:“我见相如,必辱之。”相如闻,不肯与会。相如每朝时,常称病,不欲与廉颇争列。
已而相如出,望见廉颇,相如引车避匿。于是舍人相与谏曰:“臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也。今君与廉颇同列,廉君宣恶言而君畏匿之,恐惧殊甚,且庸人尚羞之,况于将相乎!臣等不肖,请辞去。”蔺相如固止之,曰:“公之视廉将军孰与秦王?”曰:“不若也。”
相如曰:“夫以秦王之威,而相如廷叱之,辱其群臣,相如虽驽,独畏廉将军哉?顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也。今两虎共斗,其势不俱生。吾所以为此者,以先国家之急而后私仇也。”
廉颇闻之,肉袒负荆,因宾客至蔺相如门谢罪。曰:“鄙贱之人,不知将军宽之至此也。”卒相与欢,为刎颈之交。
廉颇是赵国的优秀将领。赵惠文王十六年(前283),廉颇做赵国的大将,率军攻打齐国,大败齐军,夺取了阳晋,于是被封为上卿,他凭借勇气闻名于诸侯各国。
蔺相如是赵国人,是赵国宦官头目缪贤的门客。
赵惠文王的时候,赵国得到了楚国的和氏璧。秦昭王听说了这件事,就派人给赵王一封书信,表示愿意用十五座城交换这块宝玉。赵王同大将军廉颇及大臣们商量:要是把宝玉给了秦国,秦国的城邑恐怕不能得到,白白地受骗;想不给呢,又怕秦军马上来攻打。怎么解决没有确定,想找一个能派到秦国去回复的使者,没能找到。
宦者令缪贤说:“我的门客蔺相如可以派去。”赵王问:“你怎么知道他可以呢?”缪贤回答说:“我曾犯过罪,私下打算逃亡到燕国去,我的门客相如阻拦我,说:‘您怎么会了解燕王呢?’我对他说:‘我曾随从大王在国境上与燕王会见,燕王私下握住我的手,说“愿意跟您交个朋友”。因此我就了解他了,所以想往他那里去。’相如对我说:‘赵国强,燕国弱,而您受宠于赵王,所以燕王想要和您结交。现在您是逃出赵国奔到燕国,燕国怕赵国,这种形势下燕王必定不敢收留您,而且还会把您捆绑起来送回赵国。您不如脱掉上衣,露出肩背,伏在斧刃之下请求治罪,这样也许侥幸能被赦免。’我听从了他的意见,大王也开恩赦免了我。我私下认为这人是个勇士,有智谋,应该是可以出使的。”
于是赵王召见蔺相如,问他说:“秦王用十五座城请求交换我的和氏璧,能不能给他?”相如说:“秦国强,赵国弱,不能不答应他。”赵王说:“得了我的宝璧,不给我城邑,怎么办?”相如说:“秦王请求用城换璧,赵国如不答应,赵国理亏;赵国给了璧而秦国不给赵国城邑,那就是秦国理亏。比较这两种对策,宁可答应他,让秦国来承担理亏的责任。”
赵王说:“可以派谁为使臣呢?”相如说:“大王如果确实无人可派,臣愿捧护宝璧前往出使。城邑归属赵国了,就把宝璧留给秦国;城邑不能归赵国,我一定把和氏璧完好无缺地带回赵国。”赵王于是就派遣蔺相如带好和氏璧,西行入秦。
秦王坐在章台上接见蔺相如,相如捧璧献给秦王。秦王大喜,把宝璧给妻妾和左右侍从传看,左右都高呼万岁。相如看出秦王没有用城邑给赵国抵偿的意思,便走上前去说:“璧上有个小红斑,让我指给大王看。”
秦王把璧交给他,相如于是手持璧玉退后几步站定,身体靠在柱子上,怒发冲冠,对秦王说:“大王想得到宝璧,派人送信给赵王,赵王召集全体大臣商议,大家都说:‘秦国贪得无厌,倚仗它的强大,想用空话得到宝璧,给我们的城邑恐怕是不能得到的。’商议的结果不想把宝璧给秦国。我认为平民百姓的交往尚且不互相欺骗,何况是大国呢!
况且为了一块璧玉的缘故就使强大的秦国不高兴,也是不应该的。于是赵王斋戒了五天,派我捧着宝璧,在殿堂上恭敬地拜送国书。为什么要这样呢?是尊重大国的威望以表示敬意呀。
如今我来到贵国,大王却在一般的台观接见我,礼节非常傲慢;得到宝璧后,传给姬妾们观看,这样来戏弄我。我观察大王没有给赵王十五城的诚意,所以我又收回宝璧。大王如果一定要逼我,我的头今天就同宝璧一起在柱子上撞碎!”
相如手持宝璧,斜视庭柱,准备拿玉撞击庭柱。秦王怕他真把宝璧撞碎,便向他道歉,坚决请求他不要如此,并召来主管的官员查看地图,指明从某地到某地的十五座城邑交割给赵国。
相如估计秦王不过用欺诈手段假装给赵国城邑,实际上赵国是不可能得到的,于是就对秦王说:“和氏璧是天下公认的宝物,赵王惧怕贵国,不敢不奉献出来。赵王送璧之前,斋戒了五天,如今大王也应斋戒五天,在殿堂上安排九宾大典,我才敢献上宝璧。”秦王估量此事,毕竟不可强力夺取,于是就答应斋戒五天,请相如住在广成宾馆。
相如估计秦王虽然答应斋戒,但必定背约不给城邑,便派他的随从穿上粗麻布衣服,怀中藏好宝璧,从小路逃出,把宝璧送回赵国。
秦王斋戒五天后,就在殿堂上安排了九宾大礼,引见赵国使者蔺相如。相如来到后,对秦王说:“秦国从穆公以来的二十几位君主,从没有一个坚守盟约的。我实在是怕被大王欺骗而对不起赵王,所以派人带着宝璧回去,从小路已到赵国了。
况且秦强赵弱,大王派一位使臣到赵国,赵国立即就把宝璧送来。如今凭您秦国的强大,先把十五座城邑割让给赵国,赵国怎么敢留下宝璧而得罪大王呢?我知道欺骗大王之罪应被诛杀,我情愿下油锅被烹,只希望大王和各位大臣仔细商量此事。”
秦王和群臣面面相觑并有惊怪之声。侍从有人要把相如拉下去,秦王趁机说:“如今杀了相如,终归还是得不到宝璧,反而破坏了秦赵两国的交情,不如趁此好好款待他,放他回到赵国,赵王难道会为了一块璧玉的缘故而欺骗秦国吗!”最终还是在殿堂上接见相如,完成了大礼让他回国。
相如回国后,赵王认为他是一位贤能的大夫,出使诸侯国,能不辱使命,于是封相如为上大夫。
秦国没有把城邑给赵国,赵国也始终不给秦国宝璧。
此后秦国攻打赵国,夺取了石城。第二年,秦国再次攻赵,杀死两万人。秦王派使者通告赵王,想在西河外的渑池与赵王进行一次友好会见。赵王害怕秦国,想不去。廉颇、蔺相如商议道:“大王如果不去,就显得赵国既软弱又胆小。”
赵王于是前往赴会,相如随行。廉颇送到边境,和赵王诀别说:“大王此行,估计路程和会见礼仪结束,再加上返回的时间,不会超过三十天。如果三十天还没回来,就请您允许我们立太子为王,以断绝秦国的妄想。”赵王同意这个意见,便去渑池与秦王会见。
秦王饮到酒兴正浓时,说:“寡人私下里听说赵王爱好音乐,请您弹瑟吧!”赵王就弹起瑟来。秦国的史官上前来写道:“某年某为某日,秦王与赵王一起饮酒,令赵王弹瑟。”蔺相如上前说:“赵王私下里听说秦王擅长秦地土乐,请让我给秦王捧上盆缶,以便互相娱乐。”
秦王发怒,不答应。这时相如向前递上瓦缶,并跪下请秦王演奏。秦王不肯击缶,相如说:“在这五步之内,我蔺相如要把脖颈里的血溅在大王身上了!”侍从们想要杀相如,相如圆睁双眼大喝一声,侍从们都吓得倒退。当时秦王不大高兴,也只好敲了一下缶。
相如回头招呼赵国史官写道:“某年某月某日,秦王为赵王敲缶。”秦国的大臣们说:“请你们用赵国的十五座城向秦王献礼。”蔺相如也说:“请你们用秦国的咸阳向赵王献礼。”
秦王直到酒宴结束,始终也未能压倒赵国。赵国也部署了大批军队来防备秦国,因而秦国也不敢有什么举动。
渑池会结束以后,由于相如功劳大,被封为上卿,位在廉颇之上。廉颇说:“我是赵国将军,有攻城野战的大功,而蔺相如只不过靠能说会道立了点功,可是他的地位却在我之上,况且相如本来是卑贱之人,我感到羞耻,在他下面我难以忍受。”
并且扬言说:“我遇见相如,一定要羞辱他。”相如听到后,不肯和他相会。相如每到上朝时,常常推说有病,不愿和廉颇去争位次的先后。没过多久,相如外出,远远看到廉颇,相如就掉转车子回避。
于是相如的门客就一起来直言进谏说:“我们所以离开亲人来侍奉您,就是仰慕您高尚的节义呀。如今您与廉颇官位相同,廉老先生口出恶言,而您却害怕躲避他,您怕得也太过分了,平庸的人尚且感到羞耻,何况是身为将相的人呢!我们这些人没出息,请让我们告辞吧!”蔺相如坚决地挽留他们,说:“诸位认为廉将军和秦王相比谁厉害?”
回答说:“廉将军比不了秦王。”相如说:“以秦王的威势,而我却敢在朝廷上呵斥他,羞辱他的群臣,我蔺相如虽然无能,难道会怕廉将军吗?但是我想到,强秦所以不敢对赵国用兵,就是因为有我们两人在呀,如今两虎相斗,势必不能共存。我所以这样忍让,就是为了要把国家的急难摆在前面,而把个人的私怨放在后面。”
廉颇听说了这些话,就脱去上衣,露出上身,背着荆条,由宾客带引,来到蔺相如的门前请罪。他说:“我是个粗野卑贱的人,想不到将军您是如此的宽厚啊!”
二人终于相互交欢和好,成为生死与共的好友。

  • 鍙搁┈杩併婂彶璁 寤夐钄虹浉濡傚垪浼銆嬪師鏂囧強缈昏瘧!
    绛旓細銆寤夐钄虹浉濡傚垪浼銆嬪師鏂 寤夐鑰,璧典箣鑹皢涔熴傝档鎯犳枃鐜嬪崄鍏勾,寤夐涓鸿档灏,浼愰綈,澶х牬涔,鍙栭槼鏅,鎷滀负涓婂嵖,浠ュ媷姘旈椈浜庤渚傝敽鐩稿鑰,璧典汉涔,涓鸿档瀹﹁呬护缂搐鑸嶄汉銆傝档鎯犳枃鐜嬫椂,寰楁鍜屾皬鐠с傜Е鏄帇闂讳箣,浣夸汉閬楄档鐜嬩功,鎰夸互鍗佷簲鍩庤鏄撶挧銆 璧电帇涓庡ぇ灏嗗啗寤夐璇稿ぇ鑷h皨:娆蹭簣绉,绉﹀煄鎭愪笉鍙緱,寰掕娆;娆插嬁浜,鍗虫偅...
  • 寤夐钄虹浉濡傚垪浼 鏃㈢舰,褰掑浗 涓鐩村埌 鍗掔浉涓庢,涓哄垘棰堜箣浜 鐨缈昏瘧
    绛旓細鈥濈浉濡傞椈锛屼笉鑲笌浼氥傜浉濡傛瘡鏈濇椂锛屽父绉扮梾锛屼笉娆蹭笌寤夐浜夊垪銆傚凡鑰岀浉濡傚嚭锛屾湜瑙佸粔棰囷紝鐩稿寮曡溅閬垮尶銆 浜庢槸鑸嶄汉鐩镐笌璋忔洶锛氣滆嚕鎵浠ュ幓浜叉垰鑰屼簨鍚涜咃紝寰掓厱鍚涗箣楂樹箟涔熴備粖鍚涗笌寤夐鍚屽垪锛屽粔鍚涘鎭惰█锛岃屽悰鐣忓尶涔嬶紝鎭愭儳娈婄敋銆備笖搴镐汉灏氱緸涔嬶紝鍐典簬灏嗙浉涔庯紵鑷g瓑涓嶈倴锛岃杈炲幓銆傗钄虹浉濡鍥烘涔嬶紝鏇帮細...
  • 寤夐钄虹浉濡傚垪浼犵炕璇
    绛旓細銆寤夐钄虹浉濡傚垪浼銆缈昏瘧:1銆佸粔棰囨槸璧靛浗浼樼鐨勫皢棰嗐傝档鎯犳枃鐜嬪崄鍏勾,鏃朵负璧靛浗灏嗗啗鐨勫粔棰囩巼棰嗚档鍐涘緛璁ㄩ綈鍥,澶ц触榻愬啗,澶哄彇浜嗛槼鏅,鏅嬪崌涓轰笂鍗,浠庢浠栦互鑻卞媷鍠勬垬闂诲悕浜庤渚悇鍥姐傝敽鐩稿,璧靛浗浜,浠栨槸璧靛浗鐨勫瀹橀棰嗙吉璐ゅ鐨勯棬瀹2銆佽档鎯犳枃鐜嬪湪浣嶇殑鏃跺,寰楀埌浜嗘浜虹殑鍜屾皬鐠с傜Е鏄帇鍚浜嗚繖浠朵簨,灏辨淳浜虹粰璧电帇閫佹潵涓灏...
  • 寤夐钄虹浉濡傚垪浼犵炕璇鍙婃敞閲
    绛旓細璇戞枃锛氱Е鐜嬫枊鎴掍簲澶╁悗锛屽氨鍦ㄦ鍫備笂瀹夋帓浜嗕節瀹剧殑澶у吀绀硷紝瀹磋璧靛浗浣胯钄虹浉濡銆傜浉濡傛潵鍒板悗锛屽绉︾帇璇达細鈥滅Е鍥戒粠绌嗗叕浠ユ潵鐨勪簩鍗佷綑浣嶅悰涓伙紝浠庢病鏈変竴涓槸鑳藉垏瀹為伒瀹堜俊绾︾殑銆傛垜瀹炲湪鏄鎬曡澶х帇娆洪獥鑰屽涓嶈捣璧电帇锛屾墍浠ユ淳浜哄甫鐫瀹濈挧鍥炲幓锛屽凡浠庡皬璺洖鍒拌档鍥戒簡銆傚喌涓旂Е鍥藉己澶ц档鍥藉急灏忥紝澶х帇娲鹃仯涓浣嶄娇鑷e埌璧靛浗锛...
  • 銆寤夐钄虹浉濡傚垪浼銆嬩腑鈥滀笉鐭ュ皢鍐涘涔嬭嚦姝や篃鈥濈殑鈥滀箣鈥濇庝箞缈昏瘧
    绛旓細1銆佲滀箣鈥濓細浣滀唬璇嶏紝鎸囦唬鈥滄垜鈥濄傗滀笉鐭ュ皢鍐涘涔嬭嚦姝や篃鈥濇剰鎬濓細涓嶇煡閬撳皢鍐涘瀹规垜鍒拌繖鏍风殑鍦版鍟娿2銆佲濊櫧鈥滐細铏界劧銆傗滅浉濡傝櫧椹斤紝鐙晱寤夊皢鍐涘搲锛熲濇剰鎬濓細鎴戣櫧鐒舵棤鑳斤紝闅鹃亾鍗曟曚竴涓粔灏嗗啗鍚楋紵寤夐钄虹浉濡傚垪浼锛屽嚭鑷タ姹夊徃椹縼鎵钁椼婂彶璁般嬬殑銆婂粔棰囪敽鐩稿鍒椾紶銆嬨傚師鏂囪妭閫夛細寤夐闂讳箣锛岃倝琚掕礋鑽嗭紝鍥...
  • 鍙茶寤夐钄虹浉濡傚垪浼鐨缈昏瘧
    绛旓細銆寤夐钄虹浉濡傚垪浼銆嬭瘧鏂 寤夐鏄档鍥戒紭绉鐨勫皢棰嗐傝档鎯犳枃鐜嬪崄鍏勾锛屽粔棰囨媴浠昏档鍥界殑澶у皢锛屾敾鎵撻綈鍥斤紝澶ц触榻愬啗锛屽ず鍙栦簡闃虫檵锛岃浠诲懡涓轰笂鍗裤備簬鏄粔棰囦互浠栫殑鍕囩寷鍠勬垬鑰岄椈鍚嶄簬璇镐警鍚勫浗銆傝敽鐩稿鏄档鍥戒汉锛屽仛璧靛浗瀹﹀畼澶寸洰缂搐鐨勯棬瀹傝档鎯犳枃鐜嬫椂锛岃档鍥藉緱鍒版鍥界殑鍜屾皬鐠с傜Е鏄帇鍚杩欎欢浜嬶紝娲句汉閫佺粰璧电帇涓灏佷俊锛...
  • 寤夐钄虹浉濡傚垪浼犲叏鏂囩炕璇鏄粈涔?
    绛旓細寤夐钄虹浉濡傚垪浼犲叏鏂囩炕璇鏄粔棰囨槸璧靛浗鐨勬澃鍑哄皢棰嗐傝档鎯犳枃鐜嬪崄鍏勾锛屽粔棰囦换璧靛浗鐨勫ぇ灏嗭紝棰嗗叺鏀绘墦榻愬浗锛屽ぇ璐ラ綈鍐涳紝澶哄彇浜嗛槼鏅嬶紝琚皝涓轰笂鍗匡紝鍑潃浠栫殑鍕囨皵闂诲悕浜庤渚傝敽鐩稿鏄档鍥戒汉锛屾槸璧靛浗瀹﹀畼澶撮缂搐鐨勯棬瀹傝档鎯犳枃鐜嬫椂锛屽緱鍒版鍥界殑鍜屾皬鐠с傜Е鏄帇鐭ラ亾浜嗚繖浜嬶紝娲句汉閫佺粰璧电帇涓灏佷俊锛岃〃绀烘効鎰忔嬁鍗佷簲搴у煄...
  • 寤夐钄虹浉濡傚垪浼犲叏鏂囩炕璇
    绛旓細銆寤夐钄虹浉濡傚垪浼銆嬪寘鍚簡鍙戠敓鍦ㄨ档鍥藉皢鍐涘粔棰囧拰涓婂嵖钄虹浉濡備箣闂寸殑鏁呬簨,鍏朵腑鍖呭惈瀹岀挧褰掕档銆佹笐姹犱箣浼氥佽礋鑽嗚缃笁涓吀鏁呫傚粔棰囪,璧典箣鑹皢涔熴傝档鎯犳枃鐜嬪崄鍏勾,寤夐涓鸿档灏,浼愰綈,澶х牬涔,鍙栭槼鏅,鎷滀负涓婂嵖,浠ュ媷姘旈椈浜庤渚傝敽鐩稿鑰,璧典汉涔,涓鸿档瀹﹁呬护缂搐鑸嶄汉銆傝档鎯犳枃鐜嬫椂,寰楁鍜屾皬鐠с傜Е鏄帇闂讳箣,浣夸汉閬楄档鐜嬩功,...
  • 楂樹竴璇枃寤夐钄虹浉濡傚垪浼鍘熸枃鏁呮寰鍓嶉潰鐨缈昏瘧?
    绛旓細銆愬師鏂囥戣档鎯犳枃鐜嬫椂锛屽緱妤氬拰姘忕挧銆傜Е鏄帇闂讳箣锛屼娇浜洪仐璧电帇涔︼紝鎰夸互鍗佷簲鍩庤鏄撶挧銆傝档鐜嬩笌澶у皢鍐寤夐璇稿ぇ鑷h皨锛氭浜堢Е锛岀Е鍩庢亹涓嶅彲寰楋紝寰掕娆猴紱娆插嬁浜堬紝鍗虫偅绉﹀叺涔嬫潵銆傝鏈畾锛屾眰浜哄彲浣挎姤绉﹁咃紝鏈緱銆傚鑰呬护缂搐鏇帮細鈥滆嚕鑸嶄汉钄虹浉濡鍙娇銆傗濈帇闂細鈥滀綍浠ョ煡涔嬶紵鈥濆鏇帮細鈥滆嚕灏濇湁缃紝绐冭娆蹭骸璧...
  • 寤夐钄虹浉濡傚垪浼犲叏鏂瀵圭収缈昏瘧
    绛旓細寤夐钄虹浉濡傚垪浼犲叏鏂瀵圭収缈昏瘧濡備笅; 鍘熸枃涓:寤夐鑰,璧典箣鑹皢涔熴傝档鎯犳枃鐜嬪崄鍏勾,寤夐涓鸿档灏嗕紣榻,澶х牬涔,鍙栭槼鏅,鎷滀负涓婂嵖,浠ュ媷姘旈椈浜庤渚傝敽鐩稿鑰,璧典汉涔,涓鸿档瀹﹁呬护缂搐鑸嶄汉銆 缈昏瘧涓:寤夐,鏄档鍥界殑浼樼灏嗛銆傝档鎯犳枃鐜嬪崄鍏勾(鍓283骞),寤夐浣滀负璧靛浗鐨勪富灏嗗甫棰嗗啗闃熸敾鎵撻綈鍥,鎶婇綈鍥界殑鍐涢槦鎵撳緱澶ц触,鍗犻浜嗛槼...
  • 扩展阅读:甜蜜的惩罚未剪版带翻译 ... 廉蔺传一句一句翻译 ... 廉蔺列传一对一翻译 ... 廉颇蔺相如列传及翻译 ... 《难忘的体罚》 ... 甜蜜的惩罚12集结局 ... 《胶囊旅馆》 ... 荆轲刺秦王原文及翻译 ... 廉颇史记原文及翻译 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网