师说中的师说原文及翻译注释

师说原文及翻译注释一句一译如下:

原文:古之学者必有师。师者,所以传道受业解惑也。

译文:古代求学的人一定有老师。老师是传授道理,教授学业,解决疑难问题的人。

原文:人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解矣。

译文:人不是生下来就懂得道理的,谁能没有疑惑?有疑惑却不跟从老师学习,他所存在的疑惑,就始终不能解决。

原文:生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之。

译文:在我之前出生的人,他懂得道理本来就比我早,我跟从他,拜他为师;在我之后出生的人,他懂得道理如果也比我早,我也跟从他学习,把他当作老师。

原文:吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。

译文:我学习的是道理,哪里管他的年龄比我大还是比我小呢?因此,不论地位显贵还是地位低下,不论年长年少,道理存在的地方,就是老师存在的地方。

原文:嗟乎!师道之不传也久矣!欲人之无惑也难矣!

译文:唉!从师学习的风尚没有流传已经很久了,想要人们没有疑惑很难呐!

原文:古之圣人,其出人也远矣,犹且从师而问焉;今之众人,其下圣人也亦远矣,而耻学于师。

译文:古代的圣人,他们超过一般人很远了,尚且跟从老师向老师请教;现在的一般人,他们跟圣人相比相差很远了,却以向老师学为羞耻。

原文:是故圣益圣,愚益愚。圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎!

译文:所以圣人就更加圣明,愚人就更加愚昧。圣人之所以成为圣人,愚人之所以成为愚人,大概都是这个原因引起的吧!

原文:爱其子,择师而教之;于其身也,则耻师焉,惑矣。

译文:众人喜爱他们的孩子,选择老师教育孩子;他们自己呢,却以从师学习为耻,这真是糊涂啊!

原文:彼童子之师,授之书而习其句读者,非吾所谓传其道解其惑者也。

译文:那孩子的老师,教他们读书,学习书中的文句,并不是我所说的给人传授道理,给人解释疑惑的老师。

原文:句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉,小学而大遗,吾未见其明也。

译文:不理解文句,疑惑得不到解决,有的向老师学习,有的却不向老师求教(意思是不知句读的倒要从师,不能解惑的却不从师),小的方面学习,大的方面却放弃了,我看不出他们有什么明智的呢。

原文:巫医乐师百工之人,不耻相师。士大夫之族,日师日弟子云者,则群聚而笑之。

译文:医生,乐师及各种工匠,不以互相学习为耻。士大夫这类人中,如有人称人家为老师,称自己为学生,这些人就聚集在一起嘲笑他。

原文:问之,则曰:“彼与彼年相若也,道相似也。位卑则足羞,官盛则近谀。"

译文:问那些嘲笑者(嘲笑他的原因),他们就说:“那个人与某人年龄相近,修养和学业也差不多,(怎么能称他为老师呢?)以地位低的人为师,足以感到羞愧,称官位高的人为师就近于谄媚。"

原文:呜呼!师道之不复,可知矣。巫医乐师百工之人,君子不齿,今其智乃反不能及,其可怪也欤!

译文:啊!从师学习的风尚不能恢复,由此就可以知道了。医生、乐师及各种工匠,士大夫之类的人是不屑与他们为伍的,现在士大夫们的智慧反而不如他们。难道值得奇怪吗?

原文:圣人无常师。孔子师郯子(tan)、苌弘、师襄、老聘(dan)。

译文:圣人没有固定的老师,孔子曾经以郯子、苌弘、师襄、老聘为师。

原文:郯子之徒,其贤不及孔子。孔子曰:三人行,则必有我师。是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子,闻道有先后,术业有专攻,如是而已。

译文:郯子这一类人,他们的道德才能(当然)不如孔子。孔子说:“几个人走在一起,其中就一定有我的老师。”因此学生不一定不如老师,老师也不一定比弟子强,听闻道理有先有后,学问和技艺上各有各的主攻方向,像这样罢了。

原文:李氏子蟠,年十七,好古文,六艺经传皆通习之,不拘于时,学于余。余嘉其能行古道,作《师说》以贻之。

译文:李蟠,十七岁,爱好古文,六经的经文和传文都普遍学习了,不被世俗的限制,向我学习。我赞许他能遵行古人从师学习的风尚,特别写了这篇《师说》来赠给他。

注释:

1、学者:求学的人。

2、道:指儒家孔子、孟轲的哲学、政治等原理、原则。可以参看本书上面所选韩愈《原道》。3、受:通“授”。传授。

4、业:泛指古代经、史、诸子之学及古文写作,可以参看本书下面所选韩愈《进学解》中所述作者治学内容。

5、人非生而知之者:人不是生下来就懂得道理。之,指知识和道理。语本《论语,述而》:“子曰:‘我非生而知之者,好古敏以求之者也。”《论语,季氏》:“孔子曰:‘生而知之者,上也;学而知之者,次也。”“孔子承认有生而知之的人,但认为自己并非这样。韩愈则进一步明确没有生而知之的人。

6、其为惑也:他所存在的疑惑。

韩愈:

韩愈(768年—824年12月25日),字退之,河南河阳(今河南省孟州市)人,汉族,自称“郡望昌黎”,世称“韩昌黎”、“昌黎先生”。唐代杰出的文学家、思想家、哲学家,政治家。 

贞元八年(792年),韩愈登进士第,两任节度推官,累官监察御史。贞元十九年(803年),因论事而被贬阳山,后历都官员外郎、史馆修撰、中书舍人等职。元和十二年(817年),出任宰相裴度的行军司马,参与讨平“淮西之乱”。晚年官至吏部侍郎,人称“韩吏部”。长庆四年(824年),韩愈病逝,年五十七,追赠礼部尚书,谥号“文”,故称“韩文公”。



  • 甯堣闊╂剤鍘熸枃鍜岃瘧鏂
    绛旓細甯堣闊╂剤鍘熸枃鍜岃瘧鏂濡備笅锛氬師鏂囷細鍙や箣瀛﹁呭繀鏈夊笀銆傚笀鑰咃紝鎵浠ヤ紶閬撳彈涓氳В鎯戜篃銆備汉闈炵敓鑰岀煡涔嬭咃紝瀛拌兘鏃犳儜锛熸儜鑰屼笉浠庡笀锛屽叾涓烘儜涔燂紝缁堜笉瑙g煟銆傜敓涔庡惥鍓嶏紝鍏堕椈閬撲篃鍥哄厛涔庡惥锛屽惥浠庤屽笀涔嬶紱鐢熶箮鍚惧悗锛屽叾闂婚亾涔熶害鍏堜箮鍚撅紝鍚句粠鑰屽笀涔嬨傚惥甯堥亾涔燂紝澶焊鐭ュ叾骞翠箣鍏堝悗鐢熶簬鍚句箮锛熸槸鏁呮棤璐垫棤璐憋紝鏃犻暱鏃...
  • 銆甯堣銆鍘熸枃鍙婄炕璇
    绛旓細浜屻甯堣璇戞枃 鏂囩珷闃愯浠庡笀姹傚鐨勯亾鐞嗭紝璁藉埡鑰讳簬鐩稿笀鐨勪笘鎬侊紝鏁欒偛浜嗛潚骞达紝璧峰埌杞彉椋庢皵鐨勪綔鐢ㄣ傛枃涓垪涓炬鍙嶉潰鐨勪簨渚嬪眰灞傚姣旓紝鍙嶅璁鸿瘉锛岃杩颁簡浠庡笀琛ㄥ涔犵殑蹇呰鎬у拰鍘熷垯锛屾壒鍒や簡褰撴椂绀句細涓婅诲浜庡笀鐨勯檵涔狅紝琛ㄧ幇鍑洪潪鍑$殑鍕囨皵鍜屾枟浜夌簿绁烇紝涔熻〃鐜板嚭浣滆呬笉椤句笘淇楃嫭鎶掑繁瑙佺殑绮剧銆傚棢涔庯紒甯堥亾涔嬩笉浼犱篃涔呯煟...
  • 闊╂剤甯堣鍘熸枃鍙婄炕璇戞枃瑷鏂囧笀璇村師鏂囧強缈昏瘧
    绛旓細鍦d汉鏃犲父甯堛傚瓟瀛愬笀閮瓙銆佽媽寮樸佸笀瑗勩佽佽亙銆傞儻瀛愪箣寰掞紝鍏惰搐涓嶅強瀛斿瓙銆傚瓟瀛愭洶锛氫笁浜鸿锛屽垯蹇呮湁鎴戝笀銆傛槸鏁呭紵瀛愪笉蹇呬笉濡傚笀锛屽笀涓嶅繀璐や簬寮熷瓙锛岄椈閬撴湁鍏堝悗锛屾湳涓氭湁涓撴敾锛屽鏄屽凡銆傛潕姘忓瓙锜狅紝骞村崄涓冿紝濂藉彜鏂囷紝鍏壓缁忎紶鐨嗛氫範涔嬶紝涓嶆嫎浜庢椂锛屽浜庝綑銆備綑鍢夊叾鑳借鍙ら亾锛屼綔甯堣浠ヨ椿涔嬨2銆璇戞枃 鍙や唬姹傚...
  • 銆甯堣銆鐨勫師鏂囧強缈昏瘧
    绛旓細鍦ㄥ钩鏃ョ殑瀛︿範涓,澶у閮界粡甯告帴瑙﹀埌鏂囪█鏂囧惂?鏂囪█鏂囩殑鐗硅壊鏄█鏂囧垎绂汇佽鏂囩畝缁冦備负浜嗚鏇村浜哄涔犲埌鏂囪█鏂囩殑绮惧崕,涓嬮潰鏄垜涓哄ぇ瀹舵敹闆嗙殑銆甯堣銆鐨勫師鏂囧強缈昏瘧,娆㈣繋澶у鍒嗕韩銆 鍘熸枃 浣滆:闊╂剤 鍙や箣瀛﹁呭繀鏈夊笀銆傚笀鑰,鎵浠ヤ紶閬撳彈涓氳В鎯戜篃銆備汉闈炵敓鑰岀煡涔嬭,瀛拌兘鏃犳儜?鎯戣屼笉浠庡笀,鍏朵负鎯戜篃,缁堜笉瑙g煟銆傜敓涔庡惥鍓,...
  • 鏂囪█鏂,甯堣鍘熸枃鍔犵炕璇
    绛旓細鍦d汉鏃犲父甯堛傚瓟瀛愬笀閮瓙銆佽媽寮樸佸笀瑗勩佽佽亙銆傞儻瀛愪箣寰掞紝鍏惰搐涓嶅強瀛斿瓙銆傚瓟瀛愭洶锛氣滀笁浜鸿锛屽垯蹇呮湁鎴戝笀銆傗濇槸鏁呭紵瀛愪笉蹇呬笉濡傚笀锛屽笀涓嶅繀璐や簬寮熷瓙锛岄椈閬撴湁鍏堝悗锛屾湳涓氭湁涓撴敾锛屽鏄屽凡銆傛潕姘忓瓙锜狅紝骞村崄涓冿紝濂藉彜鏂囷紝鍏壓缁忎紶鐨嗛氫範涔嬶紝涓嶆嫎浜庢椂锛屽浜庝綑銆備綑鍢夊叾鑳借鍙ら亾锛屼綔銆甯堣銆嬩互璐讳箣銆璇戞枃銆...
  • 甯堣鐨勫師鏂囩炕璇
    绛旓細甯堣缈昏瘧鍙婂師鏂濡備笅锛氬彜涔嬪鑰呭繀鏈夊笀銆傚笀鑰咃紝鎵浠ヤ紶閬撳彈涓氳В鎯戜篃銆備汉闈炵敓鑰岀煡涔嬭咃紝瀛拌兘鏃犳儜锛熸儜鑰屼笉浠庡笀锛屽叾涓烘儜涔燂紝缁堜笉瑙g煟銆傜敓涔庡惥鍓嶏紝鍏堕椈閬撲篃鍥哄厛涔庡惥锛屽惥浠庤屽笀涔嬶紱鐢熶箮鍚惧悗锛屽叾闂婚亾涔熶害鍏堜箮鍚撅紝鍚句粠鑰屽笀涔嬨傚惥甯堥亾涔燂紝澶焊鐭ュ叾骞翠箣鍏堝悗鐢熶簬鍚句箮锛熷彜浠f眰瀛︾殑浜哄繀瀹氭湁鑰佸笀銆傝佸笀锛屾槸...
  • 甯堣鍘熸枃鍙婄炕璇涓鍙ヤ竴璇
    绛旓細甯堣鍘熸枃鍙婄炕璇涓鍙ヤ竴璇戝涓嬶細1銆佸彜涔嬪鑰呭繀鏈夊笀銆傚笀鑰咃紝鎵浠ヤ紶閬撳彈涓氳В鎯戜篃銆備汉闈炵敓鑰岀煡涔嬭咃紝瀛拌兘鏃犳儜锛熸儜鑰屼笉浠庡笀锛屽叾涓烘儜涔燂紝缁堜笉瑙g煟銆傜炕璇戯細鍙や唬姹傚鐨勪汉涓瀹氭湁鑰佸笀銆傝佸笀锛屾槸锛堝彲浠ワ級渚濋潬鏉ヤ紶鎺堥亾鐞嗐佹暀鎺堝涓氥佽В绛旂枒闅鹃棶棰樼殑銆備汉涓嶆槸鐢熶笅鏉ュ氨鎳傚緱閬撶悊鐨勶紝璋佽兘娌℃湁鐤戞儜锛燂紙鏈変簡锛夌枒鎯戯紝...
  • 甯堣楂樹腑鍘熸枃鍙婄炕璇
    绛旓細濡傛鑰屽凡銆鍘熸枃锛氭潕姘忓瓙锜狅紝骞村崄涓冿紝濂藉彜鏂囷紝鍏壓缁忎紶鐨嗛氫範涔嬶紝涓嶆嫎浜庢椂锛屽浜庝綑銆備綑鍢夊叾鑳借鍙ら亾锛屼綔銆甯堣銆嬩互璐讳箣銆璇戞枃锛氭潕瀹剁殑瀛╁瓙鍙潕锜犵殑锛屽崄涓冨瞾锛屽枩娆㈠彜鏂囷紝鍏壓鐨勭粡鏂囧拰浼犳枃閮芥櫘閬嶅湴瀛︿範浜嗭紝娌℃湁琚椂浠g殑椋庢皵鎵褰卞搷锛屽悜鎴戝涔犮傛垜璧炶祻浠栬兘灞ヨ鍙や汉涔嬮亾锛屽啓銆婂笀璇淬嬮佺粰浠栥
  • 甯堣鏂囪█鏂囩炕璇戞敞閲
    绛旓細銆婂笀璇淬嬫槸闊╂剤鍐欑粰浠栫殑瀛︾敓鏉庤煚鐨勩備笅闈竴璧风湅鐪甯堣鏂囪█鏂囩炕璇戞敞閲鍚 甯堣 鍞愪唬:闊╂剤 鍙や箣瀛﹁呭繀鏈夊笀銆傚笀鑰,鎵浠ヤ紶閬撳彈涓氳В鎯戜篃銆備汉闈炵敓鑰岀煡涔嬭,瀛拌兘鏃犳儜?鎯戣屼笉浠庡笀,鍏朵负鎯戜篃,缁堜笉瑙g煟銆傜敓涔庡惥鍓,鍏堕椈閬撲篃鍥哄厛涔庡惥,鍚句粠鑰屽笀涔;鐢熶箮鍚惧悗,鍏堕椈閬撲篃浜﹀厛涔庡惥,鍚句粠鑰屽笀涔嬨傚惥甯堥亾涔,澶焊鐭ュ叾骞翠箣...
  • 甯堣鍘熸枃鍙婄炕璇
    绛旓細鏉庡鐨勫瀛愯煚锛屽勾榫勫崄涓冿紝鍠滄鍙ゆ枃锛屽叚缁忕殑缁忔枃鍜屼紶鏂囬兘鏅亶鍦板涔犱簡锛屼笉鍙楁椂淇楃殑鎷樻潫锛屽悜鎴戝涔犮傛垜璧炶浠栬兘澶熼伒琛屽彜浜轰粠甯堢殑閫斿緞锛屽啓杩欑瘒銆甯堣銆嬫潵璧犻佷粬銆傘婂笀璇淬嬭祻鏋 鏂囦腑铏戒篃姝i潰璁哄強甯堢殑浣滅敤銆佷粠甯堢殑閲嶈鎬у拰浠ヤ粈涔堜汉涓哄笀绛夐棶棰橈紝浣嗛噸鐐规槸鎵瑰垽褰撴椂娴佽浜庡+澶уか闃跺眰涓殑鑰讳簬浠庡笀鐨勪笉鑹姘斻
  • 扩展阅读:六国论原文及翻译注释 ... 《师说》教材原文 ... 《师说》全文及翻译 ... 出师表翻译及原文注释 ... 师说全部原文 ... 师说原文及分段 ... 《师说》课下注释 ... 劝学原文全文及注释 ... 师说原文及翻译重点注释 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网