曹绍夔捉怪文言文的道理

1. 曹绍夔捉怪文言文给你的启示

不要疑神疑鬼,只要明白了其中道理就没有什么解释不了的。

曹绍夔捉“怪”【原文】 洛阳有僧,房中有罄①,日夜辄(往往)自鸣.僧以为怪,惧而成疾.求术士②百方禁之,终不能已(停).绍夔(kuí)与僧善(友好),来问疾,僧俱以告.俄(一会儿),击斋钟③,罄复作声.绍夔笑曰:“明日可设盛馔(zhuàn,菜肴),当为除之.”僧虽不信绍夔言,然冀(希望)其有效,乃具(准备)馔以待之.夔食讫(qì,毕),出怀中锉,锉罄数处,其响遂绝.僧苦问其所以,绍夔云:“此罄与钟律合④,击彼此应.”僧大喜,其疾亦愈.【注释】①罄(qìnɡ):一种打击乐器,和尚用来作佛事.②术士:有法术的人.③斋(zhāi)钟:寺庙里开饭的钟.④律合:指频率相同.【译文】 洛阳有个僧人,(他的)房中有只罄,白天和夜里往往会自己响起来.僧人认为这是怪事,(因)害怕而得了病.他寻求有法术的人用各种方法来解除这个现象,始终没有能够(让罄声)停止.绍夔和僧人是友好,前来询问(僧人的)病情,僧人将情况全都告诉了(他).一会儿,敲击寺庙里开饭的钟时,罄又发出声响.绍夔笑着说:“明天你备办好丰盛的菜肴,(我)理当为你消除这种怪事.”僧人虽然不相信绍夔的话,然而又希望他说的话有效,于是准备了菜肴款待他.绍夔吃完了饭,拿出怀中的锉刀,(用锉刀)在罄上锉了几个地方,罄的响声就完全没有了.僧人竭力追问其中的原因,绍夔说:“这个罄和钟的频率相同,敲了那个,这个就会应和.”僧人很高兴,他的病也痊愈了。.。

2. 曹绍夔捉怪文言文给你的启示

不要疑神疑鬼,只要明白了其中道理就没有什么解释不了的。

曹绍夔捉“怪”

【原文】

洛阳有僧,房中有罄①,日夜辄(往往)自鸣.僧以为怪,惧而成疾.求术士②百方禁之,终不能已(停).绍夔(kuí)与僧善(友好),来问疾,僧俱以告.俄(一会儿),击斋钟③,罄复作声.绍夔笑曰:“明日可设盛馔(zhuàn,菜肴),当为除之.”僧虽不信绍夔言,然冀(希望)其有效,乃具(准备)馔以待之.夔食讫(qì,毕),出怀中锉,锉罄数处,其响遂绝.僧苦问其所以,绍夔云:“此罄与钟律合④,击彼此应.”僧大喜,其疾亦愈.

【注释】

①罄(qìnɡ):一种打击乐器,和尚用来作佛事.

②术士:有法术的人.

③斋(zhāi)钟:寺庙里开饭的钟.

④律合:指频率相同.

【译文】

洛阳有个僧人,(他的)房中有只罄,白天和夜里往往会自己响起来.僧人认为这是怪事,(因)害怕而得了病.他寻求有法术的人用各种方法来解除这个现象,始终没有能够(让罄声)停止.绍夔和僧人是友好,前来询问(僧人的)病情,僧人将情况全都告诉了(他).一会儿,敲击寺庙里开饭的钟时,罄又发出声响.绍夔笑着说:“明天你备办好丰盛的菜肴,(我)理当为你消除这种怪事.”僧人虽然不相信绍夔的话,然而又希望他说的话有效,于是准备了菜肴款待他.绍夔吃完了饭,拿出怀中的锉刀,(用锉刀)在罄上锉了几个地方,罄的响声就完全没有了.僧人竭力追问其中的原因,绍夔说:“这个罄和钟的频率相同,敲了那个,这个就会应和.”僧人很高兴,他的病也痊愈了.

3. 曹绍夔捉怪 文言文翻译

出处:(唐) 刘餗 《隋唐嘉话》

原文: 曹绍夔为太乐令,享北郊。监享御史有怒于夔,欲以乐不和为之罪,杂扣钟磬,使夔暗名之,无误者,由是反叹服。

洛阳有僧,房中有罄,日夜辄自鸣。僧以为怪,惧而成疾。求术士百方禁之,终不能已。绍夔与僧善,适来问疾,僧俱以告,俄击斋钟,罄复作声。绍夔笑曰:“明日可设盛馔,当为除之。”僧虽不信绍夔云,然冀其有效,乃具馔以待之。夔食讫,出怀中锉,锉罄数处而去,其声遂绝。僧苦问其所以,绍夔云:“此磬与钟律合,击彼此应。”僧大喜,其疾便愈。

翻译: 曹绍夔任太乐令,在北郊举行祭祀。监督祭祀的御史对曹绍夔心怀不满,想借用音乐演奏不和谐来加罪于他,于是乱敲钟和磬,让曹绍夔说出乐音的名称来,曹绍夔竟然都说出来了,没有一个错误,因此御史反倒佩服起曹绍夔来了。

洛阳有个和尚,他的屋里有个罄钟,每天时常自动的发出声音。和尚认为有妖怪·,他因为害怕而生病。寻求有法术的人使用各种方法来禁止罄鸣响,最终也不能使它禁止。曹绍夔与和尚是好友,来看望他的病况,老和尚就把事情全告诉了他。正好那个时候前殿的斋钟响了,罄也跟着自鸣。曹绍夔笑着对和尚说:“明天安排饭食,我一定帮你除掉它。” 和尚虽然不相信他,但仍希望他的方法有效,便准备了丰盛的饭菜来款待他。曹公吃完之后,从袖中抽出一把锉刀,在罄钟上几个地方锉了几下,罄钟的声音就不再响了。和尚追问这样的原因,曹绍夔说:“这个罄钟和前殿斋钟振动的频率相同,敲击斋钟这个罄钟就相应响了起来。”和尚很高兴,他的病也好了。

谢谢~

4. 文言文《曹绍夔捉“怪”》

洛阳有僧,房中有磬,日夜辄自鸣。僧以为怪,惧而成疾。求术士百方禁之,终不能已。绍夔与僧善,来问疾,僧俱以告,俄,击斋钟,磬复作声。绍夔笑曰:“明

日可设盛馔,当为除之。”僧虽不信绍夔云,然冀其有效,乃具馔以待之。夔食讫,出怀中锉,挫磬数处,其响遂绝。僧苦问其所以,绍夔云:“此磬与钟律合,击彼此应。”僧大喜,其疾亦愈

唐朝时,洛阳有座寺庙.屋里有个铜磬,每天时常发出声音.和尚认为声响是妖怪.,老和尚吓得生病了.寻求有法术的人使用上百种(许多)的方法来禁止磬鸣

响,最终也不能使(它)停止。曹绍夔与和尚很友好,来看望他的病况,老和尚就把事情全告诉了他.正好那个时候前殿的斋钟响了,磬也跟着自鸣。曹绍夔笑着对

和尚说:"明天你请我喝酒,我帮你捉妖." 和尚不相信他,但仍希望他的方法有效,准备了丰盛的酒菜。曹公毫不客气,把好酒好菜吃光. 酒足饭饱之后,从袖中抽出一把锉刀, 把磬锉了几下,磬果然不再自鸣了。和尚问其道理,曹绍夔说:“此磬和前殿斋钟的音调相同,发生了共鸣。”和尚很高兴,他的病也好了。

5. 《曹绍夔捉“怪”》

原文: 洛阳有僧,房中有罄,日夜辄自鸣。僧以为怪,惧而成疾。求术士百方禁之,终不能已。绍夔与僧善,来问疾,僧俱以告,俄,击斋钟,罄复作声。绍夔笑曰:“明日可设盛馔,当为除之。”僧虽不信绍夔言,然冀其有效,乃具馔以待之。夔食讫,出怀中锉,锉罄数处,其响遂绝。僧苦问其所以,绍夔云:“此罄与钟律合,击彼此应。”僧大喜,其疾亦愈。

译文: 唐朝时,洛阳有座寺庙.屋里的铜磬,每天自己会发出低沉的声音.和尚以声响为妖怪.时间一 长,老和尚吓得生病了.既然是妖怪作祟,和尚们不敢去搬掉那口 铜磬,以免招灾上身.曹绍夔与和尚是好朋友,来看望他.正好那个时候前殿的斋钟响了,磬也跟着自鸣。曹绍夔笑着对和尚说:"明天你请我喝酒,我帮你捉妖." 和尚不相信他,仍希望它有效,准备了丰盛的酒菜。曹公毫不客气,把好酒好菜光. 酒足饭饱之后,从袖中抽出一把锉刀, 锉了几下,磬果然不再自鸣了。和尚问其道理,曹绍夔说:“此磬和前殿斋钟的音调相同,发生了共鸣。”和尚很高兴,他的病也好了。

6. 曹绍夔捉怪 的译文

唐朝时,洛阳有座寺庙.一个老和尚屋里的铜磬,常常自己会发出低沉 的声音.半夜,寺中的钟声悠扬地响起来,铜磬也跟着幽幽地响,似鬼魂在 啜泣,如幽灵在飘荡,老和尚神情悸动,恍惚不宁,以为妖怪作祟.时间一 长,老和尚给吓病了,卧床不起.既然是妖怪作祟,和尚们不敢去搬掉那口 铜磬,以免招灾上身. 老和尚的朋友曹绍夔前来看望.谈起铜磬作怪的事,曹绍夔觉得很奇 怪,仔细察看铜磬,与别的铜磬并无两样.这时,寺庙里开饭,饭堂里响起 钟声,那磬也跟着发出"嗡嗡"声响.老和尚又惊惶不安起来.旋即,钟停 了,那声音也停止了.曹绍夔见老和尚如此害怕,不由好笑.他故弄玄虚地 对老和尚说:"明天你请我喝酒,我帮你捉妖." 老和尚不相信地摇摇头,说:"你若能捉妖,别说一顿酒,就是你天天 来,我也请你!" 曹绍夔诡谲地笑道:"捉妖只是举手之劳,你不用太客气." 第二天,老和尚备了丰盛的酒菜,曹公毫不客气,把好酒好菜吃个精光. 酒足饭饱之后,从袖中抽出一把锉刀,在老和尚眼前晃了晃,然后"刺拉, 刺拉"地把光溜溜的铜磬挫了好几道口子.老和尚被弄糊涂了:"你这是……" 曹绍夔说:"哪里有什么妖怪呢 是因为磬和寺里的钟标准音相同,钟 一响,它也就随着响起来.现在挫了几道口子后,和钟的标准音不同了,磬 就不会自己响起来了." 老和尚终于明白了,拍着自己光亮的脑袋说:"怪不得,每次钟一响, 铜磬也响,原来鬼怪是它."这时,钟又响了,可是磬真的不再和鸣了,老 和尚的病也就好了。



  • 鏂囪█鏂銆鏇圭粛澶旀崏鈥滄濄
    绛旓細鍜屽皻璇:"鏄庡ぉ浣犺鎴戝枬閰,鎴戝府浣鎹濡." 鍜屽皻涓嶇浉淇′粬锛屼絾浠嶅笇鏈涗粬鐨勬柟娉曟湁鏁堬紝鍑嗗浜嗕赴鐩涚殑閰掕彍銆傛浌鍏涓嶅姘,鎶婂ソ閰掑ソ鑿滃悆鍏. 閰掕冻楗ケ涔嬪悗,浠庤涓娊鍑轰竴鎶婇攭鍒, 鎶婄,閿変簡鍑犱笅锛岀,鏋滅劧涓嶅啀鑷福浜嗐傚拰灏氶棶鍏閬撶悊锛鏇圭粛澶璇达細鈥滄纾拰鍓嶆鏂嬮挓鐨勯煶璋冪浉鍚岋紝鍙戠敓浜嗗叡楦c傗濆拰灏氬緢楂樺叴锛屼粬鐨勭梾...
  • 娲涢槼鏈夊儳鏂囪█鏂缈昏瘧
    绛旓細1. 鍍ф埧鎹夋枃瑷鏂缈昏瘧 銆婂儳鎴挎崏鎬嬶紝鍙堝悕銆鏇圭粛澶旀崏楝笺嬶紝鍑鸿嚜銆婄鍙叉眹缂栥嬶紝浣滆咃細鏄庝唬锛岀帇鍦汇1銆佸師鏂囷細 娲涢槼鏈夊儳锛屾埧涓湁缃勶紝鏃ュ杈勮嚜楦c傚儳浠ヤ负鎬紝鎯ц屾垚鐤俱傛眰鏈+鐧炬柟绂佷箣锛岀粓涓嶈兘宸层傜粛澶斾笌鍍у杽锛屾潵闂柧锛屽儳淇变互鍛婏紝淇勶紝鍑绘枊閽燂紝缃勫浣滃0銆傜粛澶旂瑧鏇帮細鈥滄槑鏃ュ彲璁剧洓棣旓紝褰...
  • 娲涢槼鏈夋啂,鎴夸腑纾瓙澶滆緞鑷福
    绛旓細鏇圭粛澶旀崏鎬 鍘熸枃 娲涢槼鏈夊儳锛屾埧涓湁纾紝鏃ュ杈勮嚜楦c傚儳浠ヤ负鎬紝鎯ц屾垚鐤俱傛眰鏈+鐧炬柟绂佷箣锛岀粓涓嶈兘宸层傜粛澶斾笌鍍у杽锛屾潵闂柧锛屽儳淇变互鍛婏紝淇勶紝鍑绘枊閽燂紝纾浣滃0銆傜粛澶旂瑧鏇帮細鈥滄槑鏃ュ彲璁剧洓棣旓紝褰撲负闄や箣銆傗濆儳铏戒笉淇$粛澶斾簯锛岀劧鍐鍏舵湁鏁堬紝涔冨叿棣斾互寰呬箣銆傚椋熻锛屽嚭鎬涓攭锛岄攭纾暟澶勶紝鍏跺搷...
  • 鏇圭粛澶旀崏鎬涓埧涓湁纾,鏃ュ杈勮嚜楦g殑鍘熷洜鐢ㄥ師鏂囧洖绛
    绛旓細鎴戝府浣鎹濡栥傗濆拰灏氫笉鐩镐俊浠栵紝浠嶅笇鏈涘畠鏈夋晥锛屽噯澶囦簡涓扮洓鐨勯厭鑿溿傛浌鍏涓嶅姘旓紝鎶婂ソ閰掑ソ鑿滃悆鍏夈 閰掕冻楗ケ涔嬪悗锛屼粠琚栦腑鎶藉嚭涓鎶婇攭鍒锛 閿変簡鍑犱笅锛岀,鏋滅劧涓嶅啀鑷福浜嗐傚拰灏氫竴鍐嶈拷闂叾閬撶悊锛鏇圭粛澶璇:鈥滄纾拰鍓嶆鏂嬮挓鐨勯煶璋冪浉鍚岋紝鍙戠敓浜嗗叡楦c傗濆拰灏氶潪甯搁珮鍏达紝浠栫殑鐥呬篃濂戒簡銆
  • 鏇圭粛澶旀崏鎬褰撲负闄や箣鐨勪负缈昏瘧
    绛旓細"鏄庡ぉ浣犺鎴戝枬閰,鎴戝府浣鎹濡." 鍜屽皻涓嶇浉淇′粬锛屼粛甯屾湜瀹冩湁鏁堬紝鍑嗗浜嗕赴鐩涚殑閰掕彍銆傛浌鍏涓嶅姘,鎶婂ソ閰掑ソ鑿滃厜. 閰掕冻楗ケ涔嬪悗,浠庤涓娊鍑轰竴鎶婇攭鍒, 閿変簡鍑犱笅锛岀,鏋滅劧涓嶅啀鑷福浜嗐傚拰灏氶棶鍏閬撶悊锛鏇圭粛澶璇达細鈥滄纾拰鍓嶆鏂嬮挓鐨勯煶璋冪浉鍚岋紝鍙戠敓浜嗗叡楦c傗濆拰灏氬緢楂樺叴锛屼粬鐨勭梾涔熷ソ浜嗐
  • 鏇圭粛澶旀崏鎬 鏇圭粛澶斾粠鍝噷鎵惧埌浜嗘崏鎬殑绾跨储?浠栨崏鍒扮殑鏄庢牱鐨勬?
    绛旓細浠庣絼鍜屾枊閽熸尟鍔ㄧ殑棰戠巼鐩稿悓杩欎竴鐜拌薄鎵惧埌浜嗙嚎绱紝浠鎹夌殑鎬鍏跺疄鏄叡楦o紝鍜屽皻蹇冮噷鐤戠鐤戦鎵嶄細瑙夊緱鏈夋
  • 鏇圭粛澶闄ら鐨勮捣鍥犵粡杩囩粨鏋
    绛旓細鏇圭粛澶寰堟噦闊充箰锛屼細淇悊鍚勭涔愬櫒銆備粬涓闈㈠惉锛屼竴闈㈠績閲屾崏鎽搞備粬鎯筹細杩欎釜纾嚜宸卞彂鍑哄搷澹帮紝鍐充笉鏄粈涔堝榄斾綔鎬紝鎬讳細鏈変粈涔鍘熷洜銆傛宸у悆楗殑鏃跺欏埌浜嗭紝灏忓拰灏氬埌閽熸ゼ閲屾挒璧峰ぇ閽燂紝鑰佸拰灏氭埧閲岀殑纾張鍝嶈捣鏉ヤ簡銆傛浌缁嶅蹇冮噷瀹屽叏鏄庣櫧浜嗭紝浠栫瑧鐫瀵硅佸拰灏氳锛氣滀綘鏄庡ぉ濂藉ソ璇锋垜鍚冧竴椤块キ锛屾垜鏉ョ粰浣犻櫎鎬傗濊...
  • 瀵屾湁鏁欒偛鎰忎箟鏂囪█鏂闃呰鍙婄瓟妗
    绛旓細5銆鏇圭粛澶旀崏鈥滄 娲涢槼鏈夊儳,鎴夸腑鏈夌絼,鏃ュ杈勮嚜楦c 鍍т互涓烘,鎯ц屾垚鐤俱傛眰鏈+鐧炬柟绂佷箣,缁堜笉鑳藉凡銆 缁嶅涓庡儳鍠,鏉ラ棶鐤,鍍т勘浠ュ憡,淇,鍑绘枊閽,缃勫浣滃0銆傜粛澶旂瑧鏇:鈥滄槑鏃ュ彲璁剧洓棣,褰撲负闄や箣銆傗 鍍ц櫧涓嶄俊缁嶅瑷,鐒跺唨鍏舵湁鏁,涔冨叿棣斾互寰呬箣銆傚椋熻,鍑烘涓攭,閿夌絼鏁板,鍏跺搷閬傜粷銆 鍍ц嫤闂...
  • 鏇圭粛澶旀崏鎬殑璇戞枃
    绛旓細鍥炵瓟锛鏇圭粛澶旀崏濡栨不鐥 鍞愭湞鏃,娲涢槼鏈夊骇瀵哄簷.涓涓佸拰灏氬眿閲岀殑閾滅,,甯稿父鑷繁浼氬彂鍑轰綆娌 鐨勫0闊.鍗婂,瀵轰腑鐨勯挓澹版偁鎵湴鍝嶈捣鏉,閾滅,涔熻窡鐫骞藉菇鍦板搷,浼奸榄傚湪 鍟滄常,濡傚菇鐏靛湪椋樿崱,鑰佸拰灏氱鎯呮偢鍔,鎭嶆儦涓嶅畞,浠ヤ负濡栨綔绁.鏃堕棿涓 闀,鑰佸拰灏氱粰鍚撶梾浜,鍗у簥涓嶈捣.鏃㈢劧鏄鎬綔绁,鍜屽皻浠笉鏁㈠幓鎼帀閭e彛...
  • 楂樹腑鏂囪█鏂闃呰绛旀
    绛旓細5.鏇圭粛澶旀崏鈥滄1.鈶犲仠鈶″弸濂解憿涓浼氬効鈶e彂鍑衡懁涓扮洓鐨勮彍鑲粹懃甯屾湜鈶﹀鍔炩懅瀹屾瘯2.鈶犲拰灏氫竴涓鍦版妸浜嬫儏鍛婅瘔浠;鈶″彲浠ユ浛浣犱咯闄ゅ幓杩欐0闊;鈶㈠拰灏氫竴涓鍐嶈拷闂粬杩欐槸浠涔堝師鍥犮6.鏉ㄤ嚎宸у1.鈶犳槸鈶$揣鎺ョ潃(瀵规柟)鍒氬仠鐨勮瘽闊2.閫傞㈡潹澶у勾姝eソ鏉ユ姤鍛婁簨鎯3.鈶犲寰楀伐鏁;鈶¢氫織褰㈣薄銆 7.瑙g紮鏁忓1.鈶犲洖绛斺憽鍚屸滄偊...
  • 扩展阅读:文言文白话文互译软件 ... 洛阳有僧告诉我们什么道理 ... 曹绍夔除鬼的起因经过结果 ... 中文转换成文言文 ... 文言文现代文互翻译器 ... 曹丕文以气为主的基本内涵 ... 曹绍夔捉怪文言文答案 ... 原文译文及注释 ... 曹绍夔除鬼现代文阅读答案 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网