令人眼花文言文翻译

1. 文言文翻译

曾文正在军队中,对有才能的读书人以礼相待,非常得到人们的推崇。

有一天,有客人来拜谒,曾文正公立即接见他,那个人衣冠古朴,谈论的言辞精警。曾文正公很是倾心,跟这个客人谈论当代人物。

客人说:“胡润之办事精明,别人不能欺骗他;左季高执法如山,别人不敢欺骗他;您虚怀若谷,爱才如命,而又以诚待人,以德感人,不是胡左两位可以同日而语的,令人不忍心欺骗。”曾文正公非常高兴,挽留客人在军营中,款待为上宾。

不久把巨额资金交给他,托他代为购买军火。那个客人拿到资金,离开之后,无影无踪。

曾文正公顿足叹息说:“令人不忍心欺骗,令人不忍心欺骗!”。

2. 文言文翻译

1.地位低的人尊敬地位高的人,这叫做尊敬贵人;地位高的人尊敬地位低的人,这叫做尊敬贤人。尊敬贵人、尊敬贤人,这道理是一致的。

2.公孙弘为人雄伟奇异见闻广博。

3.公孙弘盖布质被子,吃饭不吃两道以上肉菜。

4.总是先开头陈述各种事项,让主上自己选择,不愿在朝廷当面驳斥争辩。

5.孔子说:“不担心别人不了解自己,担心自己不了解别人。”

6.楚国人做好饭,吴国人追了上来,楚国人跑了,吴国人就把饭吃了再追上去。

7.让一个人了解自己本来就不容易,要了解一个人也是不容易的。

8.孟子觐见梁惠王。梁惠王说:“夫子!你不远千里而来,应该会有什么有利于我国的建议吧?”

9.滕文公问孟子说:“滕国,只是一个小国家,位于齐国和楚国之间。我们是应该事奉齐国呢?还是事奉楚国呢?

3. 语文古文翻译

从前,有一只海鸟停落在鲁国国都的郊外,鲁侯隆重地迎接它,并且在宗庙里宴请它,为它演奏虞舜时《九韶》之乐,又用牛、羊、猪三牲全备的宴席作为它的饭食。但是这只海鸟却头晕眼花,忧愁悲伤,不敢吃一块肉,也不敢喝一口酒,三天就死掉了。这是用自己的生活方式来养鸟,不是用养鸟的方法来养鸟啊!

鲁——古国名,在今山东西南部

昔——从前、过去的意思。

御——用车子迎接。

觞——古代的饮酒器,这里用作动词。此指敬酒。

庙——宗庙。

九韶——古代舜时一种音乐的名称。

太牢——指古代帝王或诸侯祭祀社稷时用猪、牛、羊三牲做的供品。

为——作为。

眩——眼花。

眩视——眼睛发花

脔——切成块状的肉。

以己养——用自己的生活方式

4. 文言文翻译

【原文】

孟子曰:“舜发于畎亩①之中,傅说②举于版筑③之间,胶鬲(4)举

于鱼盐之中,管夷吾举于土⑤,孙叔敖举于海(6),百里奚举于市(7)。

故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空 乏其身,

行拂乱其所为,所以动心忍性,曾(8)益其所不能。人恒过, 然后能改;

困于心,衡(9)于虑,而后作;征(10)于色,发于声,而后 喻。入则无

法家拂士(11),出则无敌国外患者,国恒亡。然后知生于忧患而死于安乐

也。”

【注释】

①畎(quǎn)亩:田间,田地。②傅说(yuè):殷武丁时人,曾为 刑徒,

在傅险筑墙,后被武丁发现,举用为相。③版筑:一种筑墙工作, 在两块墙

版中,填人泥土夯实。④胶鬲(gé):殷纣王时人,曾以贩卖鱼、盐为生,

周文王把他举荐给纣,后辅佐周武王。⑤管夷吾:管仲。士:此 处指狱囚管

理者。当年齐桓公和公子纠争夺君位,公子纠失败后,管仲随他 一起逃到鲁

国,齐桓公知道他贤能,所以要求鲁君杀死公子纠,而把管仲押 回自己处理。

鲁君于是派狱囚管理者押管仲回国,结果齐桓公用管仲为宰相。(6)孙叔敖:

是春秋时楚国的隐士,隐居海边,被楚王发现后任为令尹 (宰相)。(7)百

里奚举于市:春秋时的贤人百里奚,流落在楚国,秦穆公 用五张羊皮的价格

把他买回,任为宰相,所以说“举于市”。(8)曾:同 “增”。(9)衡:

通“横”,指横塞。(10)征:表征,表现。(11)法家拂 士:法家,有法

度的大臣;拂,假借为“弼”,辅佐;拂士即辅佐的贤士。

【常见译文】

孟子说:“舜从田间劳动中成长起来,傅说从筑墙的工作中被 选 *** ,

胶鬲被选拔于鱼盐的买卖之中,管仲被提拔于囚犯的位置上,孙叔敖从海边被

发现,百里奚从市场上被选拔。所以,上天将要把重大使命降落到某人身上,

一定要先使他的意志受到磨练,使他的筋骨受到劳累,使他的身体忍饥挨饿,

使他备受穷困之苦,做事总是不能顺利。这样来震动他的心志,坚韧他的性情,

增长他的才能。人总是要经常犯错误,然后才能改正错误;。心气郁结,殚思

极虑,然后才能奋发而起;显露在脸色上,表达在声音中,然后才能被人了解。

一个国家,内没有守法的大臣和辅佐的贤士,外没有敌对国家的忧患,往往容

易亡国。由此可以知道, 忧患使人生存,安逸享乐却足以使人败亡。”

【普遍观点】

原文中先列举舜帝、傅说、胶鬲、管仲、孙叔敖、百里 奚六人出身下层,

然后说“天将降大任于是人也,必先苦其心志……”云云,令人很容易想到意

志的磨练方面,最后一句“生于忧患而死于安乐”尤其令人想到逆境中发奋图

强的浓厚悲剧意识。这种解释一般为后人接受,看似并无大碍。

5. 怎么把一篇文章翻译成文言文

今天,下楼去散步时,看见楼下的紫荆开花了。

今日,下台游行之际.视楼下紫荆花开花也! 前几天的时候,树上还只是零零星星的开了几小朵,而现在,已经开的满树都是了。 于前日之时,树只零星小花,而今,已是满树矣 我凑近去,看那一小朵一小朵的花,感觉那仿佛是一粒一粒紫色的宝石, 吾临近,睇其小朵花,似感若似甚粒紫宝石. 闭上眼睛,虽然没太有香味,但是不妨碍你去感受她的美, 闭目,虽无过香,但无防吾心感其美 我在树周围打圈子,又看看其它的花,,也是那么美,但惟独这棵紫荆最惹眼,令人感到奇怪。

于是乎,吾围其转,又视旁花,亦美.独紫荆入眼乎!,吾甚异之. 在盛夏的午后,捧一本书,或是端一碗茶. 于盛夏之午,阅金经,亦饮香茶. 做到紫荆树下,想象自己已置身于花海之中。 坐于紫荆之下,设身于花海之中, 紫荆树下最适合静思,当你闭了眼,轻轻屏住呼吸, 紫薇树适静思,引"无丝竹之乱耳".当汝闭目,轻屏息. 让自己脑子里的一切,都排山倒海似的涌出来,也可以舒服的胡思乱想。

或是找一个要好的朋友,海阔天空的聊天,无论你做什么,都会感觉那么的舒服。 思绪似排山倒海而来,舒适乎~ 携友似海阔天空而谈,悠哉乎~ 无论你做什么,都会感觉那么的舒服。

且作何业,亦令人怡然自得. 在这棵树下待多么久,你都不会感到倦。 且待何时,亦令人心旷神怡. 我是一个热衷于幻想的人,而这里则是我的天堂 吾嗜幻想之辈,而彼视其为天堂 可以说自己在某个仙境,可以想自己在某个古典的宅院,可以…… 可曰吾处某仙境亦可曰处南阳诸葛庐,西蜀子云亭?可曰。

用了差不多1个小时翻译的,翻得差不多应该都看得懂,因为都是很粗略的翻了一下,希望能帮到你,你文章写得很美.。

6. 文言文翻译

党进徼巡京师,市井间有畜鹰鹞音禽者,进必令左右解纵之,骂曰:“不能买肉供父母,反以饲禽乎?”大宗有藩邸,有名鹰鹞,令圉人调养。进忽见欲解放,圉人曰:“晋王令养于此。”且欲走白晋王。进遽止之。与钱令市肉。谓之曰:“汝当谨视此,无使猫狗所伤。”小民传之为笑。 (选自江少虞《事实类苑》)

——《事实类苑》

党进在京师巡回检查,市集里有饲养鹞鹰和鹦鹉的主人,党进见了就命令左右把鹞鹰和鹦鹉放了,并骂道:“不能买肉来供养父母,反而用来喂养鸟儿?”大宗(周代宗法以始祖的嫡长子为大宗)有府第,有名鹰鹞,命令饲养的人调养它。党进忽然看见了就想放了它,圉人(古代养马的人,这里指养鹰的人)说:“晋王命令养在这里的。”并且要跑去告诉晋王。党进立刻阻止他。给钱让圉人去买肉。并对圉人说:“你应当恭谨地看护它,不要让猫狗伤了它。”百姓把他这种厚此薄彼的表现传为笑话。

上文是北宋政和年间(公元1111年左右),天台学官江少虞在他的《事实类苑》一书中写的一篇讽刺作品,文章短小精悍、犀利幽默,其成就可与俄国契诃夫的《变色龙》媲美。但它的产生年代却比《变色龙》早了770多年。

全文虽短,却有一波三折的情节,使中心含而不露,令人回味无穷。首先,所记事件虽简单,但情节安排错落有致,迭宕起伏,层层深入地刻画了党进的奴才性格,令人啼笑皆非,收到了含蓄深刻的艺术效果。其次,文中仅有三 句对话,但富有戏剧性,起到了表现人物性格和推动情节发展的作用。文中没有描写和评述性的语言,人物的性格和心理活动都是通过人物对话表现出来,可以说,对话是人物性格外化的一种手段。情节发展到关键之处,人物的语言又引起了新的矛盾,增强了故事的曲折性。再次,作者运用了对比手法,使故事鲜明生动。文章不直接采用讽刺和嘲笑的手法来鞭挞党进,而是通过党进前后矛盾的语言,前后变化的态度两相对照,暴露出了他的愚蠢和可笑。总之,全文场面集中,结构严谨,刻画细腻、使一个媚上欺下,出尔反尔,察言观色、见风使舵的反面形象跃然纸上,读之不禁令人哑然失笑。

7. 文言文 翻译

【原文】王冕者,诸暨人。七八岁时,父命牧(1)牛陇上,窃(2)入学舍,听诸生诵书;听已,辄(3)默记。暮归,忘其牛,父怒挞(4)之。已而复如初。母曰:“儿痴如此,曷(5)不听其所为?”冕因去,依僧寺以居。夜潜(6)出坐佛膝上,执策(7)映长明灯读之,琅琅达旦(8)。佛像多土偶,狞恶可怖(9),冕小儿,恬(10)若不知。(《宋学士文集》)

【注释】(1)牧:放牧牲畜。(2)窃:偷偷地,暗中。(3)辄:总是(常常)、就。(4)挞:用鞭子、棍子等打人。(5)曷:通“何”,为什么。(6)潜:暗暗地、悄悄地步。(7)执策:拿着书。(8)达旦:到早晨,到天亮。(9)狞恶可怖:狰狞凶恶,令人害怕,(10):恬:神色安然,满不在乎的样子。

【译文】 王冕是诸暨县人。七八岁时,父亲叫他在田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂,去听学生念书。听完以后,总是默默地记住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘记了。王冕的父亲大怒,打了王冕一顿。过后,他仍是这样。他的母亲说:“这孩子想读书这样入迷,何不由着他呢?”王冕从此以后就地离开家,寄住在寺庙里。一到夜里,他就暗暗地走出来,坐在佛像的膝盖上,手里拿着书就着佛像前长明灯的灯光诵读,书声琅琅一直读到天亮。佛像多是泥塑的,一个个面目狰狞凶恶,令人害怕。王冕虽是小孩,却神色安然,好像没有看见似的。

【赏析】文章告诉我们:古代的王冕之所以成为著名的画家、诗人,其根本原因在于王冕幼时读书专心致志,好学不倦,并且达到入迷的程度。这种坚定的志向,顽强的学习精神,是他后来成功的基石。我们从中可以受到启发,得到启迪“少壮不努力,老大徒伤悲”,我们青少年要珍惜青春年华,发奋学习科学文化知识,为将来报效祖国奠定坚实的基础。



  • 鐑﹁杈句汉浠府鎴缈昏瘧涓鍙鏂囪█鏂銆傝琛ュ厖銆
    绛旓細鍑鸿嚜銆婂涔︺嬶細鈥滆景涓嶉泦浜庢埧锛岀灲濂忛紦锛屽暚澶┌锛屽憾浜鸿蛋銆傗濄傗滅灲濂忛紦鈥濇湁浣溾滅瀫濂忛紦鈥濓紝鈥滅瀫鈥濇剰涓衡鐪艰姳銆佺洰鐪╋紱鏄忔槯鈥濓紱鑰屸滅灲鈥濆垯鎰忎负鈥滅瀻銆佺洸鈥濓紝鍙や唬浠ョ灲鑰呬负涔愬畼锛屾晠涓轰箰瀹樼殑浠gО銆傚姝ら噴涔夛紝浼间箮鍘熸枃搴斾负鈥滅灲鈥濊岄潪鈥滅瀫鈥濓紱鍟か锛屽嵆涔¢晣鐨勭◣鏀跺皬瀹橈紱搴朵汉锛屽钩姘戠櫨濮撱傞愬彞缈昏瘧锛氣滆景...
  • 绁炲尰濡欐湳 鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細鍙堟湁楸奸碁鍦ㄨ兏涓紝鎵浠鐪艰姳銆傞傛潵鎵澶囬叡閱嬶紝鍙閮庡悰鍥犻ゥ浠ュ暅涔嬶紝鏋滄剤姝ょ柧銆傜児椴滀箣浼氫箖鏉冭涔燂紝璇烽璋嬮銆傗濅粬濡欏鏂被锛岄潪搴稿尰鎵鍙婁篃銆缈昏瘧锛氬湪鍏冮涓庝腑琛ㄤ箣闂存湁涓浣嶅濂宠窡闅忎笀澶潵鍒板崡涓紝濂规浘缁忚鍚冧竴鏉¤櫕瀛愶紝蹇冧腑鑰佺姱鐤戯紝鍥犳鑰屽緱鐥咃紝涓嶆柇鍦版不鐤楋紝鐥呬篃涓嶈濂借浆銆傚張璇蜂含鍩庤繖浣嶅尰鐢熺湅瑙嗭紝...
  • 鍝,褰撳勾鎴戞庝箞灏卞繕璁版埓鐪奸暅浜嗗憿,鐪嬭蛋浜嗙溂鍛!缈昏瘧鎴鏂囪█鏂鎬庝箞璇村憿...
    绛旓細鍝庯紝鍙垜褰撳勾涓鏃鐪艰姳锛岀珶鐒跺皢浣犵湅璧扮溂浜嗭紝鎴戞倲涓嶅綋鍒濆晩 缈昏瘧鎴愶細鍞夛紝浜︽ㄤ綑鐒朵娇鐪艰挋鏈槑锛屼害浜庝綘鐪兼槑鍏ユ枩锛屼綑鎮斾笉鍙婄煟锛
  • 娌倯鍏冨鐏伀浠ヤ紴鐏负鏈鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細娌倯鍏冨鐏伀浠ヤ紴鐏负鏈鏂囪█鏂囩炕璇1.澧ㄤ綑褰曚紴鐏師鏂囧強缈昏瘧涓婃捣鍩庨噷鐨勫厓瀹佃妭鐏伀浠ヤ紴鐏渶涓烘紓浜傜伅鍒舵垚浼炵殑褰㈢姸,鏈夌殑鍛堝渾褰,鏈夌殑鍛堝叚瑙掑舰,閮界敤绮捐嚧鍗庣編鐨勪簲鑹插僵绾歌楗拌屾垚,浜旇壊褰╃焊琚墦纾ㄧ殑钖勫铦夌考,涓婇潰缁樹笂浜虹墿銆佽姳楦,杩欎簺鍥剧敾鐨勭瑪閿嬪拰鑼т笣涓鏍风粏銆傚埗浣滀竴鐩忕伅,瑕佸巻缁忎竴骞存椂闂,鍗充娇鑰楄垂鐧鹃噾涔熷湪鎵涓嶆儨,浣嗕紴...
  • 涓存椂鏂囪█鏂
    绛旓細4. 鏂囪█鏂囩炕璇 杩欎袱鍙ヨ瘽鍧囧嚭鑷煶瀹楀厓銆婅垳绂逛箣浜嬨嬨備笅闈㈡槸鎴戝皾璇曟敞閲婂拰缈昏瘧鐨勶細銆愬師鍙ャ1銆佽屽哀鑱╃劧锛岃亱鍏惰仾锛屾槒鍏舵槑锛屾剼鍏跺湥銆2銆佽嚦浜庡哀姝伙紝澶╀笅鏇帮細鈥滀箙鐭o紝鑸滀箣鍚涙垜涔熴傗濇敞锛(1)鑱╋細涓鑸仛鈥滈殼鈥濄 闅ょ劧锛氳“棰撹矊銆(2)鑱嬪叾鑱細鍚姏瓒婃潵瓒婂樊銆傝亱锛屽舰瀹硅瘝鐨勪娇鍔ㄧ敤娉曪紝浣库︹﹁宠亱...
  • 鏂囪█鏂囩炕璇:鏅嬄峰紶杞姐婃按缁徛锋渤姘存敞銆:鈥滃叾灞辨儫鐭,澹佺珛鍗冧粸,涓翠箣鐩湬...
    绛旓細閭e骇灞卞畬鍏ㄧ敱鐭冲ご鏋勬垚锛岋紙涓存渤鐨勶級鐭冲楂橀珮鎸烘嫈銆佷豢浣涙湁鍗冧粸閭d箞楂樸傜珯鍦ㄧ煶澹佷笂寰涓嬬湅锛屼細鎰熷埌澶存檿鐩湬銆傜櫨搴﹀珜鎴戝瓧鏁颁笉澶
  • 鏂囪█鏂 銆婂姖璇汇 缈昏瘧
    绛旓細杩欎袱涓瘮鍠,寮鸿皟浜嗗涔犲繀椤诲潥鎸佷笉鎳,骞剁収搴斾簡涓婃枃鐨勫眰灞傝杩般傜涓夋鑷虫缁撴潫銆傞氳繃杩欎竴娈电殑灞傚眰姣斿柣,鎴戜滑鍙互娓呮鍦扮悊瑙e涔犲繀椤绘寔涔嬩互鎭掋傝嚦姝,寮绡囨彁鍑虹殑鈥滃涓嶅彲浠ュ凡鈥濈殑涓績璁虹偣,宸插緱鍒颁簡娣卞叆鐨勯槓鍙戝拰鍏呭垎鐨勮瘉鏄庛傘婂姖瀛︺嬬殑杩欎笁娈,璁鸿堪浜嗗涔犵殑閲嶈鎬,鎸囧嚭浜嗗涔犲簲璇ラ噰鍙栫殑鎬佸害鍜屾柟娉曘傝櫧鐒惰崁瀛愯瀛︾殑鍩虹鏄...
  • 閱掑績浜鏇惧珐鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細(1)鏈鑰冩煡瀵鏂囪█瀹炶瘝鐨勭悊瑙h兘鍔.浣滅瓟鏈,閲嶇偣鍦ㄤ簬鏂囪█瀹炶瘝鐨勭Н绱,鍚屾椂涔熷彲浠ュ熷姪鏁翠釜鍙ュ瓙鐨勬剰鎬濇潵鍒ゆ柇.鈶犳硥姘寸殑鏃佽竟.娑:姘磋竟,杈逛笂.鈶℃墍浠ユ牴鎹繖鏍风殑浜嬩负瀹冨彇鍚嶁滈啋蹇冧涵鈥.鏁:鎵浠.鈶㈢┖鏃风殑鍘熼噹鏃犵┓鏃犲敖.绌:灏.鈶d竴搴у北鐨勮钀.闅:瑙掕惤.(2)鏈鑰冩煡鍙ュ瓙鑺傚鐨勫仠椤.涓鑸湪涓昏鍜岃皳璇箣闂淬佽皳璇拰瀹捐涔嬮棿銆...
  • 鏂囪█鏂囩炕璇,璋㈣阿
    绛旓細璇曡瘧濡備笅锛氾紙鍒板攼灏у幓涓栦互鍚庯級锛岃櫈鑸滃張瑕佸皢澶╁瓙鐨勪綅瀛愯缁欏杽鍗枫傚杽鍗疯锛氣滀粠鍓嶅攼灏х粺娌诲ぉ涓嬫椂锛屼笉琛屾暀鍖栦箣浠よ岀櫨濮撶悍绾疯窡闅忎粬锛屼笉琛屽璧忎箣浠よ岀櫨濮撳姫鍔涘姵浣溿傜ぞ浼氫笂鍒嗛厤骞冲潎锛岀櫨濮撳畨灞呬箰涓氾紝涓嶇煡閬撴湁鍝鎬紝涔熶笉鐭ラ亾鏈夋鍠溿傜幇鍦ㄤ綘鍗寸洓澶у湴鍒朵綔鍗庝附鐨勬湇楗颁娇鐧惧鐪艰姳缂贡锛屽緢澶嶆潅鍦板脊濂忎簲闊充互鎵颁贡浜轰滑鐨...
  • 澶磋剳鐪╂檿鏂囪█鏂
    绛旓細3. 璇枃鍙ゆ枃缈昏瘧 浠庡墠锛屾湁涓鍙捣楦熷仠钀藉湪椴佸浗鍥介兘鐨勯儕澶栵紝椴佷警闅嗛噸鍦拌繋鎺ュ畠锛屽苟涓斿湪瀹楀簷閲屽璇峰畠锛屼负瀹冩紨濂忚櫈鑸滄椂銆婁節闊躲嬩箣涔愶紝鍙堢敤鐗涖佺緤銆佺尓涓夌壊鍏ㄥ鐨勫甯綔涓哄畠鐨勯キ椋熴備絾鏄繖鍙捣楦熷嵈澶存檿鐪艰姳锛屽咖鎰佹偛浼わ紝涓嶆暍鍚冧竴鍧楄倝锛屼篃涓嶆暍鍠濅竴鍙i厭锛屼笁澶╁氨姝绘帀浜嗐傝繖鏄敤鑷繁鐨勭敓娲绘柟寮忔潵鍏婚笩锛屼笉...
  • 扩展阅读:免费的翻译器 ... 文言文现代文互翻译器 ... 免费古文翻译器 ... 古文翻译器转换 ... 文言文在线翻译入口 ... 在线文言文转换 ... 文言文翻译器转换入口 ... 古今互译翻译器在线 ... 文言文现代文互译在线 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网