勾践灭吴文言文翻译注释

勾践灭吴文言文节选翻译和注释如下:

原文:越人饰美女八人,纳之太宰嚭,曰:“子苟赦越国之罪,又有美于此者将进之。”太宰嚭谏曰:“嚭闻古之伐国者,服之而已;今已服矣,又何求焉?”夫差与之成而去之。

译文:越国人把八个美女打扮好,送给吴国的太宰,对他说:"您如果能够让吴王赦免了我们越国的罪行,还有更漂亮的美人会送给您。"太宰就向吴王夫差进谏说:"我听说,古代讨伐一个国家,对方认输也就行了;现在越国已经认输了,您还想要求什么呢?"吴王夫差就与越国订立了盟约而后让文种离开。

原文:勾践说于国人曰:“寡人不知其力之不足也,而又与大国执仇,以暴露百姓之骨于中原,此则寡人之罪也。寡人请更。”于是葬死者,问伤者,养生者;吊有忧,贺有喜;送往者,迎来者;去民之所恶,补民之不足。然后卑事夫差,宦士三百人于吴,其身亲为夫差前马。

译文:勾践对国人说道:"我不知自己的力量不够,而去同强大的吴国结仇,导致老百姓流离失所,横尸原野,这是我的罪过。我请求你们允许改变治国政策。"

于是埋葬已经死去的人,慰问受伤的人,供养活着的人;谁家有忧就去慰问,谁家有喜事就去祝贺;欢送要远出的人民,欢迎回家的人民;除去人民讨厌的,补充人民缺乏的。然后恭卑地服侍夫差,派三百个士做吴王的仆人。勾践自己还亲自为夫差充当马前卒。

注释(通假字):1、将帅二三子夫妇以蕃——帅通”率”,率领。2、南至于句无——句通”勾”。勾呒,名,在浙江。3、令壮者无取老妇——取通“娶”。句意是,规定青年男子不许娶老年妇女。

4、将免者以告——免通"娩”,生育,临产。句意是,妇女将要临产时向官府报告。5、三年释其政——政通"征”,赋税徭役。6、而摩厉之于义——摩厉通”磨砺”,切磋。

7、无不哺也——哺哺通"哺”,给人食物吃。8、无不歠也——歠通"啜”,给人水喝。9、今夫差衣水犀之甲者亿有三千——有通"又”,用于整数与零数之间。10、其有敢不尽力者乎?——其通“岂”,难道。



勾践灭吴文言文翻译注释如下:

一、通假字

1、将帅二三子以蕃(帅通“率”) 

2、令壮者无取老妇(取通“娶”) 

3、将免者以告(免通“娩”) 

4、三年释其政(政通“征”) 

5、国之孺子之游者,无不哺也(哺通“哺”) 

6、衣水犀之甲者亿有三千(有通“又”) 

7、而摩厉之于义(摩厉通“磨砺”)

二、一词多义
1、知
寡人不知其力之不足也(知道) 
如寡人者,安与知耻(感到,觉得) 
吾与之共知越国之政(管理,主持) 
孰为汝多知乎(通"智")

2、复
山重水复疑无路(繁复) 
其有敢不尽力者乎,请复战(再) 
未若复吾赋不幸之甚也(恢复)

3、既
既而儿醒,大啼(不久) 
譬如蓑笠,时雨既至,必求之(已经)
将军既帝室之胄(既然) 

4、劝
果行,国人皆劝(鼓励) 
劝君更进一杯酒(劝说) 

5、遂
自杀未遂(成功) 
登轼而望之,曰:"可矣。"遂逐齐师(于是) 
遂使之行成于吴(终于)
遂灭吴(就) 

6、当
当室者死,三年释其政(掌管) 
木兰当户织(面对)   好雨知时节,当春乃发生(到了) 
一夫当关,万夫莫开(阻挡,把守) 
当奖率三军,北定中原(必定) 
今当远离,临表涕零,不知所言(将)

三、词类活用
1、非其夫人之所织则不衣(名作动,穿)  
2、四方之士来者,必庙礼之(名作动,以礼相待) 
3、昔者夫差耻吾君于诸侯之国(使动用法,使……蒙受耻辱) 
4、洁其居,美其服,饱其食(使动,使……洁)
5、又郊败之(名作状,在郊外)
6、宦士三百人于吴(名词的使动用法,使……作宦)
7、有能助寡人谋而退吴者(使动,使……退却) 



  • 瓒婄帇鍕捐返鏍栦簬浼氱ń涔嬩笂鏂囪█鏂囩炕璇鏄粈涔堟牱鐨?
    绛旓細瓒婄帇鍕捐返鏍栦簬浼氱ń涔嬩笂锛缈昏瘧锛氳秺鐜嬪嬀璺甸瀹堝埌浼氱ń灞变笂銆傝鍙ュ嚭鑷鍕捐返鐏惔銆嬨傛墍鍦ㄦ钀藉師鏂囷細瓒婄帇鍕捐返鏍栦簬浼氱ń涔嬩笂锛屼箖鍙蜂护浜庝笁鍐涙洶锛氣滃嚒鎴戠埗鍏勬槅寮熷強鍥藉瓙濮擄紝鏈夎兘鍔╁浜鸿皨鑰岄鍚磋咃紝鍚句笌涔嬪叡鐭ヨ秺鍥戒箣鏀裤傗濆ぇ澶杩涘鏇帮細鈥滆嚕闂讳箣锛氳淳浜哄鍒欒祫鐨紝鍐垯璧勭岛锛屾棻鍒欒祫鑸燂紝姘村垯璧勮溅锛屼互寰呬箯涔熴傚か...
  • 鍕捐返鐏惔鐨鏂囪█鏂
    绛旓細鍕捐返鐏惔璇嶇被娲荤敤锛氬悕璇嶇殑娲荤敤 A. 鍚嶈瘝娲荤敤涓哄姩璇 (1)浠婂か宸。姘寸妧涔嬬敳锛氳。鈥斺旂┛ (2)瀹﹀+涓夌櫨浜轰簬鍚达細瀹︹斺旀淳閬e仛鈥︹︾殑濂翠粏(鏈负瀹樺)(3)蹇呭簷绀间箣锛氱ぜ鈥斺旀伃鏁湴瀵瑰緟 (4)鏃犱笉鍝轰篃锛氬摵鈥斺旂粰浠栭鐗╁悆(鍝猴紝骞茬伯锛屾硾鎸囬鐗)(5)鍞悰宸﹀彸涔嬶細宸﹀彸涓涓浠诲嚟璋冮仯 (6)濂充簬鐜嬶細濂充竴涓...
  • 楂樹腑璇枃鏂囪█鏂銆鍕捐返鐏惔銆嬭祻鏋
    绛旓細楂樹腑璇枃鏂囪█鏂銆鍕捐返鐏惔銆嬫槸涓绡囦紭缇庣殑鏁f枃锛屾湁鎰熶汉鐨勮壓鏈瓍鍔涳紝涓嬮潰鏄垜缁欏ぇ瀹跺甫鏉ョ殑楂樹腑璇枃鏂囪█鏂囥婂嬀璺电伃鍚淬嬭祻鏋愶紝甯屾湜瀵逛綘鏈夊府鍔┿傞珮涓鏂囥婂嬀璺电伃鍚淬嬭祻鏋 銆婂嬀璺电伃鍚淬嬫槸涓绡囧ソ鏂囧瓧锛屽畠鍦ㄤ互鏈村疄鏃犲崕鑰岃憲绉扮殑銆婂浗璇嬩腑鍒叿椋庨噰銆傝秺鐜嬪嬀璺靛崸钖皾鑳嗙殑鏁呬簨鏄槬绉嬫湯鍙剁殑钁楀悕鍙插疄锛屼笉浣嗗彶涔︿笂...
  • 鍚存枃瑷鏂
    绛旓細1. 鍕捐返浜鍚存枃瑷鏂 瓒婄帇鍕捐返涓庡惔鎴樿屼笉鑳,鍥颁簬浼氱ń,蹇垮績寮犺儐,姘斿娑屾硥,閫夌粌鐢插崚,璧寸伀鑻ョ伃,鐒惰岃韬负鑷,濡讳负濡,浜叉墽鎴堜负鍚村叺鍏堥┈璧,鏋滅涔(鍚寸帇澶樊)浜庡共閬傘傛晠鑰佸瓙鏇扳樻煍涔嬭儨鍒氫篃,寮变箣鑳滃己涔熲欍傚ぉ涓嬭帿涓嶇煡,鑰岃帿涔嬭兘琛,瓒婄帇浜蹭箣,鏁呴湼涓浗銆傗 璇戞枃 瓒婄帇鍕捐返涓庡惔鍥戒氦鎴樺け璐,鍥藉鐮存畫,浜烘皯浼や骸...
  • 鍗ц柂灏濊儐鍘熸枃鍜缈昏瘧
    绛旓細鍚鏃㈣郸瓒婏紝瓒婄帇鍕捐返鍙嶅浗锛屼箖鑻﹁韩鐒︽濓紝缃儐浜庡潗锛屽潗鍗у嵆浠拌儐锛岄ギ椋熶害灏濊儐涔熴傛洶锛氣滃コ蹇椾細绋戒箣鑰婚偑?鈥濊韩鐧芥搷浣滐紝澶汉鑷粐锛岄涓嶅姞鑲夛紝琛d笉閲嶉噰锛屾姌鑺備笅璐や汉锛屽帤瀹惧锛岃祪璐悐姝伙紝涓庣櫨濮撳悓鍏跺姵銆璇戞枃锛氳秺鐜嬪嬀璺佃鍥村洶鍦ㄤ細绋藉北涓紝浠栭暱鍙归亾锛氣滄垜鍦ㄨ繖閲屽畬浜嗗悧?鈥濇枃绉嶈锛氣滃晢鍦烘浘琚叧鎶煎湪澶忓彴...
  • 鏂囪█鏂鐨勫畾璇
    绛旓細2. 鏂囪█鏂涓殑瀹氳鍚庣疆 1.鏍煎紡:涓績璇+瀹氳+鑰 鈶犳眰浜哄彲浣挎姤绉﹁呫(銆婂粔棰囪敽鐩稿鍒椾紶銆)璇戞枃:鈥滃鎵惧彲浠ュ嚭浣跨Е鍥藉洖鏉ュ鍛界殑浜衡 鈶℃浜烘湁娑夋睙鑰呫(銆婂埢鑸熸眰鍓戙)璇戞枃:鈥滄鍥芥湁涓浮姹熺殑浜衡 鈶㈣崋宸炰箣姘戦檮鎿嶈呫(銆婅丹澹佷箣鎴樸)璇戞枃:鈥滆崋宸炰緷闄勬浌鎿嶇殑鑰佺櫨濮撯 鈶e洓鏂逛箣澹潵鑰呫(銆鍕捐返鐏惔銆)璇戞枃...
  • 鏈夋槸瀛楃殑鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細(銆鍕捐返鐏惔銆) 鏄瓧鍗曠嫭浣滃舰瀹硅瘝,涔熸槸鐢辨湰鎰忓紩鐢崇殑銆 12銆佲滆緸澶氱被闈炶屾槸,澶氱被鏄岄潪,鏄潪涔嬬粡,涓嶅彲涓嶅垎鈥 (銆婂療浼犮) 13銆佲滃疄杩烽斿叾鏈繙,瑙変粖鏄屾槰闈炩 (銆婂綊鍘绘潵鍏緸銆)浜屻佲滄槸鈥濆瓧鐨勫吋璇嶇幇璞 鈥滄槸鈥濆瓧浣滀负鍏艰瘝,寰寰澶勪簬鍓嶆湁澶嶆潅鐨勭煭璇垨鍙ュ瓙鍚庢棤璋撹鐨勪綅缃,鏃綔涓昏鍙堜綔璋撹銆 涓嶅悓浜庘...
  • 浠庨偅鏉鏂囪█鏂鎬庨航琛ㄨ揪
    绛旓細鏃犺榄忔檵.锛堛婃鑺辨簮璁般嬶級 闈炴垜涔燂紝鍏典篃.锛堛婂浜轰箣浜庡浗涔熴嬶級 鍙ヤ腑鈥滄槸鈥濃滈潪鈥濓紝鍜岀幇浠f眽璇垽鏂瘝鈥滄槸鈥濃滈潪鈥濆悓涔.浣嗘槸锛岃繖绉嶇敤娉曚笉澶у父瑙.鏂囪█鏂寰寰鐢ㄥ埆鐨勮瘝鎴栫粨鏋勬柟寮忔潵琛ㄧず鍒ゆ柇. 锛堜竴锛夌敤鍏朵粬鍒ゆ柇璇嶈〃绀哄垽鏂 渚嬪锛 姝ゅ垯瀵′汉涔嬬姜涔.锛堛鍕捐返鐏惔銆嬶級 缈昏瘧锛氳繖鏄垜鐨勭姜杩囧晩. 鍙ヤ腑...
  • 鏂囪█鏂涔缈昏瘧涓哄線
    绛旓細(銆鍕捐返鐏惔銆) 鈶g帇鏃犲紓浜庣櫨濮撲箣浠ョ帇涓虹埍涔熴 3.鏀惧湪鍊掔疆鐨勫姩(浠)瀹剧煭璇箣闂,浣滀负瀹捐鎻愬墠鐨勬爣蹇椼 鈶犲彞璇讳箣涓嶇煡,鎯戜箣涓嶈В,鎴栧笀鐒,鎴栦笉鐒夈 (銆婂笀璇淬) 鈶¤鑻ヤ互鑲夋姇棣佽檸,浣曞姛涔嬫湁鍝?(銆婁俊闄靛悰绐冪鏁戣档銆) 鈶㈣瘲浜:鈥滀粬浜烘湁蹇,浜堝繓搴︿箣銆傗濃斺斿か瀛愪箣璋撲篃銆 (銆婇綈妗撴檵鏂囦箣浜嬨) 4.鏀惧湪...
  • 鏂囪█鏂鍚惧瓧鎬庝箞缈昏瘧
    绛旓細2. 濡備綍鍐欐枃瑷鏂囬噸鐐瑰瓧鍜岀炕璇 鏂囪█鏂囩炕璇鏄竴绉嶇患鍚堟х粌涔,瀹冩棦鑳借冩煡鏂囪█鏂囧熀纭鐭ヨ瘑鐨勮繍鐢,鍙堣兘鎻愰珮鏂囪█鏂囬槄璇昏兘鍔涘拰瀛︾敓鐨勪功闈㈣〃杈捐兘鍔涖 鏂囪█鏂囩炕璇戣姹傚瓧瀛楄惤瀹,浠ョ洿璇戜负涓,鎰忚瘧涓鸿緟銆傝灏介噺淇濇寔鍘熸枃鐨勮瑷椋庢牸銆 鏂囪█鏂囩炕璇戠殑姝ラ,棣栧厛瑕侀氳鍏ㄦ枃,鎶婃彙鏂囩珷澶ф剰,鍋氬埌蹇冧腑鏈夋暟,鍒囧繉涓涓婃潵灏卞寙鍖嗗繖蹇欑炕璇戙傚湪缈...
  • 扩展阅读:免费的翻译器 ... 勾践灭吴详尽的注释 ... 翻译文言文翻译器 ... 勾践灭吴注音注释版 ... 古文翻译器转换 ... 勾践灭吴的全文翻译 ... 勾践灭吴国语注释 ... 勾践灭吴原文注释 ... 勾践灭吴原文及翻译注释 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网