李文姫救弟文言文

1. 文言文在线翻译(全文翻译)

译文:

李文定家中贫寒,与他住同一条巷的李生,时常给他钱来接济他。李文定感谢他的好意,与他结拜为兄弟。后来李文定考取了进士,李生派人给他送了一封信,同他拉拢关系,李文定仅仅在嘴上说谢谢,没有回信。李生很生气,说李文定忘恩负义,然后不再通信。

十年后,李文定当上了左丞相,向皇上禀奏书生旧日周济体恤的恩情,想给他一个官职,用来报答他的恩情。皇上下诏授予姓李的书生以左班殿直的官职。李文定命人制作袍笏,给州将写了一封信,让州将把李生送到上任的地方。

李文定与他共叙旧日的友谊,并且感谢他说:“你以前对我的接济,一直不敢忘记,有幸获得恩典,才实现报答你的愿望。”这样众人被李文定宽广的胸怀折服,不是心胸狭窄目光短浅的人所能达到的。

原文:

李文定公家甚贫,同巷李生,每推财以济之。公感其意,拜为兄。寻举进士第一,李生遣人奉书通殷勤,公口谢之而已,不答。书生惭,谓公挟贵忘旧,遂不复相闻。

后十年,公为左相,因而奏李生昔日周恤之义,愿授一官,以报其德。诏授左班殿直。公制袍笏,致书州将,令送生至公所。公与叙旧好,且谢曰:“昔日周旋,极不敢忘,幸被误恩,乃获所愿。”

众然后服公性度弘远,非狭中浅见之人所能度。

扩展资料:

本文选自文章《李文定报德》。《李文定报德》是一篇文言文,讲述了李文定报答故人恩情的故事。启示我们在对待一个人或一件事时,应当懂得包容,知恩图报。

李文定公叫李春芳。嘉靖二十六年(1547年),李春芳状元及第,授翰林修撰。以善写青词得明世宗赏识,升翰林学士。历官太常少卿、礼部右侍郎、礼部左侍郎、吏部侍郎、礼部尚书等职,并加太子太保。嘉靖四十四年(1556年),兼武英殿大学士,入阁与严讷共参机务。

李春芳性恭谨,治谕平恕,被时人比作李时。才虽不及,而清廉过之。与严讷、郭朴、袁炜同有“青词宰相”之称。著有《贻安堂集》十卷。万历年间的首辅王锡爵写的 《太师李文定公传》,记载了李春芳退休生活的几个方面。

2. 《清史稿—李文耕传》(文言文题目)

李文耕,字心田,云南昆阳人。家庭贫困,对父母有孝心,衷心信奉程朱理学。嘉庆七年考中进士,凭借知县的身份被派遣到山东,请假回家奉养母亲。母亲去世后,守孝期满,补任邹平知县。到官任过了四个月,由于不能施展自己的抱负,推病离任。因为辞官牵累,没有旅费回家。嘉庆十九年,巡抚大吏听说他的才干和谋略,起用他重新补任邹平知县。

在邹平五年,治理注重教育感化。有个妇女控告她儿子忤逆不孝,李文耕把错误归到自己身上,责备自己,妇女的儿子叩头到流血,他母亲深受感动,请求释放她儿子,最终撤销了案子。李文耕审案不搞株连,时间长了,打官司的人日渐减少。李文耕善于搜捕盗贼,他供养逮治盗贼的差役,让他们生活富足,不受盗贼的引诱利用,多次亲自巡查,到贼多的地方去查问追究。他曾经说:“治理盗贼一定要真心保护百姓,自己即使不能亲自做到,精神方面要达到,声望影响要达到。”结束任职时,邹平的盗贼敛迹消失。李文耕教儒生们读书,亲自给他们指导讲授,用“为自己读书”劝导他们,百姓都尊称他为“李教官”,又称他为“李青天”。调任冠县知县,不久升迁到胶州,疏浚了云河和墨河。道光二年,李文耕又升任济宁直隶州,还没有到任,巡抚琦善特向朝廷推荐他,宣宗早就听说李文耕的名声,就提拔他出任泰安知府。

调任沂州,李文耕订立下属官吏的学业课程,说:“官员不勤奋,政事就会荒废,百姓受伤害。政教风化应该从自身做起,能认真对待百姓,然后才可以教化百姓。”下属官吏都得到教化。沂郡产檞树,李文耕鼓励百姓养蚕,建造义仓防备荒年,搜捕盗贼跟做县令时一样。不久,提拔做兖沂曹道,掌管治河的事情,修建堤防工程一定亲自践行。属官请求疏浚河中淤沙,需要五万两银子,李文耕亲自去查看河事,说:“不需要!春水涨的时候,就冲走淤泥了。”后来果然跟他说的一样。

道光五年,李文耕调升浙江盐运使,不久,调回山东。当时山东盐业不振,充任盐商的多半是无业游民。李文耕查知其中弊病,请准朝廷缓征盐税,来缓解盐商的压力。他责令富商总领盐运,不准因为借口积压而贱价私卖,盐税渐渐充裕。道光七年,他升任湖北按察使,不久又调回山东。他严肃整治官吏差役,对讹诈贪赃的人犯就用严厉的法典进行处置。李文耕断案宽容平和,他责令属官清理积压的案子,几个月后,积压的卷宗就清理得干干净净。他说:“山东的百姓脾气粗犷,性子刚直,容易犯法,也更容易向善,所以教育感化不可不先行。”

过了三年,李文耕调任贵州。州县官吏由于地方瘠苦,都希望调换任职,不积极做事。恰好李文耕暂且代理步政使,请求朝廷用官员考绩作为调剂官员的标准,使他们能长时间地专心于自己的职责。李文耕主持开凿桐梓葫芦口,来免除水患。贵州产丝绸,没有棉布,他开设专部教百姓纺织。贫苦百姓生计艰难,看重利益却轻视伦理纲常,他就写文章规劝开导,文章的名字叫《家喻户晓篇》。道光十三年,李文耕退休回到故乡。

李文耕一生把推崇正学和纠正不良社会风气当作自己的责任,他在山东做官时间最长,山东百姓感激他最深,他死后人们在名宦祠祭祀他。

3. 《雏燕》文言文

古文《雏燕》

吾弟爱鸟,日思的哦一雏。今春,有验自南来,竟日衔泥,筑室于檐下,劳甚。未几,啾啾之声可闻,盖雏已出壳矣。一日,有雏坠于堂下弟拾之,不胜喜,纳于笼而饲之。母闻之,曰:“是乃益乃,食虫害,且南飞越东,尔安得久饲之?”趣弟遽释之。弟恋恋不舍,然视雏意甚哀,遂出笼释之。雏飞于巢,与其家人熙熙而乐也。

译文:

我弟弟喜欢鸟,一心想养一只小鸟。今天春天,有燕子从南方来,每天衔泥,在我家的屋檐下筑巢,(它们工作的)非常辛苦。不久,就可以听到啾啾的声音了,因为小燕子已经破壳而出了。一天,有一只小燕子掉在屋子里,被弟弟捡到了,他非常高兴,就把小燕子放到笼子里饲养起来。母亲知道了,说:“燕子是益鸟,吃的是害虫,它们不久就要飞到南方去度过冬天,你怎么能养的久呢?”要弟弟马上把小燕子放掉。弟弟对小燕子恋恋不舍,但是看到它的神态非常悲哀,于是弟弟就把小燕子放出笼子放飞了。小燕子飞回了燕巢,和它的家人们快快乐乐的生活在一起。

4. 李文十四年,匈奴大入萧关的译文

原文:

孝文十四年,匈奴大入萧关,而广以 良家子从军击胡,用善射,杀首虏多,为郎,骑常侍.数从射 猎,格杀猛兽,文帝曰 :"惜广不逢时,令当高祖世,万户侯 岂足道哉 !"

译文:

孝文皇帝十四年,匈奴人率大部从箫关进犯.李广在得知消息后,以(清白的)平民老百姓的身份参军,因为弓马娴熟,杀敌斩首和虏获很多,积功做了汉朝的中郎将一职.经常在皇帝出猎时骑马陪伴保护左右,并多次在狩猎中射杀格杀猛兽.汉文帝见到后,感叹的说:"可惜李广生的不是时候,要是你生在高祖在世的时候,以你的本领,获得万户侯食邑三千户,哪里是什么难事?"

5. 雏燕古文翻译

我弟弟喜欢鸟,一心想养一只小鸟。今天春天,有燕子从南方来,每天衔泥,在我家的屋檐下筑巢,(它们工作的)非常辛苦。不久,就可以听到啾啾的声音了,因为小燕子已经破壳而出了。一天,有一只小燕子掉在屋子里,被弟弟捡到了,他非常高兴,就把小燕子放到笼子里饲养起来。母亲知道了,说:“燕子是益鸟,吃的是害虫,它们不久就要飞到南方去度过冬天,你怎么能养的久呢?”要弟弟马上把小燕子放掉。弟弟对小燕子恋恋不舍,但是看到它的神态非常悲哀,于是弟弟就把小燕子放出笼子放飞了。小燕子飞回了燕巢,和它的家人们快快乐乐的生活在一起。

1、关于“趣弟遽释之”。

[趣:古同“促”,催促;急促。也有赶快、从速的意思]

[遽:就,竟。]

2、日思的哦一雏。[是不是有些字打错了?疑惑中。]

3、今春,有验自南来,[似乎是有燕]

4、是乃益乃,[似乎是益鸟?]

6. 李文定报德文言文阅读答案

(二十二) 李文定报德

李文定公家甚贫,同巷李生,每推财以济之。公感其意,拜为兄。寻举进士第一,李生遣人奉书通殷勤①,公口谢之而已,不答。书生惭,谓公挟贵忘旧,遂不复相闻。

后十年,公为左相,因而奏李生昔日周恤②之义,愿授一官,以报其德。诏授左班殿直。公制袍笏,致书州将,令送生至公所。公与叙旧好,且谢曰:“昔日周旋③,极不敢忘,幸被误恩④,乃获所愿。”

众然后服公性度弘远⑤,非狭中浅见之人所能度。

[注释]①通殷勤:叙述恳切深厚的友谊。②周恤:照顾,接济。③周旋:交往,交际。这儿引申为照顾,接济。④幸被误恩:幸好被皇上错误地施与恩情,(得到皇上的信任和重用)。这是自谦的说法。⑤性度弘远:性情气度弘大长远。

1.解释文中加点的词语

(1)谓公挟贵忘旧 ( )

(2)极不敢忘 ( )

2. 用现代汉语解释文中的画线句。

致书州将,令送生至公所

3. 李文定在考中进士后,为什么对李生的“通殷勤”,只是“口谢之而已”?

4.李文定是一个怎样的人?

【参考答案】

1、(1)老朋友,故人(2)非常

2、(李文定)写信给州府官员,让他们(派人)护送李生到自己的处所

3、因为当时无法用行动来报答李生的恩德

4、知恩图报,气度弘大

7. 雏燕 文言文

1、原文

吾弟爱鸟,日思得一雏。今春,有燕自南来,竟日衔泥,筑室于檐下,劳甚。未几,啾啾之声可闻,盖雏已出壳矣。一日,有雏坠于堂下,弟拾之,不胜喜,纳于笼而饲之。

2、译文

我弟弟爱鸟,他日日夜夜都梦想得到一只小燕子。今年春天,有燕子从南方来,整天衔泥,有燕子在我家的屋檐下筑巢,它们工作得非常辛苦。不久,听到啾啾的声音,原来小燕子已经破壳而出了。

一天,有一只小燕子掉在屋外,弟弟把它捡起来,非常高兴,装进笼子喂养它。母亲听说了,说:“这是益鸟,吃害虫,而且会飞到南方去过冬,你怎么能长久地饲养它呢?”

扩展资料:

一、文言知识:

说“乃”“乃”除了相当于“于是”、“才”、“就”、“却”以外,还常作断词用,相当于“是”。上文“是乃益鸟”,意为这是益鸟。又,“吾乃鲁人也”,意为我是山东地方人;上文“此乃顽疾也”,意为这是不易治好的病。

说“趣”“趣”是个多音多义词。一、读qù,指“兴趣”。又指“旨趣”、“志向”,如“父诘其趣,曰戎马沙场”,意为父亲问他的志向,回答是做军人浴血沙场。

它又指“趣向”、“行动”。二、读cù,指“催促”,上文“趣弟遽释之”,意为催促弟弟马上把雏燕放了。又指“赶快”,如“若不趣降,尽屠之”,意为如果不赶快投降,全部把你们杀光。

二、作者简介

杨振中,上海市人,原籍江苏无锡。1960年毕业于上海师范大学中文系,长期从事中学语文教育研究。现为《中学生学习报》(上海版)副主编。

20世纪80年代初编写的《中学文言文助读》至令发行逾210万册。随后Ⅲ版的《新编高中文言文助读》及《新编初中文言文助读》发行亦已近70万册。

《文言文启蒙读本》原由上海电子出版有限公司、希望出版社出版,发行逾23万册,现经过修订改由上海辞书出版社出版。它集修身、处世于一册,熔知识、能力于一炉,是中学生文言文阅读的启蒙教材,是教师、家长引导青少年学好语文的辅助材料。



  • 鏉庢枃濮晳寮熸枃瑷鏂
    绛旓細鏉庢枃瀹氬涓传瀵,涓庝粬浣忓悓涓鏉″贩鐨勬潕鐢,鏃跺父缁欎粬閽辨潵鎺ユ祹浠栥傛潕鏂囧畾鎰熻阿浠栫殑濂芥剰,涓庝粬缁撴嫓涓哄厔寮熴傚悗鏉ユ潕鏂囧畾鑰冨彇浜嗚繘澹,鏉庣敓娲句汉缁欎粬閫佷簡涓灏佷俊,鍚屼粬鎷夋嫝鍏崇郴,鏉庢枃瀹氫粎浠呭湪鍢翠笂璇磋阿璋,娌℃湁鍥炰俊銆傛潕鐢熷緢鐢熸皵,璇存潕鏂囧畾蹇樻仼璐熶箟,鐒跺悗涓嶅啀閫氫俊銆 鍗佸勾鍚,鏉庢枃瀹氬綋涓婁簡宸︿笧鐩,鍚戠殗涓婄濂忎功鐢熸棫鏃ュ懆娴庝綋鎭ょ殑...
  • 鏉庢枃濮晳寮熸枃瑷鏂
    绛旓細鈥濇櫙鍏徆鎭:鈥滄偍鏀句簡浠!鎮ㄦ斁浜嗕粬!涓嶈鎹熶激鎴戠殑浠佷箟鍚嶅0鍟!鈥 3. 鍙ゆ枃寮犲瓭鍩轰箟鏁戝寮 璁告槍澹汉寮犲瓭鍩,濞跺悓閲屽瘜浜哄コ銆傚瘜浜烘儫涓瀛,涓嶈倴,鏂ラ愬幓銆傚瘜浜虹梾涓旀,灏戒互瀹惰储浠樺瓭鍩恒傚瓭鍩轰笌娌诲悗浜嬪绀笺備箙涔,鍏跺瓙涓愪簬閫,瀛濆熀瑙佷箣,鎭荤劧璋撴洶:鈥滄睗鑳界亴鍥箮?鈥濈瓟鏇:鈥滃寰楃亴鍥互灏遍,浣曞垢!鈥濆瓭鍩轰娇鐏屽洯銆傚叾瀛愮◢...
  • 鏉庢枃濮晳寮熸枃瑷鏂绛旀
    绛旓細铏庢,鍔涗笉寰楄倖,鑸嶅叾寮鎹祹鑰屽惣,灏嗕互鎼忓惈鍏夈傚惈鍏夎礋鍏跺紵鐤惧涓嬪箔,鎶曟梾搴椼傛棦鎭偐,鍏跺紵灏氫竴鎭湭娈,浠ユ堡鐏屼箣,寰愯嫃;鍚厜鍠樹害鐣ュ畾,璧疯浠茶偐,鍓嶅悗鍗佷綑瀛,琛娣嬫紦婊″湴,澶嶅ぇ鎭搞傛湁閬撳+璋撲箣鏇:鈥滆檸鐗欐湁姣,娣卞叆,鎭惰涓嶅敖鍑,涓嶅彲鏁戙傗濆惈鍏夌鍔涗互鍙i亶鍚箣,鍘昏鏁板崌,鍖绘暟鍗佹棩娓愬钩,涔冨仌褰掋 鎵╁睍璧勬枡: 娓...
  • 扩展阅读:乔玫李文霄笔趣阁 ... 道旁苦李文言文原文 ... 王戎不取道旁李文言文 ... 《道边李苦》小古文 ... 噤言by芒果馅粽子肉 ... 古文《不鞭书生》 ... 父亲将军李文清总是出差 ... 王戎文言文原文 ... 《王戎不取道边李》实录 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网