李氏夫妇文言文翻译

1. 李氏夫妇古文翻译

103《李氏夫妇》

黄生是李氏小时候的朋友。分

别十年后,二人在路途中相遇。

李氏把他请到家,杀鸡做饭。

但是到了19:00~21:00的时

候,黄生的肚子疼,流下豆子

般大小的汗滴。李氏夫妇非常

惊恐,打算找医生赶来。黄生

坚持不让他们去找医生,以为

老毛病又犯了,没有关系。李

氏不听,立刻去找医生。当时

正在下暴雨,漫天乌黑,山道

崎岖,路滑难行。过了大半夜,

带着医生回来了。医生给黄生

针灸,一会病就好了。黄生说

:“你为我吃苦了!我拿什么

报答你?”李氏夫妇说:你是

我朋友,应当悉心的对待你,

你为什么要说这些话呢?”第

二天天晴了,黄生就告辞离去

了。

2. 文言文启蒙读本103则《李氏夫妇》的译文

黄生,乃李氏少时之友也。

越十年,二人遇于途。李氏延其至家,杀鸡作食。

而鼓许,黄生腹痛,汗大若珠。李氏夫妇恐甚,欲召医治之。

黄生固执止之,以为旧疾复作,无妨。李不听,即去。

时值暴雨,漫天乌黑,山道崎岖,路滑难行。逾半夜,携医归。

医灸之,少时即愈。黄生曰:“汝为吾苦矣!吾何以报?”李氏夫妇曰:汝为我友,当悉心以待,何出是言?”翌日天朗,黄生辞行。

黄生,是李氏小时候的朋友。(分别)十年后,二人在路途中相遇。

李氏把他请到家,杀鸡做饭。但是吃过不久,黄生的肚子就很疼,疼的流下豆子般大小的汗滴。

李氏夫妇非常惊恐,打算找医生(赶快)来看看。黄生坚持不让他们去(找医生),说是老毛病又犯了,没有关系。

李氏不听从,坚持去请医生。当时正在下暴雨,漫天乌黑,山道崎岖,路滑难行。

过了大半夜,带着医生回来了。医生给(黄生)针灸,一会(病)就好了。

黄生(对李氏)说:“你为我吃苦了!我拿什么报答你?”李氏夫妇说:你是我朋友,应当很仔细耐心的对待你,你为什么要说(报答的)这些话呢?”第二天天晴了,黄生就告辞离去了。

3. 阅读下面的文言文,完成文后小题

18.A 19.A 20.D 21.C 22.(1)说完后,(虬髯客)和妻子只带着一个奴仆,骑马离开,几步就不见了。

(2)李靖拥有了他的住宅,就成了豪富之家,能够用这些财产资助李世民创业,于是平定了天下。 【解析】 18. 试题分析:本题考查理解常见文言实词在文中的意义。

提高文言文的阅读能力,归根到底就是要能根据上下文的语境推断重要实词的词义,同时最终也要落实到实词的推断上,因而掌握推断的技巧至关重要。因文定义法:由于任何一个实词在特定的语言环境中只可能有一个意义,因此可因文来定义,即根据具体的上下文语境来判断某个实词的具体意项。

答题时要把实词放回到原文语境中,结合上下文意思去理解,分析可知A项“延入重门”,延,邀请。(延:1.引长:~长(cháng )。

2.展缓,推迟:~迟。3.引进,请:~聘(聘请)。

4.姓。) 【考点定位】理解常见文言实词在文中的读音意义和用法。

能力层级为理解B。 【技巧点拨】文言实词的考核一直是文言文阅读重点考核的内容,课标卷近几年有加大难得的趋势,考的词语一般在课本中没有出现,要求学生根据文意进行推断,答题时注意分析词语前后搭配是否得当。

文言词语大部分对应的是现代汉语的一个词语,但也有词义转移的现象,答题时应该重点注意 19. 试题分析:本题考查文言虚词。本题考查文言虚词字意。

可采取代入原文法、课内回顾法、成语迁移法。可将词义代入文中,结合上下文的语境来判断对错。

A都是连词,连接状语和中心语,表修饰关系。B①介词,在;②介词,比。

C①介词,凭;②介词,用。D①副词,表判断,是;②才。

【考点定位】理解常见文言虚词在文中的含义和用法。能力层级为理解B。

【技巧点拨】一、根据虚词所处的位置推断虚词的用法。虚词的意思用法跟虚词所处的位置有一定的联系,处于句首、句中、句末它们的意思用法就不同。

例“乎”经常用在句末和用在句中,用在句末一般都是语气词,有的表疑问语气,有的表反问语气,有的表揣度、商量语气,有的表感叹语气等。 二、根据虚词相关联的词语推断虚词的用法。

有的虚词经常与别的虚词或词语相配合,有比较固定的用法,也有比较固定的意思,所以可以根据这种情况来推断它们的用法。例“其”与语气词“何”或“乎”连用,表反问语气。

三、根据虚词前后词语的词性去推断它们的用法。虚词前后跟着什么样的词,表示什么样的用法都有一定的规律,可以根据这些规律去推断它们的用法。

例:“而”“且”作连词表并列关系时,它们前后词语的词性、结构都一样,前后词语可以对调位置,意思不改变。 四、根据语法分析去推断虚词的用法。

词语的构成是有一定的语法规律的,它们一般是按照(定语)主语——(状语)谓语(补语)——(定语)宾语的顺序排列的,所以根据这些语法规律可以推断虚词的用法。 五、根据虚词的语言环境分析,去推断虚词的用法。

一个虚词的义项可以是多项的,但在一定语境中它的义项又是确定的。因此我们只要仔细分析虚词所处的语境,就可以判别它的用法。

从语言环境去推断虚词的用法,可以从两方面着手,一是语意方面,一是逻辑方面。以上讲的只是管窥蠡测,不够全面具体,分析虚词并不是孤单地运用某一种方法,几种分析方法是有一定的联系的,可以综合几种方法作全面的分析,这样就可能更准确些。

20. 试题分析:本题考查文言断句。首先应将句子回归文本,结合语境理解大意。

通读上下文理解大意,再抓“李郎、一妹、新妇”等名词断句,再抓好句首、句尾标志词。断完之后还要重新读一遍,看有无讲不通的地方或者违反情理的地方。

【考点定位】理解与现代汉语不同的句式和用法。能力层级为理解B。

【名师点睛】对于文言断句类型的题目,不要急于答题,应当先诵读这个篇段,通过诵读,力求对全文的内容有个大体的了解,凭语感将能断开的先断开,逐步缩小范围,然后再集中精力分析难断处,遵循先易后难的原则。找虚词、察对话 、依总分 、据修辞 、对称 、反复、辨句式。

抓虚词看位置:①“夫、惟、盖、凡、窃、请、敬”等发语词和表敬副词,经常放在句首;句首的语气词“其、盖、唯、盍、夫、且夫、若夫”等前面可断句,常用于句首的相对独立的叹词,如嗟夫、嗟乎、呜呼等,前后都可断句;有些常用在句首的关联词,如“苟”“纵”“是故”“于是”“向使”“然而”“无论”“至若”“是以”“继而”“纵使”“然则”等前面大多可以断句;常在句首的时间词,如“顷之”“向之”“未几”“已而”“斯须”“既而”“俄而”等,也可以帮助断句。②“乎、哉、也、矣、欤、焉”等语气词经常放在句尾;句末语气词“也、矣、耶、哉、乎、焉、兮、耳、而已”等后面可断句。

③“以、于、为、而、则”等连词经常放在句中。(2)对话、引文标志: 文言文的对话、引文常常用“曰”、“云”为标志,两人对话,一般第一次对话出现人名,以后就用“曰”而省略主语。

关于利用虚词断句,这里有一个口诀,或许对同学们断句会有些帮助:“曰”后冒(:),“哉”后叹(!),“夫”“盖”大都在句前。 “于”“而”一般在句中,“。

4. 文言文启蒙读本103则《李氏夫妇》的译文

黄生,乃李氏少时之友也。越十年,二人遇于途。李氏延其至家,杀鸡作食。而鼓许,黄生腹痛,汗大若珠。李氏夫妇恐甚,欲召医治之。黄生固执止之,以为旧疾复作,无妨。李不听,即去。时值暴雨,漫天乌黑,山道崎岖,路滑难行。逾半夜,携医归。医灸之,少时即愈。黄生曰:“汝为吾苦矣!吾何以报?”李氏夫妇曰:汝为我友,当悉心以待,何出是言?”翌日天朗,黄生辞行。

黄生,是李氏小时候的朋友。(分别)十年后,二人在路途中相遇。李氏把他请到家,杀鸡做饭。但是吃过不久,黄生的肚子就很疼,疼的流下豆子般大小的汗滴。李氏夫妇非常惊恐,打算找医生(赶快)来看看。黄生坚持不让他们去(找医生),说是老毛病又犯了,没有关系。李氏不听从,坚持去请医生。当时正在下暴雨,漫天乌黑,山道崎岖,路滑难行。过了大半夜,带着医生回来了。医生给(黄生)针灸,一会(病)就好了。黄生(对李氏)说:“你为我吃苦了!我拿什么报答你?”李氏夫妇说:你是我朋友,应当很仔细耐心的对待你,你为什么要说(报答的)这些话呢?”第二天天晴了,黄生就告辞离去了。

5. 莪知道文言文启蒙读本103< >的翻译

《李氏夫妇》 黄生是李氏小时候的朋友。

分 别十年后,二人在路途中相遇。 李氏把他请到家,杀鸡做饭。

但是到了19:00~21:00的时 候,黄生的肚子疼,流下豆子 般大小的汗滴。李氏夫妇非常 惊恐,打算找医生赶来。

黄生 坚持不让他们去找医生,以为 老毛病又犯了,没有关系。李 氏不听,立刻去找医生。

当时 正在下暴雨,漫天乌黑,山道 崎岖,路滑难行。过了大半夜, 带着医生回来了。

医生给黄生 针灸,一会病就好了。黄生说 :“你为我吃苦了!我拿什么 报答你?”李氏夫妇说:你是 我朋友,应当悉心的对待你, 你为什么要说这些话呢?”第 二天天晴了,黄生就告辞离去 了。

6. 莪知道文言文启蒙读本103< >的翻译

《李氏夫妇》

黄生是李氏小时候的朋友。分

别十年后,二人在路途中相遇。

李氏把他请到家,杀鸡做饭。

但是到了19:00~21:00的时

候,黄生的肚子疼,流下豆子

般大小的汗滴。李氏夫妇非常

惊恐,打算找医生赶来。黄生

坚持不让他们去找医生,以为

老毛病又犯了,没有关系。李

氏不听,立刻去找医生。当时

正在下暴雨,漫天乌黑,山道

崎岖,路滑难行。过了大半夜,

带着医生回来了。医生给黄生

针灸,一会病就好了。黄生说

:“你为我吃苦了!我拿什么

报答你?”李氏夫妇说:你是

我朋友,应当悉心的对待你,

你为什么要说这些话呢?”第

二天天晴了,黄生就告辞离去

了。

7. 李氏之友文言文巅峰第38篇李氏夫妇热情好客的句子

十年,二人遇于途。

李氏要至其家。 15、少:一会儿。

16.何报之有:你为什么要说这些(报答的)话呢? 启示 李氏之友的启示:对待朋友:应:“汝为吾苦(16)矣!吾何以报:辛苦。 17。

3。 翻译 黄生,是李氏儿时的朋友、逾,约现在晚上10时左右(一鼓为19:00~21:00。

时值(7)暴雨.欲延医治之、甚:即二更:00~5:00。李氏夫妇非常惊恐,想要找医生(赶快)来看看、固:想要找医生(赶快)来看看。

22:超过。 9、悉:全。

10,邀请。 5、许:左右:请;四鼓为1:00~3。

黄生固(6)止之,以为旧疾复作:“你是我朋友,应当很仔细耐心地对待你,有什么可以报答的,杀鸡作食。 李氏夫妇曰:“汝为我友,当悉心以待,何报之有:00;三鼓为23: 00~1:00,漫天乌黑,山道崎岖?”第二天天晴了.一夜共五鼓)。

2、灸:针灸,漫天乌黑,山道崎岖,欲延(12)医治之。当时正在下暴雨:00;五鼓为3。

到了晚上十点左右,黄生的肚子疼,二人遇于途、当。 6,应当悉心以待,为了朋友要全力以赴,不求报答。

14、携:带着,路滑难行。逾(8)半夜?” 原文 黄生。

8。医灸(2)之,少(15)时即愈。

18.少时,黄生就告辞离去了。 注释 1、二鼓。

(分别)十年后:00~23。黄生坚持不让他们去(找医生),说是老毛病又犯了,乃李氏少时之友也。

越(3)十年,携(14)医归;二鼓为21。黄生曰?”李氏夫妇曰:“汝为我友,当(17)悉(9)心以待、延、越,没有关系。

李氏不听从,坚持去请医生。李氏要(4)至其家,无妨。

李不听,即去,何报之有?”翌日(10)天朗,黄生辞行,流下的汗滴像珠子般大小:非常;很。 12:坚决。

7、值:适逢,二人在路途中相遇。李氏把他请到家,杀鸡当作食物、翌日:第二天。

11,杀鸡作食。二鼓(1)许(5),黄生腹痛。

黄生(对李氏)说:“你为我吃苦了!我拿什么报答你?”李氏夫妇说,汗大若珠。李氏夫妇恐甚(11):过了。

4、要:同“邀”,路滑难行。过了大半夜,带着医生回来了。

医生给(黄生)针灸,一会(病)就好了。 13、逾:超过、苦:不一会儿 19.汝:你 20。

去:离开 21。

8. 文言文翻译

文言文启蒙读本 95邓攸保侄 翻译

邓攸,晋人也。有弟早亡,惟有一儿,曰遗民。时值动乱,胡人入侵京师,掠牛马。邓攸挈妻子亡。食尽,贼又迫,谓妻曰:“吾弟早亡,但有遗民,今担两儿,尽死。莫若弃己儿,怀遗民走。”妻涕如雨。攸慰之曰:“毋哭,吾辈尚壮,日后当有儿。”妻从之。

邓攸是晋朝人。邓攸的弟弟很早便过世了,留有一个小孩,叫遗民。正值社会动乱,北方的胡人入侵首都,抢夺牲口。邓攸带着妻子孩子逃亡他乡。食物吃光了,胡人追的紧。邓攸对妻子说:“我的弟弟死得早,只留下了遗民一个孩子。如果我们带着两个小孩子逃命,都会死。不如我们撇下我们的孩子,带着遗民逃走吧。”妻子听后泪如雨下。邓攸安慰她说:“不要哭了,我们还年轻,日后还会有孩子的。”妻子最后同意了。

文言文启蒙读本》中《小人》的翻译

清朝康熙年间,有个玩摩术的人,带着一个盒子,盒子里藏着个小人,这个小人高有一尺左右。有人向盒子中投了钱,玩魔术人就打开盒子让小人出来唱曲。唱完以后,小人就退回到盒子里去。玩魔术的人到了宫掖时,管理宫掖的负责人把盒子给搞魔术的人要过来,拿到办公的地方,仔细查问盒子中小人来自哪里。小人开始的时候不敢说。这个负责人一再追问,小人才自己说出了他是哪里的属于哪个家族。原来,这个小人是读书童子,从私塾老师那里回来的时候,被玩魔术的人麻醉了。玩魔术的人接着让他吃了药,使他四肢极度缩小;会魔术的人于是就拾带着他到处走,当作戏耍的工具。知道这些情况后,宫掖的负责人大怒,用棍棒打杀了这个玩魔术的人。

黄生,乃李氏少时之友也。越十年,二人遇于途。李氏延其至家,杀鸡作食。而鼓许,黄生腹痛,汗大若珠。李氏夫妇恐甚,欲召医治之。黄生固执止之,以为旧疾复作,无妨。李不听,即去。时值暴雨,漫天乌黑,山道崎岖,路滑难行。逾半夜,携医归。医灸之,少时即愈。黄生曰:“汝为吾苦矣!吾何以报?”李氏夫妇曰:汝为我友,当悉心以待,何出是言?”翌日天朗,黄生辞行。

102课《李氏夫妇》的译文

黄生,是李氏小时候的朋友。(分别)十年后,二人在路途中相遇。李氏把他请到家,杀鸡做饭。但是吃过不久,黄生的肚子就很疼,疼的流下豆子般大小的汗滴。李氏夫妇非常惊恐,打算找医生(赶快)来看看。黄生坚持不让他们去(找医生),说是老毛病又犯了,没有关系。李氏不听从,坚持去请医生。当时正在下暴雨,漫天乌黑,山道崎岖,路滑难行。过了大半夜,带着医生回来了。医生给(黄生)针灸,一会(病)就好了。黄生(对李氏)说:“你为我吃苦了!我拿什么报答你?”李氏夫妇说:你是我朋友,应当很仔细耐心的对待你,你为什么要说(报答的)这些话呢?”第二天天晴了,黄生就告辞离去了。

9. 李氏之友文言文阅读

李氏之友【原文】黄生,乃李氏少时之友也。

越十年,二人遇于途。李氏要至其家,杀鸡作食。

二鼓许,黄生腹痛,汗大若珠。李氏夫妇恐甚,欲延医治之。

黄生固止之,以为旧疾复作,无妨。李不听,即去。

时值暴雨,漫天乌黑,山道崎岖,路滑难行。逾半夜,携医归。

医灸之,少时即愈。黄生曰:“汝为吾苦矣!吾何以报?”李氏夫妇曰:“汝为我友,当悉心以待,何报之有?”翌日天朗,黄生辞行。

【译文】黄生,是李氏儿时的朋友。(分别)十年后,二人在路途中相遇。

李氏把他请到家,杀鸡当作食物。到了晚上十点左右,黄生的肚子疼,流下的汗滴像珠子般大小。

李氏夫妇非常惊恐,想要找医生(赶快)来看看。黄生坚持不让他们去(找医生),说是老毛病又犯了,没有关系。

李氏不听从,坚持去请医生。当时正在下暴雨,漫天乌黑,山道崎岖,路滑难行。

过了大半夜,带着医生回来了。医生给(黄生)针灸,一会(病)就好了。

黄生(对李氏)说:“你为我吃苦了!我拿什么报答你?”李氏夫妇说:“你是我朋友,应当很仔细耐心地对待你,有什么可以报答的?”第二天天晴了,黄生就告辞离去了。【启示】对待朋友,应当悉心以待,为了朋友要全力以赴,不求报答。



  • 鏉庢皬涔嬪弸鏂囪█鏂闃呰
    绛旓細鏉庢皬澶鎭愮敋锛屾寤跺尰娌讳箣銆傞粍鐢熷浐姝箣锛屼互涓烘棫鐤惧浣滐紝鏃犲Θ銆傛潕涓嶅惉锛屽嵆鍘汇傛椂鍊兼毚闆紝婕ぉ涔岄粦锛屽北閬撳磶宀栵紝璺粦闅捐銆傞惧崐澶滐紝鎼哄尰褰掋傚尰鐏镐箣锛屽皯鏃跺嵆鎰堛傞粍鐢熸洶锛氣滄睗涓哄惥鑻︾煟锛佸惥浣曚互鎶ワ紵鈥濇潕姘忓か濡囨洶锛氣滄睗涓烘垜鍙嬶紝褰撴倝蹇冧互寰咃紝浣曟姤涔嬫湁锛熲濈繉鏃ュぉ鏈楋紝榛勭敓杈炶銆傘璇戞枃銆戦粍鐢燂紝鏄潕姘...
  • 銆鏉庢皬涔嬪弸銆嬬殑 闃呰绛旀鍘熸枃鏄粈涔?
    绛旓細鈥鏉庢皬澶鏇帮細鈥滄睗涓烘垜鍙,褰撴倝蹇冧互寰,浣曟姤涔嬫湁?鈥濈繉鏃ュぉ鏈,榛勭敓杈炶.缈昏瘧锛氶粍鐢燂紝鏄潕姘忓皯骞存椂鐨勬湅鍙嬨傚崄骞翠箣鍚庯紝涓や汉鍦ㄨ矾涓婄浉閬囥傛潕姘忔妸榛勭敓璇峰埌瀹堕噷锛屾潃楦″噯澶囪浠栧悆楗傝繃浜嗕竴浼氾紝榛勭敓鑵圭棝锛屾祦鍑虹殑姹楄薄鐝犲瓙閭d箞澶с傛潕姘忓か濡囧緢鎭愭厡锛屾兂璇峰尰鐢熸潵缁欎粬娌荤梾銆傞粍鐢熷潥鍐抽樆姝紝璁や负鏄棫鐤惧鍙戯紝娌℃湁鍏崇郴...
  • 鏉庢皬涔嬪弸 璧拌繘鏂囪█鏂
    绛旓細榛勭敓锛屼箖鏉庢皬灏戞椂涔嬪弸涔熴傝秺锛3锛夊崄骞达紝浜屼汉閬囦簬閫斻傛潕姘忚锛4锛夎嚦鍏跺锛屾潃楦′綔椋熴備簩榧擄紙1锛夎锛5锛夛紝榛勭敓鑵圭棝锛屾睏澶ц嫢鐝犮鏉庢皬澶鎭愮敋锛11锛夛紝娆插欢锛12锛夊尰娌讳箣銆傞粍鐢熷浐锛6锛夋涔嬶紝浠ヤ负鏃х柧澶嶄綔锛屾棤濡ㄣ傛潕涓嶅惉锛屽嵆鍘汇傛椂鍊硷紙7锛夋毚闆紝婕ぉ涔岄粦锛屽北閬撳磶宀栵紝璺粦闅捐銆傞撅紙8锛夊崐澶滐紝鎼...
  • 0闀跨瘒鏂囪█鏂宸呭嘲涔嬩綔
    绛旓細2. 鏉庢皬涔嬪弸鏂囪█鏂宸呭嘲绗38绡囨潕姘忓か濡囩儹鎯呭ソ瀹㈢殑鍙ュ瓙 鍗佸勾锛屼簩浜洪亣浜庨斻傛潕姘忚鑷冲叾瀹躲 15銆佸皯锛氫竴浼氬効銆16.浣曟姤涔嬫湁锛氫綘涓轰粈涔堣璇磋繖浜涳紙鎶ョ瓟鐨勶級璇濆憿锛 鍚ず 鏉庢皬涔嬪弸鐨勫惎绀猴細瀵瑰緟鏈嬪弸锛氬簲锛氣滄睗涓哄惥鑻︼紙16锛夌煟锛佸惥浣曚互鎶ワ細杈涜嫤銆 17銆3銆 缈昏瘧 榛勭敓锛屾槸鏉庢皬鍎挎椂鐨勬湅鍙嬨侀撅紝绾︾幇鍦ㄦ櫄涓...
  • 鏂囪█鏂囨潕姘涔嬪
    绛旓細鏉庢皬楦犲鏁呬富蹇犺瘹涓嶄簩鐨勫潥璐炴儏蹇,瀵勬墭浜嗕綔鑰呰獡姝诲繝浜庢槑鏈濄佺粷涓嶈嚕浜嬫竻鏈濈殑姘旇妭鎯呮搷,鍙堣緵杈e湴璁藉埡浜嗛偅浜涢嗗瓙璐拌嚕,杩炵鍏介兘涓嶅銆 鍚ず 1.浠庢潕姘忕殑瑙掑害鏉ヨ,瀵瑰緟鑷繁蹇犺瘹鐨勪汉,鍐充笉鍙交瑷鏀惧純銆 2.浠庨笭鐨勮搴︽潵璇,瀵逛富浜哄繝璇氫笉浜,鍚﹀垯灏变細閬汉鍞惧純,琚汉瀚屽純銆 4. 缈昏瘧鏂囪█鏂銆鏉庢皬澶銆 103銆婃潕姘忓か濡囥 榛勭敓...
  • 鏂囪█鏂鍚挋璇绘湰缈昏瘧100-150
    绛旓細2017-03-10 鍒濅腑鏂囪█鏂鍚挋璇绘湰100-150缈昏瘧 1 2011-10-25 銆婃枃瑷鏂囧惎钂欒鏈50~100缈昏瘧 8 2007-08-23 姹傛枃瑷鏂囧惎钂欒鏈笂150-200鐨勫叏鏂囩炕璇!! 232 2014-03-15 鏂囪█鏂囧惎钂欒鏈 80鈥100鐨勭炕璇 2 2008-12-10 鏂囪█鏂囧惎钂欒鏈叏鏈 缈昏瘧+姒傛嫭 1 2012-02-15 鏂囪█鏂囧惎钂欒鏈炕璇101鍒201 7 2010-...
  • 鏂囪█鏂鍚挋璇绘湰118绡囧師鏂囨敞閲
    绛旓細8. 鏂囪█鏂鍚挋璇绘湰绗107.108.109绡缈昏瘧 鏉ㄥ瓙鐨勯偦灞呬涪澶变簡缇,浜庢槸鐜囬浠栫殑鏈嬪弸,杩樿鏉ㄥ瓙鐨勭浠嗕竴璧疯拷璧躲傛潹瀛愯:鈥滃懙!涓竴鍙緤,骞插悧瑕佽繖涔堝浜哄幓杩?鈥濋偦灞呰:鈥滃矓璺緢澶氥傗濅笉涔呭洖鏉ヤ簡,鏉ㄥ瓙闂:鈥滄壘鍒扮緤浜嗗悧?鈥濆洖绛:鈥滄帀浜嗐傗濋棶:鈥滄庝箞浼氬憿?鈥濆洖绛:鈥滃矓璺箣涓繕鏈夊矓璺,鎴戜滑涓嶇煡閬撳線閭h竟鍘昏拷,鎵浠ュ氨鍥炴潵浜...
  • 鏉庢皬涔嬪弸鍑鸿嚜鍝湰涔?
    绛旓細姝ゆ枃鍑鸿嚜鍞愪唬娆ч槼淇墍钁楃殑銆婃柊鍞愪功銆嬨鏂囪█鏂銆鏉庢皬涔嬪弸銆嬬殑鍚ず锛氬寰呮湅鍙嬪簲褰撴倝蹇冧互寰咃紝甯姪鏈嬪弸涓嶅簲璇ラ殢鎰忕储鍙栨姤绛斻傚師鏂囷細榛勭敓涔冩潕姘忓皯鏃朵箣鍙嬩篃銆傝秺鍗佸勾锛屼簩浜洪亣浜庨斻傛潕姘忓欢鑷冲叾瀹讹紝鏉楦′綔椋熴備簩榧撹锛岄粍鐢熻吂鐥涳紝姹楀ぇ鑻ョ彔銆鏉庢皬澶鎭愮敋锛屾鍙尰娌讳箣銆傞粍鐢熷浐鎵ф涔嬶紝浠ヤ负鏃х柧澶嶄綔锛屾棤濡ㄣ傛潕涓嶅惉...
  • 鏂囪█鏂缈昏
    绛旓細榛勭敓(瀵规潕姘)璇:鈥滀綘涓烘垜鍚冭嫤浜!鎴戞嬁浠涔堟姤绛斾綘?鈥鏉庢皬澶璇:浣犳槸鎴戞湅鍙,搴斿綋寰堜粩缁嗚愬績鐨勫寰呬綘,浣犱负浠涔堣璇(鎶ョ瓟鐨)杩欎簺璇濆憿?鈥濈浜屽ぉ澶╂櫞浜,榛勭敓灏卞憡杈炵鍘讳簡銆 4. 鍙ゆ枃缈昏瘧(鍏ㄦ枃缈昏瘧) 鍘熸枃 榻愪汉鏈夊ソ鐚庤,鏃锋棩鎸佷箙鑰屼笉寰楀吔,鍏ュ垯缇炲鍏跺瀹ゃ傚嚭鍒欐劎瀵瑰叾鐭ュ弸宸為噷,鎯熷叾鎵浠ヤ笉寰椾箣鏁,鍒欑嫍鎭朵篃銆傛寰...
  • 鏂囪█鏂囩炕璇!
    绛旓細鏂囪█鏂鍚挋璇绘湰 95閭撴敻淇濅緞 缈昏瘧 閭撴敻锛屾檵浜轰篃銆傛湁寮熸棭浜★紝鎯熸湁涓鍎匡紝鏇伴仐姘戙傛椂鍊煎姩涔憋紝鑳′汉鍏ヤ镜浜笀锛屾帬鐗涢┈銆傞倱鏀告寛濡诲瓙浜°傞灏斤紝璐煎張杩紝璋撳鏇帮細鈥滃惥寮熸棭浜★紝浣嗘湁閬楁皯锛屼粖鎷呬袱鍎匡紝灏芥銆傝帿鑻ュ純宸卞効锛屾閬楁皯璧般傗濆娑曞闆ㄣ傛敻鎱颁箣鏇帮細鈥滄瘚鍝紝鍚捐緢灏氬.锛屾棩鍚庡綋鏈夊効銆傗濆浠庝箣銆...
  • 扩展阅读:李氏之友的文言文翻译 ... 孙泰文言文原文和翻译 ... 翻译《李氏山房藏书记》 ... 文言文在线翻译入口 ... 文言文现代文互翻译器 ... 李氏之友文言文全文 ... 李氏之鸠原文及翻译 ... 李氏之女文言文 ... 李氏之夜文言文注释译文 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网