求:几首(泰戈儿)的诗,要短一些的. 求(泰戈尔诗选)里的一首诗,短一点

\u6cf0\u6208\u5c14\u77ed\u8bd7

\u4e00\u3001\u6458\u4e0b\u82b1\u74e3\uff0c\u5e76\u4e0d\u80fd\u5f97\u5230\u82b1\u7684\u7f8e\u4e3d\u3002---\u300a\u98de\u9e1f\u96c6\u300b
\u8d4f\u6790\uff1a\u6b64\u8bd7\u53ef\u4f5c\u591a\u79cd\u89e3\u8bfb\u3002
1\u3001\u53ef\u770b\u4f5c\u60c5\u8bd7\u3002\u7231\u60c5\u4e0e\u5a5a\u59fb\u9760\u7684\u662f\u7f18\u5206\uff0c\u82e5\u7f18\u5206\u4e0d\u5230\uff0c\u5373\u4f7f\u6458\u4e0b\u201c\u82b1\u74e3\u201d\uff0c\u4e5f\u672a\u5fc5\u80fd\u591f\u201c\u5f97\u5230\u82b1\u7684\u7f8e\u4e3d\u201d\uff0c\u4e5f\u672a\u5fc5\u80fd\u591f\u5f97\u5230\u4f60\u6e34\u6c42\u7684\u5e78\u798f\u3002
2\u3001\u4e5f\u53ef\u4ee5\u770b\u4f5c\u662f\u5bf9\u5360\u6709\u6b32\u7684\u5632\u7b11\u3002\u5360\u6709\uff0c\u5e76\u4e0d\u7b49\u540c\u4e8e\u62e5\u6709\u3002\u5982\u679c\u8fd9\u6837\u7406\u89e3\uff0c\u610f\u4e49\u66f4\u4e3a\u6df1\u523b\u3002
\u4e8c\u3001\u601d\u60f3\u72ed\u9698\u7684\u4eba\u4ee5\u4e3a\u4ed6\u80fd\u591f\u5c06\u6574\u4e2a\u5927\u6d77\u8200\u8fdb\u81ea\u5df1\u7684\u6c60\u5858\u3002 ---\u300a\u6d41\u8424\u96c6\u300b
\u8d4f\u6790\uff1a\u6b64\u8bd7\u8ba5\u8bbd\u601d\u60f3\u72ed\u9698\u7684\u4eba\uff0c\u8ba5\u8bbd\u4ed6\u4eec\u5fc3\u80f8\u72ed\u7a84\uff0c\u5176\u5fc3\u80f8\u4ec5\u50cf\u5c0f\u5c0f\u7684\u6c60\u5858\uff1b\u4e5f\u8ba5\u8bbd\u4ed6\u4e0d\u81ea\u91cf\u529b\uff0c\u7f3a\u4e4f\u81ea\u77e5\u4e4b\u660e\uff0c\u4ee5\u4e3a\u53ef\u4ee5\u628a\u6574\u4e2a\u5927\u6d77\u7528\u4e00\u4e2a\u5c0f\u74e2\u8200\u8d77\u6765\uff0c\u5e76\u4e14\u5632\u7b11\u4ed6\u72c2\u5984\u7684\u8ba4\u4e3a\u53ef\u4ee5\u8200\u8fdb\u81ea\u5df1\u90a3\u4e2a\u5c0f\u6c60\u5858\u3002
\u4e09\u3001\u6211\u4eec\u7684\u6b32\u671b\u628a\u5f69\u8679\u7684\u989c\u8272\u501f\u7ed9\u90a3\u4e0d\u8fc7\u662f\u4e91\u96fe\u7684\u4eba\u751f\u3002---\u300a\u98de\u9e1f\u96c6\u300b
\u8d4f\u6790\uff1a\u6b64\u8bd7\u7684\u8bed\u8a00\u8868\u8fbe\u5374\u6709\u70b9\u66f2\u6298\u56de\u73af\u3002\u6b64\u8bd7\u7528\u62df\u4eba\u624b\u6cd5\uff0c\u5199\u201c\u6b32\u671b\u201d\u4e0e\u201c\u4eba\u751f\u201d\u4e24\u8005\u4e4b\u95f4\u7684\u5173\u7cfb\u3002\u6b64\u8bd7\u662f\u5728\u6279\u5224\u201c\u6211\u4eec\u7684\u6b32\u671b\u201d\uff0c\u8fd9\u91cc\u7684\u6b32\u671b\uff0c\u4e0d\u662f\u4e00\u822c\u610f\u4e49\u4e0a\u7684\u6b32\u671b\uff0c\u800c\u662f\u90a3\u79cd\u81ea\u6211\u81a8\u80c0\u4e14\u8d8a\u80c0\u8d8a\u5927\u751a\u81f3\u65e0\u6cd5\u6ee1\u8db3\u7684\u201c\u6b32\u671b\u201d\u3002
\u201c\u6211\u4eec\u7684\u6b32\u671b\u201d\u89c9\u5f97\u81ea\u5df1\u7684\u201c\u4eba\u751f\u201d\u592a\u5e73\u6de1\uff0c\u592a\u6ca1\u6709\u8272\u5f69\uff0c\u592a\u7f3a\u4e4f\u8ba9\u4e07\u4eba\u666f\u4ef0\u7684\u5438\u5f15\u529b\uff0c\u4e8e\u662f\u60f3\u51fa\u201c\u501f\u201d\u7684\u529e\u6cd5\u6765\u4e3a\u81ea\u5df1\u589e\u5149\u6dfb\u5f69\u3002\u5411\u8c01\u501f\u5462\uff1f\u5411\u5f69\u8679\u501f\u3002\u5f69\u8679\u9ad8\u6302\u5929\u7a7a\uff0c\u8272\u5f69\u6591\u6593\uff0c\u4e07\u4eba\u666f\u4ef0\uff0c\u591a\u4e48\u98ce\u5149\uff01\u4f46\u501f\u6765\u7684\u98ce\u5149\u548c\u8272\u5f69\uff0c\u771f\u7684\u80fd\u4e3a\u7a7a\u865a\u4eba\u751f\u589e\u6dfb\u5149\u5f69\u5417\uff1f
\u4e0d\u80fd\u3002\u6cf0\u6208\u5c14\u8ba4\u4e3a\u539f\u672c\u7a7a\u865a\u7684\u201c\u4e91\u96fe\u7684\u4eba\u751f\u201d\uff0c\u5373\u4f7f\u501f\u6765\u5f69\u8679\uff0c\u4eba\u751f\u4f9d\u7136\u8ff7\u832b\u3002

\u56db\u3001\u679c\u5b9e\u7684\u8d21\u732e\u662f\u73cd\u8d35\u7684\uff0c\u82b1\u513f\u7684\u8d21\u732e\u662f\u751c\u7f8e\u7684\uff0c\u4f46\u662f\u8ba9\u6211\u4f5c\u7eff\u53f6\u7684\u8d21\u732e\u5427\uff0c\u8c26\u900a\u800c\u4e13\u5fc3\u5730\u5782\u7740\u7eff\u9634\uff01---\u300a\u98de\u9e1f\u96c6\u300b
\u8d4f\u6790\uff1a\u6b64\u8bd7\u6781\u77ed\uff0c\u4ee5\u7269\u55bb\u4eba\u3002\u690d\u7269\u7684\u679d\u3001\u5e72\u3001\u53f6\u3001\u82b1\u3001\u679c\uff0c\u90fd\u662f\u690d\u7269\u751f\u547d\u7684\u4e00\u90e8\u5206\uff0c\u5404\u6709\u7528\u5904\uff0c\u5404\u6709\u8d21\u732e\uff0c\u5f7c\u6b64\u4e0d\u80fd\u66ff\u4ee3\u3002\u4f46\u76f8\u6bd4\u8f83\u800c\u8a00\uff0c\u51fa\u5934\u9732\u9762\u7684\u662f\u82b1\u662f\u679c\u3002\u82b1\uff0c\u4ee5\u5176\u989c\u8272\u5a07\u8273\u800c\u62db\u4eba\u559c\u6b22\uff0c\u4e0d\u4ec5\u5728\u690d\u7269\u4e2d\u51fa\u5c3d\u98ce\u5934\uff0c\u4e5f\u53d7\u5230\u4eba\u4eec\u767e\u822c\u5ba0\u7231\u3002
\u679c\uff0c\u4ee5\u5176\u80fd\u591f\u4f9b\u4eba\u98df\u7528\u800c\u53d7\u5230\u4eba\u4eec\u9752\u7750\uff0c\u4e5f\u662f\u6574\u4e2a\u690d\u682a\u5fd9\u788c\u4e00\u5e74\u7684\u7cbe\u534e\u6240\u805a\uff0c\u4ef7\u503c\u6240\u5728\u3002\u76f8\u6bd4\u800c\u8a00\uff0c\u53f6\u5b50\u5c31\u6ca1\u6709\u90a3\u4e48\u98ce\u5149\uff0c\u5b83\u53ea\u662f\u82b1\u4e0e\u679c\u7684\u966a\u886c\u3002\u4f46\u8bd7\u4eba\u504f\u504f\u8981\u505a\u53f6\u5b50\uff0c\u800c\u4e14\u4e3b\u52a8\u505a\uff0c\u8fd8\u8981\u8c26\u900a\u800c\u4e13\u5fc3\u5730\u505a\u53f6\u5b50\u3002\u8fd9\u5b9e\u9645\u4e0a\u662f\u501f\u53f6\u6765\u6292\u5199\u8bd7\u4eba\u4e0d\u6c42\u540d\u5229\u7518\u613f\u5949\u732e\u7684\u79ef\u6781\u6de1\u6cca\u7684\u5fc3\u6001\u3002
\u4e94\u3001\u9519\u8bef\u4e0e\u771f\u7406\u6bd7\u90bb\u800c\u5c45\uff0c\u6240\u4ee5\u4f1a\u8ff7\u60d1\u6211\u4eec\u3002---\u300a\u6d41\u8424\u96c6\u300b
\u8d4f\u6790\uff1a\u8fd9\u9996\u8bd7\u8574\u542b\u7684\u9053\u7406\u591f\u5f97\u4eba\u601d\u8003\u3002\u8bd7\u4eba\u662f\u8bf4\uff0c\u771f\u7406\u4e0e\u9519\u8bef\uff0c\u4ec5\u5c31\u5916\u89c2\u800c\u8a00\uff0c\u6709\u65f6\u4e0d\u5927\u5bb9\u6613\u533a\u5206\uff1a\u771f\u7406\u6709\u65f6\u50cf\u9519\u8bef\uff0c\u9519\u8bef\u6709\u65f6\u4e5f\u50cf\u771f\u7406\u3002\u5173\u952e\u5728\u4e8e\u4eba\u80fd\u5426\u8fa8\u8bc6\u3002\u5982\u679c\u4e0d\u80fd\u591f\u8bc6\u522b\uff0c\u9519\u8bef\u5c31\u80fd\u591f\u8ff7\u60d1\u6211\u4eec\uff0c\u5982\u679c\u80fd\u591f\u8bc6\u522b\uff0c\u9519\u8bef\u5c31\u65e0\u6cd5\u8ff7\u60d1\u6211\u4eec\u3002

\u3000\u590f\u5929\u7684\u98de\u9e1f\uff0c\u98de\u5230\u6211\u7684\u7a97\u524d\u5531\u6b4c\uff0c\u53c8\u98de\u53bb\u4e86\u3002

  飞鸟集

  --------------------------------------------------------------------------------

  泰戈尔
  1
  夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
  秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
  stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
  and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall
  there with a sign.
  2
  世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
  o troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
  3
  世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
  它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
  the world puts off its mask of vastness to its lover.
  it becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
  4
  是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
  it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
  5
  无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
  the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who
  shakes her head and laughs and flies away.
  6
  如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
  if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
  7
  跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?
  the sands in your way beg for your song and your movement, dancing
  water. will you carry the burden of their lameness?
  8
  她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
  her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
  9
  有一次,我们梦见大家都是不相识的。
  我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
  once we dreamt that we were strangers.
  we wake up to find that we were dear to each other.
  10
  忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
  sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among
  the silent trees.
  11
  有些看不见的手,如懒懒的微(风思)的,正在我的心上奏着 潺(氵爰)的乐声。
  some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart
  the music of the ripples.
  12
  “海水呀,你说的是什么?”
  “是永恒的疑问。”
  “天空呀,你回答的话是什么?”
  “是永恒的沉默。”
  what language is thine, o sea?the language of eternal question.what language is thy answer, o sky?the language of eternal silence.
  13
  静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
  listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes
  love to you.
  14
  创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。
  the mystery of creation is like the darkness of night--it is great.delusions of knowledge are like the fog of the morning.
  15
  不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
  do not seat your love upon a precipice because it is high.
  16
  我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。
  i sit at my window this morning where the world like a passer-by stops
  for a moment, nods to me and goes.
  17
  这些微(风思),是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。
  there little thoughts are the rustle of leaves; they have their
  whisper of joy in my mind.
  18
  你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。
  what you are you do not see, what you see is your shadow.
  19
  神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢。
  让我只是静听着吧。
  my wishes are fools, they shout across thy song, my master.
  let me but listen.
  20
  我不能选择那最好的。
  是那最好的选择我。
  i cannot choose the best.
  the best chooses me.
  21
  那些把灯背在背上的人,把他们的影子投到了自己前面。
  they throw their shadows before them who carry their lantern on
  their back.
  22
  我的存在,对我是一个永久的神奇,这就是生活。
  that i exist is a perpetual surprise which is life.
  23
  “我们萧萧的树叶都有声响回答那风和雨。你是谁呢,那样的沉默着?”
  “我不过是一朵花。” we, the rustling leaves, have a voice that answers the storms,
  but who are you so silent?"i am a mere flower.
  24
  休息与工作的关系,正如眼睑与眼睛的关系。
  rest belongs to the work as the eyelids to the eyes.
  25
  人是一个初生的孩子,他的力量,就是生长的力量。
  man is a born child, his power is the power of growth.
  26
  神希望我们酬答他,在于他送给我们的花朵,而不在于太阳和土地。
  god expects answers for the flowers he sends us, not for the sun
  the earth.
  27
  光明如一个裸体的孩子,快快活活地在绿叶当中游戏,它不知道人是会欺诈的。
  the light that plays, like a naked child, among the green leaves
  happily knows not that man can lie.
  28
  啊,美呀,在爱中找你自己吧,不要到你镜子的谄谀去找寻。
  o beauty, find thyself in love, not in the flattery of thy mirror.
  29
  我的心把她的波浪在世界的海岸上冲激着,以热泪在上边写着她的题记:“我爱你。”
  my heart beats her waves at the shore of the world and writes upon
  it her signature in tears with the words, "i love thee."
  30
  “月儿呀,你在等候什么呢?”
  “向我将让位给他的太阳致敬。” moon, for what do you wait?to salute the sun for whom i must make way.
  31
  绿树长到了我的窗前,仿佛是喑哑的大地发出的渴望的声音。
  the trees come up to my window like the yearning voice of the dumb earth.
  32
  神自己的清晨,在他自己看来也是新奇的。
  his own mornings are new surprises to god.
  33
  生命从世界得到资产,爱情使它得到价值。
  life finds its wealth by the claims of the world, and its worth
  by the claims of love.
  34
  枯竭的河床,并不感谢它的过去。
  the dry river-bed finds no thanks for its past.
  35
  鸟儿愿为一朵云。
  云儿愿为一只鸟。
  the bird wishes it were a cloud.
  the cloud wishes it were a bird.
  36
  瀑布歌唱道:“我得到自由时便有了歌声了。”
  the waterfall sing, "i find my song, when i find my freedom."
  37
  我说不出这心为什么那样默默地颓丧着。
  是为了它那不曾要求,不曾知道,不曾记得的小小的需要。
  i cannot tell why this heart languishes in silence.
  it is for small needs it never asks, or knows or remembers.
  38
  妇人,你在料理家务的时候,你的手足歌唱着,正如山间的溪水歌唱着在小石中流过。
  woman, when you move about in your household service your limbs sing
  like a hill stream among its pebbles.
  39
  当太阳横过西方的海面时,对着东方留下他的最后的敬礼。
  the sun goes to cross the western sea, leaving its last salutation
  to the east.
  40
  不要因为你自己没有胃口而去责备你的食物。
  do not blame your food because you have no appetite.
  41
  群树如表示大地的愿望似的,踮起脚来向天空窥望。
  the trees, like the longings of the earth, stand atiptoe to peep
  at the heaven.
  42
  你微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待得久了。
  you smiled and talked to me of nothing and i felt that for this
  i had been waiting long.
  43
  水里的游鱼是沉默的,陆地上的兽类是喧闹的,空中的飞鸟是歌唱着的。
  但是,人类却兼有海里的沉默,地上的喧闹与空中的音乐。
  the fish in the water is silent, the animal on the earth is noisy,
  the bird in the air is singing.
  but man has in him the silence of the sea, the noise of the earth and
  the music of the air.
  44
  世界在踌躇之心的琴弦上跑过去,奏出忧郁的乐声。
  the world rushes on over the strings of the lingering heart making
  the music of sadness.
  45
  他把他的刀剑当作他的上帝。
  当他的刀剑胜利的时候他自己却失败了。
  he has made his weapons his gods.
  when his weapons win he is defeated himself.
  46
  神从创造中找到他自己。
  god finds himself by creating.
  47
  阴影戴上她的面幕,秘密地,温顺地,用她的沉默的爱的脚步,跟在“光”后边。
  shadow, with her veil drawn, follows light in secret meekness,
  with her silent steps of love.
  48
  群星不怕显得象萤火那样。
  the stars are not afraid to appear like fireflies.
  49
  谢谢神,我不是一个权力的轮子,而是被压在这轮子下的活人之一。
  i thank thee that i am none of the wheels of power but i am one with
  the living creatures that are crushed by it.
  50
  心是尖锐的,不是宽博的,它执着在每一点上,却并不活动。
  the mind, sharp but not broad, sticks at every point but does not move.
  51
  你的偶像委散在尘土中了,这可证明神的尘土比你的偶像还伟大。
  you idol is shattered in the dust to prove that god's dust is greater
  than your idol.
  52
  人不能在他的历史中表现出他自己,他在历史中奋斗着露出头角。
  man does not reveal himself in his history, he struggles up through it.
  53
  玻璃灯因为瓦灯叫它做表兄而责备瓦灯。但明月出来时,玻璃
  灯却温和地微笑着,叫明月为---“我亲爱的,亲爱的姐姐。”
  while the glass lamp rebukes the earthen for calling it cousin the
  moon rises, and the glass lamp, with a bland smile, calls her,---my dear, dear sister.
  54
  我们如海鸥之与波涛相遇似地,遇见了,走近了。海鸥飞去,波涛滚滚地流开,我们也分别了。
  like the meeting of the seagulls and the waves we meet and come near.
  the seagulls fly off, the waves roll away and we depart.
  55
  我的白昼已经完了,我象一只泊在海滩上的小船,谛听着晚潮跳舞的乐声。
  my day is done, and i am like a boat drawn on the beach, listening to
  the dance-music of the tide in the evening.
  56
  我们的生命是天赋的,我们惟有献出生命,才能得到生命。
  life is given to us, we earn it by giving it.
  57
  当我们是大为谦卑的时候,便是我们最接近伟大的时候。
  we come nearest to the great when we are great in humility.
  58
  麻雀看见孔雀负担着它的翎尾,替它担忧。
  the sparrow is sorry for the peacock at the burden of its tail.
  59
  决不要害怕刹那--永恒之声这样唱着。
  never be afraid of the moments--thus sings the voice of the everlasting.
  60
  风于无路之中寻求最短之路,又突然地在“无何有之国”终之了它的追求。
  the hurricane seeks the shortest road by the no-road, and suddenly ends
  its search in the nowhere.
  61
  在我自己的杯中,饮了我的酒吧,朋友。
  一倒在别人的杯里,这酒的腾跳的泡沫便要消失了。
  take my wine in my own cup, friend.
  it loses its wreath of foam when poured into that of others.
  62
  “完全”为了对“不全”的爱,把自己装饰得美丽。
  the perfect decks itself in beauty for the love of the imperfect.
  63
  神对人说:“我医治你所以伤害你,爱你所以惩罚你。”
  god says to man, "i heal you therefore i hurt, love you therefore punish."
  64
  谢谢火焰给你光明,但是不要忘了那执灯的人,他是坚忍地站在黑暗当中呢。
  thank the flame for its light, but do not forget the lampholder
  standing in the shade with constancy of patience.
  65
  小草呀,你的足步虽小,但是你拥有你足下的土地。
  tiny grass, your steps are small, but you possess the earth under
  your tread.
  66
  幼花的蓓蕾开放了,它叫道:“亲爱的世界呀,请不要萎谢了。”
  the infant flower opens its bud and cries, "dear world, please do not
  fade."
  67
  神对于那些大帝国会感到厌恶,却决不会厌恶那些小小的花朵。
  god grows weary of great kingdoms, but never of little flowers.
  68
  错误经不起失败,但是真理却不怕失败。
  wrong cannot afford defeat but right can.
  69
  瀑布歌唱道:“虽然渴者只要少许的水便够了,我却很快活地给与了我的全部的水。 i give my whole water in joy,
  it is enough for the thirsty.
  70
  把那些花朵抛掷上去的那一阵子无休无止的狂欢大喜的劲儿,其源泉是在哪里呢?
  where is the fountain that throws up these flowers in a ceaseless
  outbreak of ecstasy?
  71
  樵夫的斧头,问树要斧柄。
  树便给了他。
  the woodcutter's axe begged for its handle from the tree.
  the tree gave it.
  72
  这寡独的黄昏,幕着雾与雨,我在我的心的孤寂里,感觉到它的叹息。
  in my solitude of heart i feel the sigh of this widowed evening veiled
  with mist and rain.
  73
  贞操是从丰富的爱情中生出来的财富。
  chastity is a wealth that comes from abundance of love.
  74
  雾,象爱情一样,在山峰的心上游戏,生出种种美丽的变幻。
  the mist, like love, plays upon the heart of the hills and bring out
  surprises of beauty.
  75
  我们把世界看错了,反说它欺骗我们。
  we read the world wrong and say that it deceives us.
  76
  诗人--飙风,正出经海洋森林,追求它自己的歌声。
  the poet wind is out over the sea and the forest to seek his own voice.
  77
  每一个孩子出生时都带来信息说:神对人并未灰心失望。
  every child comes with the message that god is not yet discouraged of man.
  78
  绿草求她地上的伴侣。
  树木求他天空的寂寞。
  the grass seeks her crowd in the earth.
  the tree seeks his solitude of the sky.

新月集·飞鸟集 许多批评家都说,诗人是“人类的儿童”。因为他们都是天真的,和善的。在现在的许多诗人中,罗宾德拉纳特·泰戈尔更是一个“孩子的天使”。他的诗正如这个天真烂漫的天使的脸;看着他,就知道一切事物的意义

泰戈尔《新月集》

孩子的世界

我愿我能在我孩子的自己的世界的中心,占一角清净地。

我知道有星星同他说话,天空也在他面前垂下,用它傻傻的云朵和彩虹来娱悦他。

那些大家以为他是哑的人,那些看去像是永不会走动的人,都带了他们的故事,捧了满装着五颜六色的玩具的盘子,匍匐地来到他的窗前。

我愿我能在横过孩子心中的道路上游行,解脱了一切的束缚;

在那儿,使者奉了无所谓的使命奔走于无史的诸王的王国间;

在那儿,理智以她的法律造为纸鸢而飞放,真理也使事实从桎梏中自由了。

责 备

为什么你眼里有了眼泪,我的孩子?

他们真是可怕,常常无谓地责备你!

你写字时墨水玷污了你的手和脸——这就是他们所以骂你龌龊的缘故么?

呵,呸!他们也敢因为圆圆的月儿用墨水涂了脸,便骂它龌龊么?

他们总要为了每一件小事去责备你,我的孩子。他们总是无谓地寻人错处。

你游戏时扯破了你的衣服——这就是他们说你不整洁的缘故么?

呵,呸!秋之晨从它的破碎的云衣中露出微笑。那末,他们要叫它什么呢?

他们对你说什么话,尽管可以不去理睬他,我的孩子。

他们把你做错的事长长地记了一笔帐。

谁都知道你是十分喜欢糖果的——这就是他们所以称你做贪婪的缘故么?

呵,呸!我们是喜欢你的,那末,他们要叫我们什么呢?

审判官

你想说他什么尽管说罢,但是我知道我孩子的短处。

我爱他并不因为他好,只是因为他是我的小小的孩子。

你如果把他的好处与坏处两两相权一下,恐怕你就会知道他是如何的可爱罢?

当我必须责罚他的时候,他更成为我的生命的一部分了。

当我使他眼泪流出时,我的心也和他同哭了。

只有我才有权去骂他,去责罚他,因为只有热爱人的才可以惩戒人。

玩 具

孩子,你真是快活呀,一早晨坐在泥土里,耍着折下来的小树枝儿。

我微笑地看你在那里耍着那根折下来的小树枝儿。

我正忙着算帐,一小时一小时在那里加叠数字。

也许你在看我,想道:这种好没趣的游戏,竟把你的一早晨的好时间浪费掉了!

孩子,我忘了聚精会神玩耍树枝与泥饼的方法了。

我寻求贵重的玩具,收集金块与银块。

你呢,无论找到什么便去做你的快乐的游戏,我呢,却把我的时间与力气都浪费在那些我永不能得到的东西上。

我在我的脆薄的独木船里挣扎着要航过欲望之海,意忘了我也是在那里做游戏了。

天文家

我不过说:“当傍晚圆圆的满月挂在迦昙波①的枝头时,有人能去捉住它么?”

哥哥却对我笑道:“孩子呀,你真是我所见到的顶顶傻的孩子。月亮离我们这样远,谁能去捉住它呢?”

我说:“哥哥,你真傻!当妈妈向窗外探望,微笑着往下看我们游戏时,你也能说她远么?”

哥哥还是说:“你这个傻孩子!但是,孩子,你到哪里去找一个大得能逮住月亮的网呢?”

我说:“你自然可以用双手去捉住它呀。”

但是哥哥还是笑着说:“你真是我所见到的顶顶傻的孩子!如果月亮走近了,你便知道它是多么大了。”

我说:“哥哥,你们学校里所教的,真是没有用呀!当妈妈低下脸儿跟我们亲嘴时,她的脸看来也是很大的么?”

但是哥哥还是说:“你真是一个傻孩子。”

--------

①迦昙波,原名kadam,亦作kadamba,学名namlea cadamba,意译“白花”,即昙花。

云与波

妈妈,住在云端的人对我唤道——

“我们从醒的时候游戏到白日终止。

“我们与黄金色的曙光游戏,我们与银白色的月亮游戏。”

我问道:“但是,我怎么能够上你那里去呢?”
他们答道:“你到地球的边上来,举手向天,就可以被接到云端里来了。”

“我妈妈在家里等我呢,”我说,“我怎么能离开她而来呢?”

于是他们微笑着浮游而去。

但是我知道一件比这个更好的游戏,妈妈。

我做云,你做月亮。

我用两只手遮盖你,我们的屋顶就是青碧的天空。

住在波浪上的人对我唤道——

“我们从早晨唱歌到晚上;我们前进又前进地旅行,也不知我们所经过的是什么地方。”

我问道:“但是,我怎么能加入你们队伍里去呢?”

他们告诉我说:“来到岸旁,站在那里,紧闭你的两眼,你就被带到波浪上来了。”

我说:“傍晚的时候,我妈妈常要我在家里——我怎么能离开她而去呢!”

于是他们微笑着,跳舞着奔流过去。

但是我知道一件比这个更好的游戏。

我是波浪,你是陌生的岸。

我奔流而进,进,进,笑哈哈地撞碎在你的膝上。

世界上就没有一个人会知道我们俩在什么地方。

金色花

假如我变了一朵金色花①,只是为了好玩,长在那棵树的高枝上,笑哈哈地在风中摇摆,又在新生的树叶上跳舞,妈妈,你会认识我么?

你要是叫道:“孩子,你在哪里呀?”我暗暗地在那里匿笑,却一声儿不响。

我要悄悄地开放花瓣儿,看着你工作。

当你沐浴后,湿发披在两肩,穿过金色花的林荫,走到你做祷告的小庭院时,你会嗅到这花的香气,却不知道这香气是从我身上来的。

当你吃过中饭,坐在窗前读《罗摩衍那》②,那棵树的阴影落在你的头发与膝上时,我便要投我的小小的影子在你的书页上,正投在你所读的地方。

但是你会猜得出这就是你的小孩子的小影子么?

当你黄昏时拿了灯到牛棚里去,我便要突然地再落到地上来,又成了你的孩子,求你讲个故事给我听。

“你到哪里去了,你这坏孩子?”

“我不告诉你,妈妈。”这就是你同我那时所要说的话了。

--------

①金色花,原名champa,亦作champak,学名michclia champaca,印度圣树,木兰花属植物,开金黄色碎花。译名亦作“瞻波伽”或“占博伽”。

②《罗摩衍那》(ramayana)为印度叙事诗,相传系蚁垤(valmiki)所作。今传本形式约为公元二世纪间所形成。全书分为七卷,共二万四千颂,皆系叙述罗摩生平之作。罗摩即罗摩犍陀罗。十车王之子,悉多之夫。他于第二世(treta yaga)入世,为毗湿奴神第七化身。印人看他为英雄,有崇拜他如神的。

仙人世界

如果人们知道了我的国王的宫殿在哪里,它就会消失在空气中的。

墙壁是白色的银,屋顶是耀眼的黄金。

皇后住在有七个庭院的宫苑里;她戴的一串珠宝,值得整整七个王国的全部财富。

不过,让我悄悄地告诉你,妈妈,我的国王的宫殿究竟在哪里。

它就在我们阳台的角上,在那栽着杜尔茜花的花盆放着的地方。

公主躺在远远的隔着七个不可逾越的重洋的那一岸沉睡着。

除了我自己,世界上便没有人能够找到她。

她臂上有镯子,她耳上挂着珍珠;她的头发拖到地板上。

当我用我的魔杖点触她的时候,她就会醒过来,而当她微笑时,珠玉将会从她唇边落下来。

不过,让我在我的耳朵边悄悄地告诉你,妈妈;她就住在我们阳台的角上,在那栽着杜尔茜花的花盆放着的地方。

当你要到河里洗澡的时候,你走上屋顶的那座阳台来罢。

我就坐在墙的阴影所聚会的一个角落里。

我只让小猫儿跟我在一起,因为它知道那故事里的理发匠住的地方。

不过,让我在你的耳朵边悄悄地告诉你,那故事里的理发匠到底住在哪里。

他住的地方,就在阳台的角上,在那栽着杜尔茜花的花盆放着的地方。

泰戈尔在《飞鸟集》前序:
泰戈尔的一句诗:"天空不留下鸟的痕迹,但我已飞过."

这句对照的英文是:)~~
I leave no trace of wings in the air,
but I am glad I have had my flight.

这句话是对"坦然"做了最好的诠释:)~~

还有这句:)~~
鸟儿愿为一朵云。云儿愿为一只鸟。 The bird wishes it were a cloud.
The cloud wishes it were a bird.

世界上最遥远的距离

不是
生与死,
而是
我就站在你面前你
却不知道我爱你。

世界上最遥远的距离

不是
我就站在你面前
你却不知道我爱你,
而是
明明知道彼此相爱
却不能在一起。

世界上最遥远的距离

不是
明明知道彼此相爱
却不能在一起,
而是
明明无法抵挡这种思念,
却还得故意装做丝毫没有把你放在心里。

世界上最遥远的距离

不是
明明无法抵挡这种思念
却还得故意装做丝毫没有把你放在心里。
而是
用自己冷漠的心对爱你的人,
掘了一条无法跨越的沟渠。

这首诗在网上一直流传说是 泰戈尔 写的,
我要说的就是其实这首诗不是泰戈儿写的,因为他的所有诗集中就没有这首诗,而且这首诗的风格也与泰戈尔不符;这首诗是张小娴在他的一本书《湖边有颗许愿树》的最后写的话.

  • 娉版垐灏旇瘲20棣栨嫓鎵樺悇浣嶅ぇ绁
    绛旓細锛 澶忓ぉ鐨勯楦燂紝椋炲埌鎴戠殑绐楀墠鍞辨瓕锛屽張椋炲幓浜嗐 绉嬪ぉ鐨勯粍鍙讹紝瀹冧滑娌℃湁浠涔堝彲鍞憋紝鍙徆鎭竴澹帮紝椋炶惤鍦ㄩ偅閲屻 Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign. 锛 涓栫晫涓婄殑涓闃熷皬灏忕殑...
  • 娉版垐灏30棣栨渶鍑哄悕鐨勮瘲
    绛旓細娉版垐灏鏈鍑哄悕鐨勮瘲濡備笅锛1銆佹垜鍚鍥炲0锛屾潵鑷北璋峰拰蹇冮棿锛涗互瀵傚癁鐨勯暟鍒鏀跺壊绌烘椃鐨勭伒榄傦紱涓嶆柇鍦伴噸澶嶅喅缁濓紝鍙堥噸澶嶅垢绂忥紱缁堟湁缁挎床鎽囨洺鍦ㄦ矙婕狅紱鎴戠浉淇¤嚜宸憋紝鐢熸潵濡傚悓鐠鐠ㄧ殑澶忔棩涔嬭姳锛屼笉鍑嬩笉璐ワ紝濡栧喍濡傜伀锛屾壙鍙楀績璺崇殑璐熻嵎鍜屽懠鍚哥殑绱禈锛屼箰姝や笉鐤诧紒2銆佹垜鍚闊充箰锛屾潵鑷湀鍏夊拰鑳翠綋锛涜緟鏋佺鐨勮楗垫崟鑾烽娓虹殑鍞編...
  • 娉版垐灏旇瘲姝绮鹃
    绛旓細鎴戜滑鎶婁笘鐣岀湅閿欙紝鍙嶈瀹冩楠椾簡鎴戜滑銆傗斺娉版垐灏 銆婇楦熼泦銆嬫垜鐨勫績鏄椃閲庣殑楦燂紝鍦ㄤ綘鐨勭溂鐫涢噷鎵惧埌浜嗗畠鐨勫ぉ绌恒傗斺旀嘲鎴堝皵 銆婂洯涓侀泦銆嬩笉瑕佺潃鎬ワ紝鏈濂界殑鎬讳細鍦ㄦ渶涓嶇粡鎰忕殑鏃跺欏嚭鐜般傜旱浣夸激蹇冿紝涔熶笉瑕佹剚鐪変笉灞曪紝鍥犱负浣犱笉鐭ラ亾璋佷細鐖变笂浣犵殑绗戝銆傚浜庝笘鐣岃岃█锛屼綘鏄竴涓汉锛岃屽浜庢煇涓汉锛屼綘鏄粬鐨勬暣涓...
  • 姹傛嘲鎴堝皵鐨缁忓吀鑻辨枃璇(澶ф涓や笁鍒嗛挓蹇靛畬) 涓嶈鏈杩滅殑璺濈
    绛旓細姹傛嘲鎴堝皵鐨缁忓吀鑻辨枃璇(澶ф涓や笁鍒嗛挓蹇靛畬) 涓嶈鏈杩滅殑璺濈  鎴戞潵绛 1涓洖绛 #鐑# 銆婅鍥炵瓟2021銆嬬摐鍒嗙櫨涓囧閲 姹熸箹澶滈洦WP 2012-12-18 路 TA鑾峰緱瓒呰繃130涓禐 鐭ラ亾灏忔湁寤烘爲绛斾富 鍥炵瓟閲:109 閲囩撼鐜:0% 甯姪鐨勪汉:81.5涓 鎴戜篃鍘荤瓟棰樿闂釜浜洪〉 鍏虫敞 灞曞紑鍏ㄩ儴 澶忓ぉ鐨勯楦,椋炲埌鎴戠殑绐楀墠...
  • 娉版垐灏斿叧浜庣埍鎯呯殑鍘熺増璇楀彞(娉版垐灏鍏充簬鐖辨儏鐨勭簿鍏璇楀彞)
    绛旓細涓栫晫涓婃渶杩滅殑璺濈鏄奔涓庨楦熺殑璺濈涓涓湪澶,涓涓嵈娣辨綔娴峰簳銆 杩欐槸閫氬父璇撮亾娉版垐灏旂埍鎯呮槑鑹崇殑閭棣栬瘲銆 鍚嶈█鏄繖鍙:涓栫晫涓婃渶杩滅殑璺濈涓嶆槸 鐢熶笌姝荤殑璺濈鑰屾槸 鎴戠珯鍦ㄤ綘闈㈠墠浣犱笉鐭ラ亾鎴戠埍浣 2.缁欐垜鍑犻娉版垐灏鐨勭粡鍏哥埍鎯呰瘲 娉版垐灏斻婅窛绂汇 娉版垐灏旂殑杩欓璇楁槸浠栨渶钁楀悕鐨勮瘲浣溿 涓栫晫涓婃渶閬ヨ繙鐨勮窛绂 The most dista...
  • 娉版垐灏旂殑璇
    绛旓細鎴戜究瑕佺獊鐒跺湴鍐嶈惤鍒板湴涓婃潵锛屽張鎴愪簡浣犵殑瀛╁瓙锛屾眰浣犺鏁呬簨缁欐垜鍚傗滀綘鍒板摢閲屽幓浜嗭紝浣犺繖鍧忓瀛愶紵鈥濃滄垜涓嶅憡璇変綘锛屽濡堛傗濊繖灏辨槸浣犲悓鎴戦偅鏃舵墍瑕佽鐨勮瘽浜嗐傝祻鏋愶細銆婇噾鑹茶姳銆嬫棤鐤戝張鏄竴棣栧厖婊″ぇ鑳嗘柊濂囨兂璞′箣浣滐紝璇椾汉鍊熺敤鈥滈噾鑹茶姳鈥濊繖涓鎷熺墿锛屾妸绔ョ涔嬪績琛ㄧ幇寰楀骞诲鐪熴傞氬父浜轰滑鍐欏埌瀛╁瓙鐨勭鐪熷拰...
  • 娉版垐灏鐭瘲
    绛旓細涓嶈兘銆娉版垐灏璁や负鍘熸湰绌鸿櫄鐨勨滀簯闆剧殑浜虹敓鈥濓紝鍗充娇鍊熸潵褰╄櫣锛屼汉鐢熶緷鐒惰糠鑼傚洓銆佹灉瀹炵殑璐$尞鏄弽璐电殑锛岃姳鍎跨殑璐$尞鏄敎缇庣殑锛屼絾鏄鎴戜綔缁垮彾鐨勮础鐚惂锛岃唉閫婅屼笓蹇冨湴鍨傜潃缁块槾锛---銆婇楦熼泦銆嬭祻鏋愶細姝よ瘲鏋佺煭锛屼互鐗╁柣浜恒傛鐗╃殑鏋濄佸共銆佸彾銆佽姳銆佹灉锛岄兘鏄鐗╃敓鍛鐨勪竴閮ㄥ垎锛屽悇鏈夌敤澶勶紝鍚勬湁璐$尞锛屽郊姝や笉鑳...
  • 娉版垐灏旂殑璇(鏈楄鐢ㄧ殑,3鍒嗛挓宸﹀彸!!!)
    绛旓細鎴戣兘缁欎綘鐨勫彧鏄帺钘忓湪澶滆壊閲岀殑瀹夊畞鍜屼笉鐪犵殑闈欒哀銆傛竻鏅,褰撲綘鐫佸紑鐪肩潧,鎴戝皢鎶婁綘鐣欑粰涓涓湝铚傚棥楦,楦熷効鍟佸暰鐨勪笘鐣屻傛垜閫佺粰浣犵殑鏈鍚庣ぜ鐗,灏嗘槸涓婊磋惤鍏ヤ綘闈掓槬娣卞鐨勬唱鐝,瀹冨皢浣夸綘鐨勫井绗戞洿鍔犵敎缇;褰撶櫧澶╃殑娆㈣吘娈嬮叿鏃犳儏涔嬫椂,瀹冨皢鍖栦綔钖勯浘,闅愬幓浣犵殑濞囧銆傚嚭澶勶細鍑鸿嚜鍗板害璇椾汉娉版垐灏旂殑銆婃父鎬濋泦銆嬨
  • 娉版垐灏旂殑璇楀彞
    绛旓細娉版垐灏 1 澶忓ぉ鐨勯楦燂紝椋炲埌鎴戠殑绐楀墠鍞辨瓕锛屽張椋炲幓浜嗐傜澶╃殑榛勫彾锛屽畠浠病鏈変粈涔堝彲鍞憋紝鍙徆鎭竴澹帮紝椋炶惤鍦ㄩ偅閲屻係tray birds of summer come to my window to sing and fly away.And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh.2 涓栫晫涓鐨勪竴闃熷皬灏忕殑...
  • 璇风粰鎴5棣栨嘲鎴堝皵鐨勮瘲(鏈夋爣棰樼殑,涓嶈澶父瑙佺殑)鏈濂藉湪鍔犱竴涓ゅ彞璧忔瀽,璋㈣阿...
    绛旓細浣庡瀭鐨勬爲鑽洊浣忔按杈圭殑鑼呭眿.鏈変汉姝e繖鐫宸ヤ綔,濂圭殑閽忛暞鍦ㄤ竴瑙掓斁鍑洪煶涔.鎴戝湪鑼呭眿鍓嶉潰绔欑潃,鎴戜笉鐭ラ亾涓轰粈涔.鏇插緞绌胯繃涓鐗囪姤鑿滅敯鍦板拰鍑犲眰鑺掓灉鏍戞湪.瀹冪粡杩囨潙搴欏拰娓″ご鐨勫競闆.鎴戝湪杩欒寘灞嬮潰鍓嶅仠浣忎簡,,鎴戜笉鐭ラ亾涓轰粈涔.濂藉嚑骞村墠,涓夋湀椋庡惞鐨勪竴澶,鏄ュぉ鍊︽叺鍦颁綆璇,鑺掓灉鑺辫惤鍦ㄥ湴涓.娴姳璺宠捣鎺犺繃绔嬪湪娓″ご闃舵部涓婄殑...
  • 扩展阅读:泰戈尔最肉麻的情诗 ... 泰戈尔最美十句话 ... 赞美诗歌《生命的河》 ... 眼睛为你下雨泰戈尔 ... 泰戈尔最经典的8首诗 ... 泰戈尔最著名的4首诗 ... 泰戈尔最肉麻一首诗 ... 泰戈尔最美散文诗 ... 泰戈尔最撩人的诗句 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网