《廉颇蔺相如列传》文言文原文阅读答案翻译

  导语:文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语言。春秋战国时期,用于记载文字的物品还未被发明,记载文字用的是竹简、丝绸等物。以下是我为大家整理的《廉颇蔺相如列传》文言文原文阅读答案翻译,欢迎阅读与收藏。

  其后秦伐赵,拔石城。明年复攻赵,杀二万人;秦王使使者告赵王,被与王为好,会于西河外渑池。赵王畏秦,欲毋行。廉颇蔺相如计曰:“王不行,示赵弱且怯也。”赵王遂行。相如从。靡颇送至境,与王诀曰:“王行,度道里合遇之礼毕,还,不过三十日。三十日不还,则请立太子为王,以绝秦望。”三许之。遂与秦王会渑池。

  秦王饮酒酣,曰:“寡人窃闻赵王好音,请奏瑟。”赵王鼓瑟。秦御史前书曰:“某年月日,秦王与赵王会饮,令赵王鼓瑟。”蔺相如前曰:“赵王窃闻秦王善为秦声,请奉盆缶秦王,以相娱乐。”秦王怒,不许。于是相如前进缶,因跪请秦王。秦王不肯击缶。相如曰:“五步之内,相如请得以颈血溅大王矣!”左右欲刃相如,相如张目叱之,左右皆靡。于是秦王不怿,为一击缶。相如顾召赵御史书曰:“某年月日,秦王为赵王击岳。”泰之群臣曰:“请以赵十五城为秦王寿。”蔺相如亦曰:“请以秦之咸阳为赵王寿。”

  秦王竟酒,终不能加胜于赵。赵亦盛设兵以待秦,奏不敢动。

  (节选自《靡颇蔺相如列传》)

  8、对下列句中加点词的解释,不正确的一项是(3分)

  A、廉颇蔺相如计曰

  计:商量。

  B、示赵弱且怯也

  示:显示。

  C、赵王鼓瑟

  鼓:击鼓。

  D、秦王竟酒

  竞:完毕。

  9、对下列甸中加点词意义和用法的判断,正确的一项是(3分)

  ①请立太子为王,以绝秦望

  ③会于西河外渑池

  ②请奉盆缶秦王,以相娱乐

  ④终不能加胜于赵

  A、①②相同,③④相同。

  B、①②相同,③④不同。

  C、①②不同,③④不同。

  D、①②不同,③④相同。

  10、对下面句子的翻译,正确的一项是(3分)

  相如张目叱之,左右皆靡。

  A、相如瞪着眼睛呵斥他们,秦王身边的侍从都退却了。

  B、相如瞪着眼睛呵斥他们,秦王身边的侍从都倒下了。

  C、相如瞪着眼睛向自己的手下呼救,他们早都吓跑了。

  D、相如瞪着眼睛向自己的手下呼救,他们吓得趴下了。

  11、对上文内容的理解,不正确的一项是(4分)

  A、交代了渑池会前的.相关背景、赵国君臣的应对措施。

  B、叙述了渑池会上秦、赵两国君臣争锋相对的斗争经过。

  C、描写了秦王一心结好赵王结果反而受制、受辱的窘态。

  D、刻画了蔺相如英勇果敢、不畏强权、忠心事主的形象。

  参考答案

  8、C

  9、B

  10、A

  11、C

  翻译:

  此后秦国攻打赵国,夺取了石城。第二年,秦国再次攻打赵国,杀死两万人。

  秦王派使者告诉赵王,想在西河外的渑池与赵王进行一次友好会见。赵王害怕秦国,打算不去。廉颇、蔺相如商量道:“大王如果不去,就显得赵国既软弱又胆小。”赵王于是前去赴会,蔺相如随行。廉颇送到边境,和赵王诀别说:“大王此行,估计路程和会谈结束,再加上返回的时间,不会超过三十天。如果三十天还没回来,就请您允许我们立太子为王,以断绝秦国要挟的妄想。”赵王答应了,便去渑池与秦王会见。秦王饮到酒兴正浓时,说:“我私下里听说赵王爱好音乐,请您奏瑟一曲!”赵王就弹起瑟来。秦国的史官上前来写道:“某年某月某日,秦王与赵王一起饮酒,令赵王弹瑟。”蔺相如上前说:“赵王私下里听说秦王擅长秦地土乐,请让我给秦王捧上盆,来相互为乐。”秦王发怒,不答应。这时蔺相如向前进献瓦缻,并跪下请秦王演奏。秦王不肯击缻,蔺相如说:“在这五步之内,如果我自杀,脖颈里的血可以溅在大王身上了!”秦王的侍从们想要杀蔺相如,蔺相如睁圆双眼大声斥骂他们,侍从们都吓得倒退。因此秦王很不高兴,也只好敲了一下缻。相如回头来招呼赵国史官写道:“某年某月某日,秦王为赵王击缻。”秦国的大臣们说:“请你们用赵国的十五座城池向秦王献礼。”蔺相如也说:“请你们用秦国的咸阳向赵王献礼。”直到酒宴结束,秦王始终也未能压倒赵王。赵国也部署了大批军队来防备秦国,因而秦国也不敢轻举妄动。



  • 楂樹腑璇枃蹇呬慨鍥涜鏈銆婂粔棰囪敽鐩稿鍒椾紶銆嬪師鏂鍜岃瘧鏂
    绛旓細銆婂粔棰囪敽鐩稿鍒椾紶銆鐢熷姩鍒荤敾浜嗗粔棰囥佽敽鐩稿銆佽档濂佹潕鐗с佽档鎯犳枃鐜嬬瓑涓鎵规ф牸鍚勫紓鐨勪汉鐗╁舰璞★紝浠栦滑鎴栬跨洿鎴栧繝鍘氾紝鎴栭瞾鑾芥垨鏈烘櫤锛屽舰璞¢矞鏄庣敓鍔紝浠や汉鍙规湇銆傛姄浣忎汉鐗╃壒寰侊紝浜虹墿褰㈣薄鍑哥幇绾镐笂銆傚徃椹縼鍠勪簬鎶撲綇浜虹墿涓昏鐗瑰緛杩涜鏋佸姏娓叉煋銆傚鍦ㄥ 浜嬭抗 棰囦赴鐨勮敽鐩稿杩欎竴褰㈣薄杩涜澶勭悊鏃讹紝渚挎姄浣“鏅哄媷&rd...
  • 璐熻崋璇风姜鐨鏂囪█鏂
    绛旓細鏂囪█鏂囧師鏂锛钄虹浉濡鏃负涓婂嵖锛屼綅鍦寤夐涔嬩笂銆傞涓嶆偊锛屾杈变箣銆傜浉濡傞伩鑰屼笉瑙併傝浜烘洶锛氣滅Е鎵浠ヤ笉鏁㈠姞鍏典簬璧佃咃紝鐣忓惥涓よ呬篃銆備粖鑻ュ洜绉佽屾枟锛屼綍浠ュ畨鍥斤紵鈥濋闂讳箣锛岃倝琚掕礋鑽嗭紝鑷崇浉濡傞棬璋㈢姜銆傚崚涓哄垘棰堜箣浜ゃ傜櫧璇濊瘧鏂囷細钄虹浉濡備簬鏄垚涓轰簡涓婂嵖锛屽畼鑱屽湪寤夐鐨勪笂闈傚粔棰囧緢涓嶉珮鍏达紝鎯宠渚颈钄虹浉濡傘...
  • 銆婂粔棰囪敽鐩稿鍒椾紶銆嬫枃瑷鏂囧師鏂囬槄璇荤瓟妗堢炕璇
    绛旓細璧电帇瀹虫曠Е鍥斤紝鎵撶畻涓嶅幓銆寤夐銆钄虹浉濡鍟嗛噺閬擄細鈥滃ぇ鐜嬪鏋滀笉鍘伙紝灏辨樉寰楄档鍥芥棦杞急鍙堣儐灏忋傗濊档鐜嬩簬鏄墠鍘昏荡浼氾紝钄虹浉濡傞殢琛屻傚粔棰囬佸埌杈瑰锛屽拰璧电帇璇鍒锛氣滃ぇ鐜嬫琛岋紝浼拌璺▼鍜屼細璋堢粨鏉燂紝鍐嶅姞涓婅繑鍥炵殑鏃堕棿锛屼笉浼氳秴杩囦笁鍗佸ぉ銆傚鏋滀笁鍗佸ぉ杩樻病鍥炴潵锛屽氨璇锋偍鍏佽鎴戜滑绔嬪お瀛愪负鐜嬶紝浠ユ柇缁濈Е鍥借鎸熺殑濡勬兂銆
  • 姹鏂囪█鏂缈昏瘧:鍗掑环瑙鐩稿,姣曠ぜ鑰屽綊涔嬨
    绛旓細鍘熸枃鑺傞夛細鍗掑环瑙佺浉濡傦紝姣曠ぜ鑰屽綊涔嬨傜浉濡傛棦褰掞紝璧电帇浠ヤ负璐ゅぇ澶紝浣夸笉杈变簬璇镐警锛屾嫓鐩稿涓轰笂澶уか銆傜Е浜︿笉浠ュ煄浜堣档锛岃档浜︾粓涓嶄簣绉︾挧銆傚叾鍚庣Е浼愯档锛屾嫈鐭冲煄銆傛槑骞村鏀昏档锛屾潃浜屼竾浜恒傜Е鐜嬩娇浣胯呭憡璧电帇锛屾涓庣帇涓哄ソ锛屼細浜庤タ娌冲娓戞睜銆傝档鐜嬬晱绉︼紝娆叉瘚琛屻寤夐钄虹浉濡璁℃洶锛氣滅帇涓嶈锛岀ず璧靛急涓旀篃銆
  • 鍙搁┈杩併婂彶璁 寤夐钄虹浉濡傚垪浼犮嬪師鏂鍙婄炕璇!
    绛旓細銆婂粔棰囪敽鐩稿鍒椾紶銆嬪師鏂囧粔棰鑰,璧典箣鑹皢涔熴傝档鎯犳枃鐜嬪崄鍏勾,寤夐涓鸿档灏,浼愰綈,澶х牬涔,鍙栭槼鏅,鎷滀负涓婂嵖,浠ュ媷姘旈椈浜庤渚 钄虹浉濡傝,璧典汉涔熴備负璧靛鑰呬护缂搐鑸嶄汉銆 璧垫儬鏂囩帇鏃,寰楁鍜屾皬鐠с傜Е鏄帇闂讳箣,浣夸汉閬楄档鐜嬩功,鎰夸互鍗佷簲鍩庤鏄撶挧銆傝档鐜嬩笌澶у皢鍐涘粔棰囪澶ц嚕璋:娆蹭簣绉,绉﹀煄鎭愪笉鍙緱,寰掕娆;娆插嬁浜,鍗...
  • 姹鏂囪█鏂缈昏瘧
    绛旓細寤夐钄虹浉濡傚垪浼 鍘熸枃鍜岀炕璇 http://phhualian.smjk.edu.my/bc/klasik/lang16/lang161.htm 鍒樺崡妗撳叕瑙勫姖 娌℃湁鎵惧埌 涔熸病鏈夊惉璇磋繃 搴旇鏄疞Z鎵撻敊瀛椾簡 椤圭窘鑷垘 鍘熸枃 浜庢槸椤圭帇涔冧笂椹獞锛岄壕涓嬪.澹獞浠庤呭叓鐧句綑浜猴紝鐩村婧冨洿鍗楀嚭锛岄┌璧般傚钩鏄庯紝姹夊啗涔冭涔嬶紝浠ら獞灏嗙亴濠翠互浜斿崈楠戣拷涔嬨傞」鐜嬫浮娣紝楠戣兘...
  • 寤夐钄虹浉濡傚垪浼鑺傞鍘熸枃缈昏瘧璧忔瀽鍙搁┈杩佺殑鏂囪█鏂
    绛旓細楂樹腑鏂囪█鏂 浼犺 璧炵編 鍐欎汉 璇戞枃鍙婃敞閲 璇戞枃 寤夐鏄档鍥戒紭绉鐨勫皢棰嗐傝档鎯犳枃鐜嬪崄鍏勾,鏃朵负璧靛浗灏嗗啗鐨勫粔棰囩巼棰嗚档鍐涘緛璁ㄩ綈鍥,澶ц触榻愬啗,澶哄彇浜嗛槼鏅,鏅嬪崌涓轰笂鍗,浠庢浠栦互鑻卞媷鍠勬垬闂诲悕浜庤渚悇鍥姐钄虹浉濡,璧靛浗浜,浠栨槸璧靛浗鐨勫瀹橀棰嗙吉璐ゅ鐨勯棬瀹 璧垫儬鏂囩帇鐨勬椂鍊,寰楀埌浜嗘浜虹殑鍜屾皬鐠с傜Е鏄帇鍚浜嗚繖浠朵簨,灏辨淳浜虹粰...
  • 钄虹浉濡瀹岀挧褰掕档璁鍘熸枃_缈昏瘧鍙婅祻鏋
    绛旓細杩欐槸銆婅敽鐩稿瀹岀挧褰掕档璁恒嬬殑澶ф鍐呭,鐒惰屾垜涓嶆暍鑻熷悓,璇蜂粩缁嗛槄璇銆婂粔棰囪敽鐩稿鍒椾紶銆嬪師鏂绗笁鑺:鈥滅Е浠ュ煄姹傜挧鑰岃档涓嶈,鏇插湪璧碘︹﹁档浜堢挧鑰岀Е涓嶄簣璧靛煄,鏇插湪绉︹︹﹀畞浠ヨ礋绉︽洸鈥濆彲瑙佽敽鐩稿瀵光滅悊浜忎笌寰楃悊鈥濅箣闂存槸鏈夌浉褰撴纭殑鎶婃彙鐨勩傚湪璧寸Е涔嬪墠宸茬粡鏉冭 浜嗗埄寮婂緱澶,鍥犳鐜嬩笘璐炲湪鈥滅悊鈥濅笂鐨勬濊冩垨璁告槸澶氫綑鐨勩
  • 璐熻崋璇风姜鐨勭炕璇戝強鍘熸枃
    绛旓細缈昏瘧锛氬浠婃垜浠咯鐩告枟锛屽氨濡傚悓涓ょ寷铏庝簤鏂椾竴鑸紝鍔垮繀涓嶈兘鍚屾椂鐢熷瓨銆傛垜鎵浠ヨ繖鏍峰繊璁╋紝灏辨槸灏嗗浗瀹剁殑鍗遍毦鏀惧湪鍓嶉潰锛岃屽皢涓汉鐨勭鎬ㄦ悂鍦ㄥ悗闈㈢舰浜嗭紒鍑鸿嚜锛氳タ姹 鍙搁┈杩併婂彶璁般嬪嵎鍏崄涓銆婂粔棰囪敽鐩稿鍒椾紶銆嬪師鏂閫夋锛氱浉濡傛洶锛氣滃か浠ョЕ鐜嬩箣濞侊紝鑰岀浉濡傚环鍙变箣锛岃颈鍏剁兢鑷o紝鐩稿铏介┙锛岀嫭鐣忓粔灏嗗啗鍝夛紵椤惧惥蹇典箣锛屽己绉...
  • 扩展阅读:李将军列传原文及译文 ... 刺客列传翻译及原文 ... 廉蔺列传原文全文 ... 史记蔺相如原文 ... 史记注解全文及译文 ... 苏武传原文及翻译对照 ... 《李将军列传》全文 ... 司马迁列传原文及译文 ... 廉颇蔺相如列传高中课文原文 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网