泰戈尔经典英文短诗欣赏阅读带翻译

  泰戈尔作为亚洲第一位获得诺贝尔文学奖的作家,是印度文学史上的一座丰碑。下面是我为大家整理的泰戈尔经典英文短诗,欢迎大家阅读!

  泰戈尔经典英文短诗篇一
  When Day Is Done

  当时光已逝

  If the day is done ,

  假如时光已逝,

  If birds sing no more .

  鸟儿不再歌唱,

  If the wind has fiagged tired ,

  风儿也吹倦了,

  Then draw the veil of darkness thick upon me ,

  那就用黑暗的厚幕把我盖上,

  Even as thou hast wrapt the earth with The coverlet of sleep and tenderly closed ,

  如同黄昏时节你用睡眠的衾被裹住大地,

  The petals of the drooping lotus at dusk.

  又轻轻合上睡莲的花瓣。

  From the traverer,

  路途未完,行囊已空,

  Whose sack of provisions is empty before the voyage is ended ,

  衣裳破裂污损,人已精疲力竭。

  Whose garment is torn and dust-laden ,

  你驱散了旅客的羞愧和困窘,

  Whose strength is exhausted,remove shame and poverty ,

  使他在你仁慈的夜幕下,

  And renew his life like a flower under

  如花朵般焕发生机。

  The cover of thy kindly night .

  在你慈爱的夜幕下苏醒。
  泰戈尔经典英文短诗篇二
  DAY by day I float my paper boats one by one down the running stream.我每天把纸船一个个放在急流的溪中。

  In big black letters I write my name on them and the name of the village where I live.我用大黑字写我的名字和我住的村名在纸船上。

  I hope that someone in some strange land will find them and know who I am.我希望住在异地的人会得到这纸船,知道我是谁。

  I load my little boats with shiuli flowers from our garden, and hope that these blooms of the dawn will be carried safely to land in the night.我把园中长的秀利花载在我的小船上,希望这些黎明开的花能在夜里被平平安安地带到岸上。

  I launch my paper boats and look up into the sky and see the little clouds setting their white bulging sails.我投我的纸船到水里,仰望天空,看见小朵的云正张着满鼓着风的白帆。

  I know not what playmate of mine in the sky sends them down the air to race with my boats!我不知道天上有我的什么游伴把这些船放下来同我的船比赛!

  When night comes I bury my face in my arms and dream that my paper boats float on and on under the midnight stars.夜来了,我的脸埋在手臂里,梦见我的纸船在子夜的星光下缓缓地浮泛前去。

  The fairies of sleep are sailing in them, and the lading is their baskets full of dreams.睡仙坐在船里,带着满载着梦的篮子。
  泰戈尔经典英文短诗篇三
  责备 Defamation

  Why are those tears in your eyes, my child?为什么你眼里有了眼泪,我的孩子?

  How horrid of them to be always scolding you for nothing?他们真是可怕,常常无谓地责备你!

  You have stained your fingers and face with ink while writing--is that why they call you dirty?你写字时墨水玷污了你的手和脸——这就是他们所以骂你龌龊的缘故么?

  O, fie! Would they dare to call the full moon dirty because it has smudged its face with ink?呵,呸!他们也敢因为圆圆的月儿用墨水涂了脸,便骂它龌龊么?

  For every little trifle they blame you, my child. They are ready to find fault for nothing.他们总要为了每一件小事去责备你,我的孩子。他们总是无谓地寻人错处。

  You tore your clothes while playing--is that why they call you untidy?你游戏时扯破了你的衣服——这就是他们说你不整洁的缘故么?

  O, fie! What would they call an autumn morning that smiles through its ragged clouds?呵,呸!秋之晨从它的破碎的云衣中露出微笑。那末,他们要叫它什么呢?

  Take no heed of what they say to you, my child.他们对你说什么话,尽管可以不去理睬他,我的孩子。

  Take no heed of what they say to you, my child.他们把你做错的事长长地记了一笔帐。

  They make a long list of your misdeeds. Everybody knows how you love sweet things--is that why they call you greedy?谁都知道你是十分喜欢糖果的——这就是他们所以称你做贪婪的缘故么?

  O, fie! What then would they call us who love you?呵,呸!我们是喜欢你的,那末,他们要叫我们什么呢?

猜你喜欢:

1. 泰戈尔经典英语诗歌精选

2. 泰戈尔《新月集》经典诗歌欣赏

3. 泰戈尔诗集中英文摘抄

4. 泰戈尔优美的英文诗歌

5. 泰戈尔优美爱情诗英文

  • 娉版垐灏旂粡鍏歌嫳鏂囩煭璇楁璧忛槄璇诲甫缈昏瘧
    绛旓細娉版垐灏旂粡鍏歌嫳鏂囩煭璇绡囦竴 When Day Is Done 褰撴椂鍏夊凡閫 If the day is done ,鍋囧鏃跺厜宸查濓紝If birds sing no more .楦熷効涓嶅啀姝屽敱锛孖f the wind has fiagged tired ,椋庡効涔熷惞鍊︿簡锛孴hen draw the veil of darkness thick upon me ,閭e氨鐢ㄩ粦鏆楃殑鍘氬箷鎶婃垜鐩栦笂锛孍ven as thou hast wrapt the ...
  • 娉版垐灏旂煭璇鏂拌瘧銆婇楦熼泦銆61-80銆愯浆銆
    绛旓細61 TAKE my wine in my own cup, friend. It loses its wreath of foam when poured into that of others.鎹ф垜涔嬫澂 楗垜涔嬮厭 鐪熸湅鍙 鎴戞澂涓厭 鍏ヤ粬浜烘澂 娉℃搏绮惧僵涓嶇暀 銆愰儜鎸搸鍏堢敓鍘熻瘧銆戝湪鎴戣嚜宸辩殑鏉腑锛岄ギ浜嗘垜鐨勯厭鍚э紝鏈嬪弸銆備竴鍊掑湪鍒汉鐨勬澂閲岋紝杩欓厭鐨勮吘璺崇殑娉℃搏渚胯娑堝け浜嗐娉版垐灏旂煭璇...
  • 娉版垐灏旂煭璇鏂拌瘧銆婇楦熼泦銆181-200銆愯浆銆
    绛旓細MY flower of the day dropped its petals forgotten. In the evening it ripens into a golden fruit of memory.鐧芥樇鐨勮姳鏈 閫鎺変簡琚仐蹇樼殑鑺辩摚 鍦ㄩ粍鏄 鎴愮啛涓轰竴棰楅毦蹇樼殑鏋滃疄 閲戦粍鐏跨伩 銆愰儜鎸搸鍏堢敓鍘熻瘧銆戞垜鐨勬樇闂翠箣鑺憋紝钀戒笅瀹冮偅琚仐蹇樼殑鑺辩摚銆傚湪榛勬槒涓紝杩欒姳鎴愮啛涓轰竴棰楄蹇嗙殑閲戞灉銆娉版垐灏旂煭璇鏂拌瘧...
  • 姹備竴棣娉版垐灏鐨鐭瘲,鑻辨枃鍘熺増鍜屼腑鏂囩炕璇,50瀛楀乏鍙炽
    绛旓細2.Songs Offerings锛堛婂悏妾鏋峰埄路绗竴绔犮嬶級娉版垐灏鎴愬悕涔嬩綔銆2.Thou hast made me endless, such is thy pleasure. This frail vessel thou emptiest again and again, and fillest it ever with fresh life.This little flute of a reed thou hast carried over hills and dales, and hast bre...
  • 娉版垐灏旂煭璇鏂拌瘧銆婇楦熼泦銆161-180銆愯浆銆
    绛旓細娉版垐灏旂煭璇鏂拌瘧銆婇楦熼泦銆161 161 THE cobweb pretends to catch dew-drops and catches flies. 铚樿洓缃 浣鎶婇湶鐝犳墤鎹 鍗村湪闈欏 灏嗚媿铦囦繕鑾 銆愰儜鎸搸鍏堢敓鍘熻瘧銆戣洓缃戝ソ璞¤鎹夐湶鐐,鍗存崏浣忎簡鑻嶈潎銆 銆愭敞銆戞槑鏄剧殑閿欒瘧,杩欓噷鐨刾retend 浣銆佸亣瑁呮槸涓轰簡璇存槑铚樿洓缃戠殑鐪熸浼佸浘,鑰屼笉鏄鍔ㄥ湴銆佹病鍔炴硶鍦版崏浣忎簡鑻嶈潎銆​ ...
  • 娉版垐灏旂煭璇鏂拌瘧銆婇楦熼泦銆121-140銆愯浆銆
    绛旓細121 I CARRY in my world that flourishes the worlds that have failed.​鎴戞搷鎺т笘鐣屼箣鑸 鍘绘嫰鏁 娌夋拨鐨勭帇鍥​銆愰儜鎸搸鍏堢敓鍘熻瘧銆戞垜鎶婂湪閭d簺宸查濆幓鐨勪笘鐣屼笂鐨勭箒鑽e甫鍒版垜鐨勪笘鐣屼笂鏉ャ娉版垐灏旂煭璇鏂拌瘧銆婇楦熼泦銆122 122 DEAR friend, I feel the silence of your great thoughts of may ...
  • 娉版垐灏旂煭璇鏂拌瘧銆婇楦熼泦銆221-240銆愯浆銆
    绛旓細娉版垐灏旂煭璇鏂拌瘧銆婇楦熼泦銆223 223 LIFE has become richer by the love that has been lost.鐢熷懡鍥犲け鎭 鑰屽彉寰 鏇村姞涓板瘜鍋ュ叏 銆愰儜鎸搸鍏堢敓鍘熻瘧銆戠敓鍛藉洜涓轰粯鍑轰簡鐨勭埍鎯呰屾洿涓哄瘜瓒炽傘愭敞銆戞槑鏄剧殑璇瘧锛宼he love that has been lost​ 鏄け鎭嬶紝鑰屼笉鏄粯鍑轰簡鐨勭埍鎯呫傛嘲鎴堝皵鐭瘲鏂拌瘧銆婇楦熼泦銆224 ...
  • 娉版垐灏旂煭璇鏂拌瘧銆婇楦熼泦銆241-260銆愯浆銆
    绛旓細娉版垐灏旂煭璇鏂拌瘧銆婇楦熼泦銆241 241 THOU hast led me through my crowded travels of the day to my evening's loneliness. I wait for its meaning through the stillness of the night.浣犲甫鎴戞梾缁 鎷ユ尋涓嶅牚鐨勭櫧澶 榛勬槒鐨勯潤绌嗘槧鍏ョ溂甯 闈欏鎬 鏃呴旀墍瑙​​銆愰儜鎸搸鍏堢敓鍘熻瘧銆戞偍鏇剧粡甯﹂...
  • 娉版垐灏旂煭璇鏂拌瘧銆婇楦熼泦銆301-326 銆愯浆銆
    绛旓細娉版垐灏旂煭璇鏂拌瘧銆婇楦熼泦銆301 301 LET me feel this world as thy love taking form, then my love will help it. 璁╂垜杩欐牱鎰熻鍚 杩欎釜涓栫晫鏄偍鐨勭埍鎵缂旈 閭d箞 灏辫鎴戠殑鐖 甯笘鐣屽彉寰楁洿鍔犵編濂 銆愰儜鎸搸鍏堢敓鍘熻瘧銆戣鎴戞劅鍒拌繖涓笘鐣屼箖鏄偍鐨勭埍鐨勬垚褰㈠惂,閭f湯,鎴戠殑鐖变篃灏嗗府鍔╃潃瀹冦 娉版垐灏旂煭璇楁柊璇戙婇楦熼泦銆...
  • 娉版垐灏旂煭璇鏂拌瘧銆婇楦熼泦銆281-300銆愯浆銆
    绛旓細娉版垐灏旂煭璇鏂拌瘧銆婇楦熼泦銆281 281 I HAVE seen thee as the half-awakened child sees his mother in the dusk of the dawn and then smiles and sleeps again.鐪嬭鎮 鎴戝氨鍍忕牬鏅撳井鍏変腑 鍗婇啋鐨勫┐鐢​瑙佸埌浜嗘瘝浜 浼氬績鑰岀瑧 閲嶆柊鍏ョ湢 銆愰儜鎸搸鍏堢敓鍘熻瘧銆戞垜鐪嬭浣狅紝璞¢偅鍗婇啋鐨勫┐瀛╁湪榛庢槑鐨勫井鍏...
  • 扩展阅读:泰戈尔诗10首英文版 ... 泰戈尔英文诗歌 短篇 ... 英语小短诗100首 ... 泰戈尔最美英文情诗 ... 《生如夏花》泰戈尔英文诗 ... 英文诗歌经典100篇 ... 飞鸟集绝美文案的英文 ... 《飞鸟集》短诗10首 ... 英文短诗经典 适合孩子 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网