翻译一篇故事类文章(最好英汉对译) 求一些简单的英语文章或者故事,最好带翻译,谢谢

\u5173\u4e8e\u82f1\u8bed\u5c0f\u6587\u7ae0\u7684\u82f1\u6c49\u53cc\u8bd1\uff01

\u4f60\u53ef\u4ee5\u53bb\u8bfb CATCHER IN THE RYE \uff08\u9ea6\u7530\u91cc\u7684\u5b88\u671b\u8005\uff09
\u5b83\u662f\u4e00\u672c\u52a0\u62ff\u5927\u521d\u4e2d\u4e09\u5e74\u7ea7\u5fc5\u8bfb\u7684\u4e00\u672c\u4e66\uff0c \u8bb2\u8ff0\u4e86\u4e00\u4e2a\u5b69\u5b50\u5185\u5fc3\u7684\u60f3\u6cd5\u548c\u89c2\u5ff5
\u6211\u5df2\u5f00\u59cb\u4ee5\u4e3a\u5f88\u96be\uff0c\u5c31\u4e0a\u7f51\u627e\u4e2d\u6587\u7684\uff0c\u53ef\u662f\u53d1\u73b0\u82f1\u6587\u7684\u4e5f\u4e0d\u96be\u3002\u3002\u3002
\u6240\u4ee5\u63a8\u8350\u7ed9\u4f60
\u5176\u5b9e\u60f3\u63d0\u9ad8\u4f60\u7684\u82f1\u6587\u80fd\u529b\uff0c\u6211\u7684\u8868\u54e5\u5c0f\u65f6\u5019\u5c31\u5e38\u5e38\u62ff\u4e2a\u8bcd\u5178\u65e0\u804a\u7684\u65f6\u5019\u7ffb\uff0c\u7136\u540e\u8bb0\u4f4f\u4e86\u5f88\u591a\u8bcd\u8bed\u3002 \u5176\u5b9e\u8bfb\u4e00\u672c\u82f1\u6587\u4e66\uff0c\u6211\u89c9\u5f97\u6700\u91cd\u8981\u7684\u662f\u8bcd\u6c47\u3002\u3002\u3002\u3002\u3002\u3002
\u7136\u540e\u50cf\u6211\u5c31\u7ecf\u5e38\u4e0a\u7f51\u627e\u7403\u978b\u7684\u8d44\u6599\uff0c\u7136\u540e\u6211\u90fd\u53bb\u90a3\u4e9b\u82f1\u6587\u7f51\u7ad9\u627e\uff0c\u56e0\u4e3a\u592a\u8fc7\u60f3\u77e5\u9053\u90a3\u4e9b\u8d44\u6599\uff0c\u5c31\u53bb\u627e\u90a3\u4e9b\u8bcd\u548c\u53e5\u7684\u7ffb\u8bd1\u4e86\u3002\u3002\u3002\u3002\u3002\u3002
GOOGLE TRANSLATER \u7ffb\u8bd1\u53e5\u5b50\u4e0d\u884c\uff0c\u53ef\u662f\u4ed6\u7528\u6765\u7ffb\u8bd1\u5355\u5b57\u7684\u8bdd\uff0c\u5f88\u65b9\u4fbf\u7684\u3002
\u4e0a\u767e\u5ea6\u77e5\u9053\u770b\u4eba\u600e\u4e48\u7ffb\u8bd1\u4e5f\u4e0d\u9519\u3002

WWE

It was the night before the composition was due.
那是该交作文那天的前夕。
As I looked at the list of topics (题目) , "The Art of Eating Spaghetti (意大利面条) " caught my eye.
看着列出的所选题目,“吃意大利面的艺术”这一条映入我的眼帘。
The word "spaghetti" brought back the memory of an evening at Uncle Alien' s in Belleville when all of us were seated around the table and Aunt Pat served spaghetti for supper.
“意大利面”这个词,将我的记忆带回了在 Belleville 的Alien叔叔的家里的那天晚上。那天,我们围坐在桌旁,Pat婶婶给我们做了意大利面作晚餐。
Spaghetti was an exotic (外来的) treat in those days.
“意大利面”(Spaghetti)当时还是一种外来食物。
Never had I eaten spaghetti, and none of the grown-ups had enough experience to be good at it.
那时我从来都没有吃过意大利面,而且,大人们也没有谁能有那么多的经验来做好它。
What laughing arguments we had about the socially respectable method for moving spaghetti from plate to mouth.
关于怎么样把意大利面从盘中送入口中才显得高雅,当时我们的争论多么好笑。
Suddenly, I wanted to write about that, but I wanted to put it down simply for my own joy, not for Mr. Fleagle, my composition teacher. As for him, I would write something else.
突然我想到把它写下来,而我想写仅仅是为了我的快乐,而不是为了我的作文老师Fleagle。至于对他呢,我会写点别的什么东西。
When I finished it the night was half gone and there was no time left to write a proper com¬position for Mr. Fleagle.
当我把这篇文章写完的时候,已经过了大半夜了。写一篇合适的作文来交给Fleagle老师是来不及了。
There was no choice next morning but to hand in my work.
于是第二天早上,除了把那篇文章交上去,我别无选择。
Two days pas¬sed before Mr. Fleagle returned the graded papers. He said, "Now, class, I want to read you a composition, “The Art of Eating Spaghetti'. "
两天过去了, Fleagle老师批改完了我们的作业。他说:“好了,同学们,我要给你读一篇范文,《吃意大利面的艺术》。”

My words! He was reading my words out loud to the whole class.
那是我写的!他在向全班同学朗读我的文字!
Somebody laughed, then the whole class was laughing with open-hearted enjoyment.
有人笑了,然后全班都在无所顾忌的开心的笑了起来。
I did my best not to show pleasure, but what I was feeling was pure happiness, for my words had the power to make people laugh.
我尽力不流露出得意的心情,但是看到我写的文章竟然能使别人大笑,我真是心花怒放。

It was the night before the composition was due. As I looked at the list of topics (题目) , "The Art of Eating Spaghetti (意大利面条) " caught my eye. The word "spaghetti" brought back the memory of an evening at Alien' ' s in Belleville when all of us were seated around the table and Aunt Pat served spaghetti for supper. Spaghetti was an exotic (外来的) treat in those days.
这发生 在我做完作文之前。当我看着题目列表时,《吃意大利面的艺术》吸引了我。Spaghetti (意大利面条)这个词使我回忆起那次我们在住Belleville 的Alien叔叔家的一个晚上。当我们所有人都围坐在桌子旁时,Pat婶婶为我们的晚餐准备了意大利面。当时,意大利面还是外来物。
Never had I eaten spaghetti, and none of the grown-ups had enough experience to be good at it. What laughing arguments we had about the socially respectable method for moving spaghetti from plate to mouth. Suddenly, I wanted to write about that, but I wanted to put it down simply for my own joy, not for Mr. Fleagle, my composition teacher. As for him, I would write something else.
我从来没有吃过意大利面,而且那些大人们也都没有足够的吃意面的经历使他们熟悉吃意面的艺术(方式)。那些我们关于如何将意面从盘子里吃入嘴里才是被社会认可的方法的讨论真是太搞笑了!突然,我想写关于那些东西了。但我想把它写下来仅仅是为了自己开心,而不死为了 Fleagle老师,也就是我的作文老师;至于他嘛,我会写一些别的东西交给他的。
When I finished it the night was half gone and there was no time left to write a proper com¬position for Mr. Fleagle. There was no choice next morning but to hand in my work. Two days pas¬sed before Mr. Fleagle returned the graded papers. He said, "Now, class, I want to read you a composition, “The Art of Eating Spaghetti'. "
当我把这写完时已经很晚了,而且我没有时间再为Fleagle老师写另外的一篇了。没办法,明天我只好把这个交给老师了。两天过去了,Fleagle老师发回了批改了的作业。他说:“同学们,现在,我想给你们读一篇文章.:《吃意大利面的艺术》。”
My words! He was reading my words out loud to the whole class. Somebody laughed, then the whole class was laughing with open-hearted enjoyment. I did my best not to show pleasure, but what I was feeling was pure happiness, for my words had the power to make people laugh.
我的作文!他在对着全班同学大声读我的作文!!有些人笑了,接着,全班都享受着爽朗地地笑了。我尽量不表现出高兴,但事实上我内心完全是非常幸福的,因为我的语言有使全班大笑的力量!

It was the night before the composition was due.这是完成写作的前一天晚上。 As I looked at the list of topics (题目) , "The Art of Eating Spaghetti (意大利面条) " caught my eye. 当我在我看作文题目表时,“吃意大利面的艺术”吸引了我的眼球。The word "spaghetti" brought back the memory of an evening at Uncle Alien' s in Belleville when all of us were seated around the table and Aunt Pat served spaghetti for supper. 意大利面这个单词使我回想起那个在BELLEVILL的ALIEN阿姨家的晚上,当所有人走在桌子旁边,PAT阿姨用意面作为晚餐的招待,Spaghetti was an exotic (外来的) treat in those days.意面是一个额外的招待在那个时候。 Never had I eaten spaghetti, and none of the grown-ups had enough experience to be good at it. 我从未吃过意面,而且没有一个成年人有过好好吃它的经历。What laughing arguments we had about the socially respectable method for moving spaghetti from plate to mouth. 如此可笑的理论,我们对移动面条从盘子里到最里更熟练。Suddenly, I wanted to write about that, but I wanted to put it down simply for my own joy, not for Mr. Fleagle, my composition teacher.突然地,我想把写这些事,但我想要它作为我的个人享受,而不可是给MR,FLEA,我的作文老师。
As for him, I would write something else.至于他,我会写一些其他的东西给他。
When I finished it the night was half gone and there was no time left to write a proper com¬position for Mr. Fleagle. 当我写完这篇走完,天已经亮了一大半,没有多的时间让我写一篇有准备的作文个MR.FLEAGLE.There was no choice next morning but to hand in my work.除了交作业外没有其他的选择。 Two days pas¬sed before Mr. Fleagle returned the graded papers. 两天过了,MR.FLRAGLE才把试卷还给我们。He said, "Now, class, I want to read you a composition, “The Art of Eating Spaghetti'. "他说:“现在,全班挺好了,我要读你的作文《吃意面的艺术》。
My words!我的文字!He was reading my words out loud to the whole class. 他正在大声地向全班宣读我的文章。Somebody laughed, then the whole class was laughing with open-hearted enjoyment. 有些人笑了,然后整个班无所顾忌地大笑起来。I did my best not to show pleasure, but what I was feeling was pure happiness, for my words had the power to make people laugh.我尽我最大的努力不要表现出我的快乐,但是我所感受到的是一种纯粹的快乐,因为我的文字有一种力量能使人笑起来。

>﹏<亲自翻译的 好累啊

这是我自己翻译的,可能某些地方不是太准确呀!
这是创作到期的前一个晚上,正当我浏览题目的单子,“吃意大利面条的艺术”吸引了我的视线。单词“意大利面条”将我的记忆带回到在Belleville,舅舅Alien家的一个晚上。当我们所有人都围着桌子坐下后,舅母Pat 端上意大利面条作为晚餐。在那些时候,意大利面条是一种外来的款待。我从没吃过意大利面条,并且没有哪一个大人有足够的经验擅长于它。我们有的有关好笑的说理是社会上的体面的方法对于将意大利面条从盘子里移到嘴中。突然,我想写些关于这件事的东西。但我想记下它仅仅是出于我的愉快的心情,而不是因为 Fleagle先生,我的作文老师。至于他,我会写些其他的东西。
当我完成它后,夜已过了一半。并且已经没有时间写一篇对于Fleagle先生的适合的作文了。已经没有选择,明天上交作业是事实。Fleagle先生回收评分试卷的前两天过去了。他说:“现在,同学们,我想向你们读一篇作文,“吃意大利面条的艺术”。”
我的文章!他正向全班大声地读我的文章。有人笑了,然后整个教室都开始轻松愉快地笑。我尽我最大的努力不显示出我的快乐。但我却感觉到单纯的幸福,因为我的文章有能力使人们发笑。

在远方同为你拜年(答时还是31号)

那是要交作文的前一天晚上。我在看题目列表的时候,“吃意大利面的艺术”一题引起了我的注意。“意大利面”一次唤起了我的记忆 ---- 在BELLEVILLE镇ALIEN舅舅家里的那傍晚。当时我们全部都围坐在桌子旁,姑姑端上了意大利面晚餐。在那个年代,意大利面是算“洋货”,挺稀奇的。我从来没吃过意大利面,而且在场的大人也没有足够关于怎么吃的经验。 我们有了一个很滑稽的关于怎么是正确地把意大利面从碟子送到口里的争吵。突然,我想就写那件事,但是我想暂时不写,来重温一下当时的快乐。我想我不为我的作文老师Mr.Fleagie写这件事了,我另选题材。
我写完的时候这夜晚已经过半了,我也没有时间来写一个正规的作文给Mr.Fleagie。 第二天早上我别无选择地交上我的作品。两天之后Mr.Fleagie发回了批改过的文章。他说:“好了同学们,我想读一篇文章给你们听,叫《吃意大利面的艺术》”
我靠!他在读我写的文章给全班听!有人大声笑了,之后全班都前仆后仰地笑。我尽量地压制我的欣喜,但是我当时感受到的是纯快乐,因为我的作品可以让人欢喜。

  • 缈昏瘧涓绡囨晠浜嬬被鏂囩珷(鏈濂借嫳姹夊璇)
    绛旓細"The Art of Eating Spaghetti (鎰忓ぇ鍒╅潰鏉) " caught my eye. The word "spaghetti" brought back the memory of an evening at Alien' ' s in Belleville when all of us were seated around the table and Aunt Pat served spaghetti for supper. Spaghetti was an exotic (澶栨潵鐨) treat...
  • 缈昏瘧涓绡囨晠浜嬬被鏂囩珷(鏈濂借嫳姹夊璇)
    绛旓細The word "spaghetti" brought back the memory of an evening at Uncle Alien' s in Belleville when all of us were seated around the table and Aunt Pat served spaghetti for supper.鈥滄剰澶у埄闈⑩濊繖涓瘝锛屽皢鎴戠殑璁板繂甯﹀洖浜嗗湪 Belleville 鐨凙lien鍙斿彅鐨勫閲岀殑閭eぉ鏅氫笂銆傞偅澶╋紝鎴戜滑鍥村潗鍦ㄦ...
  • 姹傞珮鎵缈昏瘧涓绡楂樹腑鑻辫鐭枃(鑻辫瘧姹)
    绛旓細杩欐槸涓涓叧浜庝袱涓佷汉鐨鏁呬簨锛屼竴涓彨David,鍙︿竴涓彨Rosy Jackson銆備粬浠袱涓兘寰堝仴蹇樸傞殢渚夸妇涓緥瀛愭潵璇达紝Rosy鍙兘浼氬繕浜嗗仛鏅氶キ锛屾垨鑰呮槸涔拌彍浠樹簡閽辫屽繕浜嗘嬁璧般侱avid鍙兘浼氳鎶婂懆鏃ュ綋鎴愬懆涓鑰屽幓涓婄彮銆傛湁涓骞村啲澶╋紝浠栦滑瑕佸潗闀块旈鏈哄幓鏃呰锛屽綋浠栦滑鍒版満鍦虹殑鏃跺欙紝鍙墿鍗佸垎閽熼鏈哄氨瑕佽捣椋炰簡銆傝繖绉嶆儏鍐典笅涓...
  • 缈昏瘧(鑻辫瘧姹)(鍏充簬涓绡囨枃绔)
    绛旓細濠氬悗涓ゅ懆锛孞im灏变綔涓轰竴鍚嶆媴鏋跺憳琚淳鍘绘硶鍥姐備粠杩欓噷寮濮嬶紝灏忚鍒嗘垚浜嗕袱涓儴鍒嗭紝涓閮ㄥ垎缁х画璁茶堪Grania鐨鏁呬簨锛岃屽彟涓閮ㄥ垎璁茶堪Jim鍦ㄦ娲插唴闄嗙殑鏁呬簨銆備粬浠殑缁忓巻澶т负涓嶅悓銆侷tani 鍒╃敤Grania骞抽潤鐨勫皬涓栫晫鍜屽ス涓堝か鎵蹇嶅彈鐨勬垬涔辨瀯鎴愪簡涓绉嶅己鐑堢殑瀵规瘮銆
  • 鑻辫瘧姹(缈昏瘧浠ヤ笅鍥涚瘒鏂囩珷鐨勪腑鏂囨剰鎬)
    绛旓細Asterix is about the people in a village.蹇犺瘹鏄竴涓潙瀛愮殑浜恒
  • 璋佽兘甯垜缈昏瘧涓嬭繖绡鏂囩珷(鑻辨眽),蹇呮湁閲嶈阿
    绛旓細杩欐槸涓涓兂璞$殑鏁呬簨 杩欎釜鏁呬簨鏄叧浜 涓涓編娲蹭汉鐨勫嚭鐢 杩欎釜鐢诲儚鐪熷疄鐨勫弽鏄犱簡瀛╁瓙浠崟绾殑娓告垙锛屾瘮鍠讳簡鐢熷懡鐨勯鎮 鍏ㄤ綋鍚庝唬閫氳繃鍥芥皯鍜屼簨浠剁殑浜ら敊璺繘鑳借瀹氫箟
  • 姹傝嫳璇炕璇戙 璇峰府鎴缈昏瘧涓绡囨枃绔,鑻辫瘧姹 璋㈣阿!
    绛旓細璁稿骞村墠锛屽湪涓涓皬闀囦笂锛屼綇鐫涓浣嶅尰鐢熴備粬寰堝杽鑹備笉绠′粈涔堟椂鍊欙紝浠栨绘槸鍑嗗濂藉幓甯姪鐢熺梾鐨勪汉銆傞晣涓婄殑浜洪兘寰堝枩娆粬锛屼汉浠笉鑸掓湇鏃跺欐绘槸鍘绘壘浠栥備絾璁稿骞磋繃鍘讳簡锛屽尰鐢熻佷簡銆備粬寮濮嬪け鍘讳粬鐨勮蹇嗭紝杩欎娇寰椾粬鏈夋椂鍋氭剼锠㈢殑浜嬫儏銆備汉浠敞鎰忓埌杩欎竴鐐癸紝灏变笉鍐嶅幓鐪嬩粬銆傗滀粬鍙兘浼氱粰鎴戜滑寮閿欒嵂锛屸濅粬浠...
  • 缈昏瘧(鑻辫瘧姹)(鍏充簬涓绡囨枃绔)
    绛旓細鍦‵rances Itani寮楁湕瑗夸笣・浠ュ潶濡殑涔︹淒eafening"銆婂け鑱嬩腑娌℃湁涓涓濆仛浣滅殑涓炬銆傚敖绠″畠鐨勪富棰樻湁鍏虫垬浜夛紝鐖辨儏鍜屾畫鐤撅紝瀹冨鎰熸儏鐨勬弿鍐欎粛鐒剁粏鑷村叆寰紝鎷挎崗鐨勬伆鍒板ソ澶勶紝鎵鏈夌殑鎯呮劅閮介矞娲诲彲瑙併傚嚭鐗堝晢閫夋嫨杩欐湰涔︾殑浣滀负缇庡浗鐨勯娆″彂琛屼綔鍝侊紝浣嗗疄闄呬笂浠栦滑鐨勯偦灞呭姞鎷垮ぇ浜虹湅Itani鐨勪功宸叉湁鏁板崄涓勾澶翠簡銆傝繖...
  • 甯繖缈昏瘧涓绡囨枃绔(鑻辫瘧姹)
    绛旓細"鍝︼紝鏉ュ惂锛岃鎴戜滑鍚冪殑涓夋槑娌" 銆傜獊鐒朵竴鐩村勾杞荤殑涔岄緹璺充簡锛屼粠鍚庨潰鐨勫博鐭宠锛 "濡傛灉浣犺繖鏍峰仛锛屾垜涓嶄細鍘" 锛1.3鍙緹鎺ョ潃閲庨鑰屼笉閲囧彇浠讳綍椋熺墿銆備簩锛屾渶骞磋交鐨勪箤榫熸兂鍥炲幓寰楀埌鏉裤備笁锛屼袱榫熺瓑锛屼负骞磋交鐨勬捣榫熶簡涓骞淬4.鏈鍚庯紝鏈骞磋交鐨勬捣榫熷緱鍒版澘鍥炴潵銆傞偅涓湴鍚嶇殑鎰忔濇槸鎮夊凹,灞炰簬婢冲ぇ鍒╀簹 ...
  • 姹傝嫳璇皬鐭枃(鑻辨眽瀵圭収)7-10绡
    绛旓細My mother<浜烘暀鑻辫鍒濅竴缈昏瘧娉> My mother is xx.She is of medium build and is of medium height(杩欐槸绗竷鍗曞厓鐨勬渶鏂拌娉).She isn't very good-looking(鐢ㄤ簬淇グ浜,鑰宐eautiful澶х敤浜庝慨楗扮墿鎴栧姩鐗),but I think she is really very pretty(杩欎笉浠呮槸婕備寒,杩樻湁鍦ㄥ績閲岀殑鍠勮壇绛夊ソ鎬ф儏,涔熸湁鑱槑鐨勬剰鎬).She...
  • 扩展阅读:免费的实时翻译软件 ... 免费的在线翻译软件 ... 手机翻译软件免费 ... 古文翻译器转换 ... 胡歌马伊琍入围首尔电视剧大赏 ... 翻译器免费版下载 ... 免费的翻译器 ... 自动翻译屏幕上的文字 ... 英转中翻译器 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网