笔记的文言文注释

1. 【高中学文言文时课堂上是怎么做笔记的

学习文言文时,最好的记笔记的做法是要求学生将笔记直接记在课本上,但笔记要与内容挨门对户.这样做,不仅可以帮助学生更加透彻地理解课文内容及文言知识,还有利于系统阅读.因为,读课文时可以顺便在大脑中回顾一下文言知识点.为此,教师要教给学生一套记笔记的符号,让学生把文言基础知识用直线、曲线、波浪线、折线、圆圈、黑点、括号、三角、方框等符号,分别用蓝笔或红笔标示出来.这样,相同类型的知识都用相同的符号标示,就形成了完整的符号系统.显然,这样做既可以节省记笔记的时间,还可以让课本整洁,更便于课后归纳总结.不仅如此,同学之间借阅课本补记笔记时也会十分方便. 教学中,教师可以采用如下的方法指导学生用约定的符号标示相应的文言基础知识. 1.重点文言实词用单直线标示,重点文言虚词用单波浪线标示,若是一词多义则要加上下标,具体词义可注在下边也可不注,因为课文注释中一般都会有.这样做,光标示不注意思或用法,复习时就会又多一次思考,记忆就会更深.值得注意的是,重点词的意义和用法,学生可以根据自己掌握的情况在符号下注或不注,但符号一定要有.例如:(1)秦贪,负其强. 依仗,凭借 (2)臣诚恐见欺于王而负赵. 辜负,对不起 2.通假字用圆圈圈出后在下边注上假借字及其意义.例如: 臣愿奉璧西入秦. 捧 3.古今异义词用方框框起来,下边注上古义,不注今义.例如: 拜为上卿. 授予官职望采纳。

2. 解释文言文《阅微草堂笔记》

古文:

有富室偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安。稍长,亦颇驯。竟忘其为狼。一日昼寝厅室,闻群犬呜呜作怒声,惊起周视无一人。再就枕将寝,犬又如前,乃伪睡以俟(读音si四声,等候)。则二狼伺其未觉,将啮其喉,犬阻之不使前也。乃杀而取其革。此事从侄虞敦(读音dun一声)言。狼子野心,信不诬哉!

翻译:

有个有钱人家偶尔得到两只小狼,(将它们)和家狗混在一起豢养,也和狗相安(无事)。稍微大了点,还是很驯服。竟然(就)忘了它是狼。一天白天躺在客厅里,听到群狗呜呜地发出发怒的叫声,惊醒起来四周看看没有一个人。再次就枕准备睡觉,狗又像前面一样(吼叫),(他)便假睡来等着(观察情况)。便(发现)两只狼等到他没有察觉,要咬他的喉咙,狗阻止它们不让(它们)上前。就杀(狼)取它们的皮。这事(是)堂侄虞敦说的。 狼子野心,(是)真实(而)没有诬蔑(它们)啊!狼子野心,这样的说法确实是可信的,而不是诬蔑。表面上假装亲昵,而心里却心怀不轨,更不单单有这么点野心。野兽有这样的情况不并足以说什么,为什么连人都回这样而延误自身呢?

另一个再给你一句一句的

原文:沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉。

译文:沧州南面一座寺庙靠近河岸,大门倒塌在河中,两个石兽一起沉入河底。

原文:阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得,以为顺流下矣。

译文:过了十多年,和尚募集金钱重修寺庙,在河中寻找两个石兽,竟然没找到,以为它们顺流而下了。

原文:棹数小舟,曳铁钯,寻十余里无迹。

译文:摇着几只小船,拉着铁耙,寻找了十多里没有痕迹。

原文:一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:

译文:一个讲学者在寺庙里教书,听了嘲笑说:

原文:“尔辈不能究物理。是非木杮,岂能为暴涨携之去?

译文:“你们这些人不能推究事物的道理。这不是木片,怎么能被大水带走呢?

原文:乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。

译文:石头的性质又硬又重,沙的性质又松又轻,埋在沙里,越沉越深。

原文:沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。

译文:沿着河寻找它们,不也荒唐吗?”大家佩服(它)是正确的道理。

原文:一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。

译文:一个老水手听了这话,又笑说:“凡河中落入石头,应当从上游寻找它们。

原文:盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反击之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴。

译文:石头的性质又硬又重,沙的性质又松又轻,水冲不走石头,它的反作用力,一定在石头下面迎面冲击石前的沙子形成坑穴。

原文:渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中。

译文:越冲越深,到一半的地步,石头必定掉在坑穴里。

原文:如是再啮,石又再转。转转不已,遂反溯流逆上矣。

译文:像这样冲击,石头再转移。不停地转移,于是反而逆流而上了。

原文:求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”

译文:到下游寻找石头,固然荒唐;在原地寻找它们,不是更荒唐吗?”

原文:如其言,果得于数里外。

译文:照他的话,果然在几里外寻到了(石兽)。

原文:然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤?

译文:那么天下的事,只知一方面,不知另一方面的例子很多,可以根据(一个方面的)道理就主观臆断吗?

3. 《我佛山人笔记》文言文翻译

《我佛山人传》清·李霞尔 你姓吴氏,名沃尧,字大小允,又字趼人,广东南海县人啊。

他的祖先居住在佛山,共撰写,通过代理端说:我,佛山人。从士大夫以及商人,有没有能叫你字你的,说我佛山人,没有不点头如果年认识。

曾祖名叫荣光,以翰林出任抚湘中,金石掌故,所到精。嘉道之世,国内称为收藏家,学者宗的,说:荷屋先生。

祖父萃荒地就想耕种熟地,工部员外郎。父亲答应吉,浙江候补巡检。

巡检公侍工部公京城,工部公能像夫人姜氏型的,而好的,对家里的人,我的儿子娶了一定刘。不久为巡检公取在怀来县八里村刘氏,如果她兄弟的儿子啊,荒唐你分宜所以第。

工部公死在官,巡检公奉灵柩回杞。你还是襁褓中的婴儿。

过了几年,巡检公卜筮当官浙中,也死在官,将后事托付给弟弟,那么你叔父的。叔父带着金几千,找到为郡佐,当时以统治百姓为业的人都大赢,开始渐渐担心你母亲和儿子,然而你勤劳努力养亲,也太辛苦了。

与你同所产生的只有一个妹妹,母亲饲养的珍,以逮捕渐渐长大。你是遴女婿,如果母亲意,妹妹已经得到女婿,母亲赡养女婿家。

女婿家里生活很艰难,你又有妻子和儿子,职责应制定省,于是迎接母亲归。不久,叔父偿还拖欠在母亲,所获良好,你自己设立已久,当初不需要这,立即向母亲,女婿家以财资,母亲很自然的。

女婿家德母亲以及你,尊敬奉养母亲,快乐与你按时承直。母亲在丈夫家里,说躔星房空昴宿,你必须远离道起居,刘备进美味,有病就吓得惊惶失措度,医药之事,不依靠丈夫家免责。

你早一年吃穷,大摇大摆地从不同,没有寒冷?卑琐的气味,租书江南制造军械局,月得直八金,听说仲父死在燕,电报告叔父拿进止,三请不报。一个月收到回信说:“是在穷官,兄弟分家以后做饭,虽然死有什么与我?”那么大悲伤!哀求在主管会计的,假如几个月他一直,帽子被往北走,到那众姬妾都以财产自由,两只雏处穷人间,你拍自己心中愧疚,拯救因一起南下。

你有哥哥年幼夭折,都门义冢埋葬,巡检公曾经对你,不说能把他的骨头的人,恐怕只有你是希望,至此,灌木丛被褐,不再能辨别,作诗志哀悼,让人心酸。你生新、旧躯壳霍嬗的时代,它在国势积弱,人民的力量逐渐减弱,赞翊变革,经常出现在所作文章,只有当寸取舍,分时很严格,没有时间流盲人从的担忧。

近十年中保持国粹的思考,如果愤怒芽突然潮,有旧轩其他家族以轻重我的,到起床,打耳光,那人开始而生气,继而惭愧,最终将流出来,陈后悔,你的具体,像大钟的能发出大声音,挺动击就,动不动就传遍远近,这是接受这样的。华医生禁止之争,你正在主持《汉报》笔政,《汉报》是美人所营事业,你念侨民倒下,如果我被淹死,立即向房主,很快地回到海上,与爱侨人,共筹抵制。

你当然会说话,所到戏坛,都是大起哄说吴先生来,你的每一个话语,一定要庄谐杂出,能清楚看到人心理,不豪爽发,听的舞蹈歌唱哭泣,各形态都准备。职责是受雇于美商,因为你带去的,不可以再我,他用血确实感动人类是的很多。

粤人的旅沪的数万人,也有万心,组织的土地,广肇先生所说。研究所事的人说董事。

董事都昏乱之气衰,粗犷没有学问的流,尸体在其中,又互为吸引,不由众人推举。几个小人,就木偶各董事,没有增加乡下人,有滋病了。

你说你所做的事,往往非常愤怒,并且说:“粤人踪迹满五大洲,观察无不亲自恳求,在沪粤人,只有彼此好像毫不相干的样子,这是你所犯的罪啊。”于是谋划在卢您伟昌郭君健霄,当我站在两广同乡会。

又到乡里的年轻人没有教育,开广志两等小学,隶属同乡会。你手定学程,访问丹徒名士杜君纯教育事务。

卢先生每年以私有财产捐赠学习,有教育的目的,都慷慨地捐金补助,广志到现在还在,甲班并且完成学业。只有同乡会不到您的灭亡而离散,沪习俗重视权利,文人行动,附的良希,有没有可能告诉别人他隐瞒的。

又怕你辞锋,既猜忌又。,不想成为他的思想以利人,虽然有好的,最后怎么办啊。

你平易近人,嫉妒别人的人总是对你不可预测;然而世俗用机括相市,从这种方法中的,如入陷阱,运动会给人以难以预测,自己爱自己的人,又为什么要去剃这祸苗。所以经营人的事,而说无往而不能推心置腹相互的,都没有人的大的原因。

好那你的说:“君子之道消亡,小人得势,为什么没有人不对衰落后期?泾渭已分析。,就我所认为自己身处的,几乎没有道路。

“你讨厌宋儒的学,在朱子熹尤其多所讥议。如果他们认为诚实的人,于是到纯伪,他们应该为你所辱骂了。

你生着气,有激就奋力,顾能妥善处理骨肉,以暨朋辈的互相爱的,在学习门径,无所不看,只有不治经生家的话。生活总是感慨地说:“百姓愚蠢的人一定是这个东西!”夙愿谦让,不争名利,天下的人,没有这样去制科,你不治功令文照旧。

所写的文章,大一半属于笔记,方言写实,这是特别长。每次情况一事。

一类以委蛇的笔,全部淋漓的表达。亲耳听到亲眼见到,孺人小孩子所能理解的人,拿出你的手,一定蔚为大观。

平生写小说,都有数十万字,为世人所共同尝试贿赂,说:《二十年目睹之。

4. 三借庐笔记文言文翻译

译文

蒲松龄先生的《聊斋志异》,用笔精确简约,他寓意的地方不着痕迹,他的笔法脱胎于诸子百家的文章,不只是与左史、龙门的文章相媲美。传说蒲松龄先生住在乡下,景遇落魄没有伴偶,性格特别怪僻,当村中孩子的老师(就是私塾老师),家中贫穷自给自足,不求于人。创作这本书时,每到清晨就拿一个大磁罂,里面装者苦茶,而且还拿一包淡巴菰(一种烟),放到行人大道旁,下面垫着芦衬,坐在上面,烟和茶放到身边。见行人经过,一定强留他们和自己谈话,搜罗奇妙的故事说一些奇异的传说,和人聊天的时候知道了这些奇妙的故事;渴了就给行人喝茶,或者奉上烟,一定让(那些行人)畅谈才可以。每听说一件好玩的事,回去用文笔修饰而记录下来。就这样二十多年,这本书才完成。所以他的笔法非常绝妙。

① 左史、龙门:指左丘明和司马迁.②落拓无偶:与下文“落落难合”同义,不轻易与人交往,很孤傲.③罂(yīng):瓶或罐子.④淡巴菰:烟草别名.⑤蒇(chǎn):完成.⑥王阮亭:又号渔洋山人.下文“渔洋”即指他.⑦刊:出版.⑧鉴:了解,感到.⑨急足:急行传达信件的人.

蒲留仙先生《聊斋志异》,用笔精简,寓意处全无迹相,盖脱胎于诸子,非仅抗于左史、龙门(1)也.相传先生居乡里,落拓无偶,性尤怪僻,为村中童子师,食贫自给,不求于人.作此书时,每临晨携一大磁罂(2),中贮苦茗,具淡巴菰(3)一包,置行人大道旁,下陈芦衬,坐于上,烟茗置身畔.见行道者过,必强执与语,搜奇说异,随人所知;渴则饮以茗,或奉以烟,必令畅谈乃已.偶闻一事,归而粉饰之.如是二十余年,此书方告蒇(4).故笔法超绝.(邹弢《三借庐笔谈》)



  • 绗旇鐨勬枃瑷鏂囨敞閲
    绛旓細1.閲嶇偣鏂囪█瀹炶瘝鐢ㄥ崟鐩寸嚎鏍囩ず,閲嶇偣鏂囪█铏氳瘝鐢ㄥ崟娉㈡氮绾挎爣绀,鑻ユ槸涓璇嶅涔夊垯瑕佸姞涓婁笅鏍,鍏蜂綋璇嶄箟鍙敞鍦ㄤ笅杈逛篃鍙笉娉,鍥犱负璇炬枃娉ㄩ噴涓竴鑸兘浼氭湁.杩欐牱鍋,鍏夋爣绀轰笉娉ㄦ剰鎬濇垨鐢ㄦ硶,澶嶄範鏃跺氨浼氬張澶氫竴娆℃濊,璁板繂灏变細鏇存繁.鍊煎緱娉ㄦ剰鐨勬槸,閲嶇偣璇嶇殑鎰忎箟鍜岀敤娉,瀛︾敓鍙互鏍规嵁鑷繁鎺屾彙鐨勬儏鍐靛湪绗﹀彿涓嬫敞鎴栦笉娉,浣嗙鍙蜂竴瀹氳鏈.渚嬪...
  • 鏂囪█鏂囨敞閲婄瑪璁
    绛旓細1. 鍘熸枃鍙娉ㄩ噴杩樻湁鑳屾櫙鍜岄渶瑕佽鐨绗旇,鎬 鏂囧绗洓涔嬪洓鍗佷竷銆佸儳娓婄煡鍚 锛堝師鏂囷級搴峰儳娓婂垵杩囨睙锛屾湭鏈夌煡鑰呫傛亽鍛ㄦ棆甯傝倖锛屼篂绱互鑷惀銆傚拷寰娈锋笂婧愯锛屽肩洓鏈夊瀹紝娈蜂娇鍧愶紝绮椾笌瀵掓俯锛岄亗鍙婁箟鐞嗭紝璇█杈炴棬锛屾浘鏃犳劎鑹诧紝棰嗙暐绮椾妇锛屼竴寰鍙傝銆傜敱鏄煡涔嬨傦紙璇戯級搴峰儳娓婂垰鍒版睙涓滅殑鏃跺欙紝杩樻病鏈変汉鐭ラ亾...
  • 璁绗旇鐢ㄦ枃瑷鏂鎬庝箞璇
    绛旓細绗旇鎰忎负闅忕瑪璁板綍涔嬭█锛屾槸涓浗鍙や唬璁板綍鍙插鐨勪竴绉嶆枃浣撱傚睘浜庨噹鍙茬被鐨勫彶瀛︿綋瑁併傝褰曞拰鎾板啓瀛︽湳绗旇涔熸槸鍙や唬瀛︿汉璇讳功涓哄锛岃剼韪忓疄鍦般佸惊搴忔笎杩涖佹敞閲嶇Н绱不瀛﹀椋庣殑浣撶幇銆備竴鑸笌闊垫枃鐩稿搴旂殑鏁f枃鏂囦綋锛屼笉鎷樹綋瑁佸唴瀹癸紝褰㈠紡鐏垫椿澶氭牱锛屾湁闅忕瑪璁板綍鐨勬ц川銆
  • 璇枃鏂囪█鏂鎬庢牱鐢绗﹀彿鍋绗旇鍦堝湀娲荤敤
    绛旓細杩欑绗旇鏂瑰紡,绠鍗曟柟渚,杈归槄璇昏竟鍚杈硅繘琛,瀵逛互鍚庣殑澶嶄範銆佸珐鍥烘湁鐫寰堝ソ鐨勬彁绀哄拰寮曞浣滅敤銆 3. 鎬庢牱鍦ㄨ鏂囦功涓婁綔鍙ゆ枃绗旇 1.棣栧厛瑕佸仛鍒拌鍓嶉涔 2.鍏舵鏄笂璇炬椂鑰佸笀涓瀹氫細灏嗕竴浜涢噸鐐硅瘝鍙,涓嶇浣犻娌¢涔,鑰佸笀璇寸殑浣犲啀鍐欎竴閬 3.鍦ㄦ瘡绡囧彜鏂囦笅闈㈡湁涓浜娉ㄩ噴,閭d簺鏄姹傜啛鑳岀殑 4.娉ㄦ剰涓浜涚壒娈婄殑瀛椼侀煶銆佷箟,骞...
  • 闄嗘父鐨勮佸搴绗旇鍗2鏂囪█鏂瑙f瀽
    绛旓細銆娉ㄩ噴銆曗憼閫夎嚜銆婅佸搴绗旇銆嬨傞檰娓革紝瀛楀姟瑙傦紝鍙锋斁缈侊紝鍗楀畫澶ц瘲浜恒傗憽鏈潕浼椂瀹跺皬鍙诧細鏈潵鏄潕浼椂瀹剁殑灏忎功绔ャ傛潕浼椂锛屽寳瀹嬪悕鐢诲銆傗憿姣忎娇渚嶅乏鍙筹細缁忓父璁╋紙璧靛箍锛夊湪鏃佽竟渚嶄警銆傛瘡锛屽父銆傗懀閬傦細灏便傚杽锛氬杽浜庯紝鎿呴暱銆傗懁灏わ細灏ゅ叾锛岀壒鍒傚伐锛氬杽浜庯紝鎿呴暱銆傗懃鍑犺兘涔辩湡锛氬樊涓嶅鑳藉拰鏉庝集鏃剁殑鐪熻抗...
  • 鏂囪█鏂璇讳功绗旇绗旇
    绛旓細3. 涓绡囩編鏂 涓绡鏂囪█鏂 鐨勮涔绗旇 1銆佹邯姘 閫忔槑鐨勬邯姘,鏄庡噣寰楀氨鍍忔瘝浜茬殑鐪肩潧銆 鏄ュぉ,浣犵殑鐪奸噷鏄竴鐗囨枒鏂; 澶忓ぉ,浣犵殑鐪奸噷鏄竴鐗囨祿缁; 绉嬪ぉ,浣犵殑鐪奸噷鏄竴鐗囨緞纰; 鍐ぉ,浣犵柌鍊︿簡鈥斺斿悎涓婄溂鐫,涔熷仠姝簡鍞辨瓕銆 浣犳憚鍙栬摑澶╃殑浜戞湹銆侀粍鏄忕殑鏅氶湠銆佸绌虹殑鏄熸槦;杩樼暀涓嬫垜鍎挎椂鐨勮韩褰便 鍛!杩欐邯杈规矙娌欎綔鍝嶇殑鐢樿敆鏋,甯...
  • 鍒濅簩 璇枃 閫夎嚜銆婇槄寰崏鍫绗旇銆鐨勬枃瑷鏂 璇疯缁嗚В绛,璋㈣阿! (8 11:5...
    绛旓細1.(1)绂伙紝璺濈锛2锛夊埌..锛屾嫓璁匡紙3锛夊乏鍙筹紙4锛夋褰2.锛1锛夋瘡瀹堕兘缁欎粬涓浜涗笢瑗匡紝浠栧氨鑷繁鑳岀潃涓滆タ鍥炲幓銆傦紙2锛夎繖涓椂鍊欐墍鏈夋椿鐨勫彲鑳芥ч兘娌℃湁浜嗭紝蹇冨姝荤伆銆3.浜曚笅闈㈡皵娓╄緝楂橈紝鍐嶅姞涓婂埆浜虹粰浠栫殑椋熺墿鍙互鍏呴ゥ锛屾按鏋滃彲浠ユ娓达紝鎵嶅彲浠ユ渶缁堜笉姝 4.鍗 鐬借呮槸涓涓潪甯稿瓭椤虹殑浜恒傝繖涓晠浜嬪憡璇夋垜浠紝...
  • 鏂囪█鏂鍦ㄤ功涓婂浣曞仛绗旇
    绛旓細鍍忎功涓婃爣鐨娉ㄩ噴涓鏍峰簭鍙峰寲锛屼笉杩囨垜涓鑸氨鐩存帴鎵撶偣鍟婏紝鐢诲湀鍟婏紝鏂规鍟婏紝娉㈡氮绾垮晩鈥︹﹀弽姝h兘鐢ㄧ殑涓嶅悓鏍囪閮界敤涓婁簡銆傛渶鏈鍏抽敭鐨勬槸鎶婂瓧鍐欏皬鐐癸紝闂磋窛澶繎鐨勫氨鎹釜棰滆壊鐨勭瑪鏍囨敞鈥︹﹀彲鎯滄病甯﹁鏂囦功鍥炴潵锛屼笉鑳藉彂鍥剧粰浣犵湅浜嗏︹
  • 鏂囪█鏂濡備綍鍋氬ソ绗旇
    绛旓細1. 濡備綍鍋氬ソ鏂囪█鏂闃呰绗旇 涓 鏂囪█瀹炶瘝褰掔撼銆傚綊绾崇殑鏂瑰紡涓轰竴璇嶅涔夈傚叿浣撳仛娉曟槸:姣忎釜涔夐」蹇呴』鍚屾椂鍐欎笂渚嬪彞,渚嬪彞鍦ㄥ墠,瑙i噴鍦ㄥ悗;绾靛悜缃楀垪,鐩稿叧璇嶅啓鍦ㄥ彞鍓;澶氬彞澶氫箟鏃,鍙互浣跨敤澶ф嫭鍙枫備緥鍙ラ櫎閫夎嚜璇炬枃澶,鍙互鏄互鍓嶅杩囩殑,涔熷彲浠ユ槸宸ュ叿涔︿笂鐨勩傛殏鏃堕毦浠ヨ仈鎯冲睍寮鐨,涔熷彲浠ュ崟鍙ュ崟涔夈傛瘡绡囪鏂囦笉灏戜簬10涓疄璇嶃傛瘡涓疄...
  • 鑰佸搴绗旇鏂囪█鏂缈昏瘧
    绛旓細璧靛箍鎷掔敾閫夎嚜鑰佸搴绗旇浣滆呴檰娓革紝瀛楀姟瑙傦紝鍙锋斁缈侊紝鍗楀畫澶ц瘲浜烘帴涓嬫潵鍒嗕韩璧靛箍鎷掔敾鏂囪█鏂缈昏瘧娉ㄩ噴璧靛箍鎷掔敾鏂囪█鏂囩炕璇 璧靛箍鏄悎鑲ヤ汉锛屾湰鏉ユ槸鏉庝集鏃跺閲岀殑涔︾鏉庝集鏃朵綔鐢荤殑鏃跺欙紝甯稿父璁╄档骞垮湪韬竟浼哄欙紝鏃堕棿闀裤傝档骞挎嫆鐢婚夎嚜鑰佸搴电瑪璁颁綔鑰呴檰娓革紝瀛楀姟瑙傦紝鍙锋斁缈侊紝鍗楀畫澶ц瘲浜烘帴涓嬫潵鍒嗕韩璧靛箍鎷掔敾鏂囪█鏂囩炕璇...
  • 扩展阅读:文言文原文及注释大全 ... 文言文必背注释 ... 文言文读书笔记摘抄 ... 狼文言文注释抄写图片 ... 原文译文及注释 ... 小古文带注释 ... 七年级文言文注释 ... 文言文注释大全的书 ... 忆江南诗意和注释 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网