打捞石狮子文言文

1. 小学有篇寻找石狮子的课文叫什么名字

小学的课本里叫《捞铁牛》,意思和它相近。

你说的故事是纪晓岚《阅微》第十六卷第十四则

从前,有一座寺庙,座落在靠近运河的河岸边。有一年,运河突然泛滥,洪水冲塌了寺庙,庙门前一对威武的石狮子也随着洪水滚到了水里。

十几年后,寺庙的和尚在当地人们的帮助下,决定重新修建寺庙。他们首先想到要把这对被洪水冲掉的石狮子找回来,重新放在寺庙门前。可是,十几年来河水浑浊而湍急,终日奔流不息,到哪儿去找呢?

有人说:石狮子那么重,一定沉在寺庙附近的河里。于是,就组织了一批人进行打捞,可是打捞了许久,也没有打捞到。

又有人说:河水是往下游流的,那石狮子恐怕是被河水冲到下游去了。人们又兴致勃勃地出动了好几只小船,抱着铁耙,象篦头发似的,从上到下,从左到右,朝着下游方向找了十几里路,还是没有找到。

这时,在寺庙里教书的一位老先生对打捞的人们说:

“你们真不明白事理!石狮子坚固而沉重,湮于泥沙之中,只会越沉越深,它一定还在原来寺庙被冲到的地方,你们到下游去找怎么会找到呢?”

大家听了老先生的话,觉得很有道理,又信心十足地在寺庙倒塌处挖掘起来。这时,一个看守河堤的老河工走了过来,对大家说:

“哟,你们在原地挖石狮子呀!嘿,那就是挖到地下几丈深也是挖不到的,应该往上游去找。”

教书先生一听,连连摇头,嘴里说着:“无稽之谈,无稽之谈”,走开了。大家也把老河工的话当作笑话,心想石狮子这么重,怎么会朝上游爬去呢?

老河工见大家不听他的劝告,就一个人一声不响地撑了船往上游划去,只用了一支香的功夫,就在离寺庙旧址不远的上游,找到了那对石狮子。

这个发现,大大出乎人们的意料,大家紧紧围着老河工,要他讲讲怎么知道石狮子会在上游呢?

老河工哈哈一笑,说道:

“我跟河水泥沙打了四五十年的交道,还能摸不透他的脾气?石狮子是翻着‘跟头’翻上去了。”

为什么石狮子到上游,是翻着“跟头”翻上去的呢?

俗话说“凡河中失石,必求之于上游”。原来,石狮子结实沉重,而河沙松散轻浮,从上游下来的水冲不动石狮,而叫石狮一档,又窝回头向两边冲去。这样一来, 石狮下面的沙子就不断被卷去一些,慢慢地在石狮子下面冲出了一个坑。坑越冲越大,石狮子渐渐地失去了平衡,由于重心往后,而倒向后面的坑里。流水又冲石狮子下面的沙子,石狮子在倒向后面的坑里,就这样,像翻“跟头”一样,天长日久,石狮子就一下一下翻到上游去了。

2. 小徐霞客智寻石狮子

小徐霞客智寻石狮子

徐霞客一生的大部分时间都是在旅途中度过的,他是怎样成为一个旅行家的呢?这还要从他小时候说起。

徐霞客成长在江苏江阴县。有一天,江边发生了一件怪事,很多人在打捞落水的石狮子,却怎么也找不着。原来,从前,这个岸边有座土地庙,庙前有座石狮子,有一年河岸崩塌,石狮子掉到了江里,十多年以后要重修土地庙,大家就想把石狮子从水里打捞上来。

打捞的人都觉得经过那么多年河水的冲刷,石狮子肯定被冲到下游去了。他们几次潜入水里,把下游水域找了个遍,都没找到石狮子的踪影。大家正在纳闷,小徐霞客站出来说:“我知道石狮子会在什么地方。”

在场指挥的县官看了看这个小毛孩,十分怀疑地问道:“你真的知道石狮子在哪里么?”

小徐霞客自信满满的说:“石狮子落水已经有十年了,当然不会在原来落水的地方。你带人到上游找找看吧。”

县官一听,哈哈大笑起来:“难道石狮子有腿么,怎么会往上游跑呢?”

“我想石狮子落水后对水流形成了阻碍,会使周围的水流得更快,阻碍水的那一侧的泥沙会被水冲走,成为空穴,时间长了,石狮就会倒向迎着水流的方向,就逆之而行了。”

县官听了觉得有道理,就派人潜往上游寻找,过了没多久,人们果然从上游找到了石狮。大家都称赞这个聪颖的小孩。

来源:

3. 文言文《打捞铁牛》的翻译

你好! 打捞铁牛 原文 宋河中府浮梁①,用铁牛八维②之,一牛且⑧数万斤。

治平③中,水暴涨绝梁,牵牛,没⑩于河,募⑦能出之者。真定④僧怀丙以二大舟实⑿土,夹牛维之,用大木为权衡⑤状钩牛,徐⑥去其土,舟浮牛出。

转运使张焘以闻,赐之紫衣⑾。 注释 ⒈浮梁:浮桥 ⒉维:系,连结 ⒊治平:北宋英宗赵曙的年号 ⒋真定:却今天河北正定 ⒌权衡:秤锤秤贰鸡蹿课讷酒寸旬丹莫杆 6.徐:慢慢地 7.募:聘请;招募 8.一牛且数万斤(且:达到) 9.翻 译:用大木为权衡状钩牛 用木头做成秤杆状的钩子把铁牛吊起 10.没:沉没 11.紫衣:贵官公服 12.实:充满 翻译 宋代河中府有一座浮桥,用八头铁铸的牛来固定着它,一头铁牛将近几万斤重。

宋英宗治平年间,洪水暴涨把浮桥冲断,牵动铁牛沉没到河底,广泛征集能够打捞出铁牛的人。真定有个名叫怀丙的和尚,用两只大船填满土石使船沉入水底,把铁牛用绳子绑在两只大船之间的横木上,借助水的浮力将铁牛吊起,慢慢地去掉船上的土石,船浮出水面,铁牛被打捞出来。

转运使张焘把这件事汇报给朝廷,皇上赐给怀丙和尚一件紫衣。

4. 文言文翻译

1.打捞铁牛 原文: 宋河中府浮梁,用铁牛八维之,一牛且数万斤。

治平中,水暴涨绝梁,牵牛,没于河,募能出之者。真定僧怀丙以二大舟实土,夹牛维之,用大木为权衡状钩牛,徐去其土,舟浮牛出。

转运使张焘以闻,赐之紫衣。 翻译: 宋代河中府有一座浮桥,用八头铁铸的牛来固定着它,一头铁牛将近几万斤重。

宋英宗治平年间,洪水暴涨把浮桥冲断,牵动铁牛沉没到河底,广泛征集能够打捞出铁牛的人。真定有个名叫怀丙的和尚,用两只大船填满土石使船沉入水底,把铁牛用绳子绑在两只大船之间的横木上,借助水的浮力将铁牛吊起,慢慢地去掉船上的土石,船浮出水面,铁牛被打捞出来。

转运使张焘把这件事汇报给朝廷,皇上赐给怀丙和尚一件紫衣。 2.杨布打狗 原文: 杨朱之弟曰布,衣素衣而出。

天雨,解素衣,衣缁衣而反。其狗不知,迎而吠之。

杨布怒,将扑之。 杨朱曰:“子无扑矣,子亦犹是也。

向者使汝狗白而往黑而来,岂能无怪哉?” 翻译: 杨朱的弟弟叫杨布,他穿着件白色的衣服出门去,遇到了大雨,便脱下白衣,换了黑色的衣服回家了。他家的狗不知道,迎上去向他汪汪地叫了起来。

杨布十分恼火,要去打狗。杨朱说:“你不要打狗,你自己也会这样的。

倘若你的狗出去时是一身白而回来时却变成了一身黑,那你难道不同样觉得奇怪吗” 3.有盲子道涸溪 原文: 有盲子道涸溪。桥上失坠,两手攀楯,兢兢握固,自分失手必坠深渊矣。

过者告曰:“毋怖,第放下即实地也。”盲子不信,握楯长号。

久之,力惫,失手坠地。乃自哂曰:“嘻!早知即实地,何久自苦耶!” 夫大道甚夷。

沈空守寂,执一隅以自矜严者,视此省哉! 翻译: 有个瞎子经过一条干涸的小溪,在桥上(突然)失手坠落。(他)两手攀住桥栏,胆战心惊地抓得紧紧的,自认为(一旦)失手,一定会坠入深渊。

过路的人告诉他说:“别害怕,只管放手,(下面)就是实地了。”瞎子不相信,握紧桥栏大声呼号。

过了很久,力气(渐渐)消失了,失手坠落在地上,于是(他)嘲笑自己说:“嘻!早知道(下面)就是实地,何必(让)自己辛苦这么久呢?” 4.今者臣来 原文: 魏王欲攻邯郸,季梁谏曰:"今者臣来,见人於大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。'臣曰:‘君之楚,将奚为北面?'曰:‘吾马良。

'曰:‘马虽良,此非楚之路也。'曰:‘吾用多。

'臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。'曰:‘吾御者善。

'此数者愈善而离楚愈远耳。今王动欲成霸王,举欲信於天下。

恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名,王之动愈数,而离王愈远耳。犹至楚而北行也。

" 翻译: 魏王准备攻打邯郸,季梁听到这件事,半路上就返回来,来不及舒展衣服皱折,顾不得洗头上的尘土,就忙着去谒见魏王,说:“今天我回来的时候,在大路上遇见一个人,正在向北面赶他的车,他告诉我说:‘我想到楚国去。’我说:‘您既然要到楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马好。

’我说:‘马虽然不错,但是这也不是去楚国的路啊!’他说:‘我的路费多。’我说:‘路费即使多,但这不是去楚国的方向啊。

’他又说:‘我的车夫善于赶车。’我最后说:‘这几样越好,反而会使您离楚国越远!’如今大王的每一个行动都想建立霸业,每一个行动都想在天下取得威信;然而依仗魏国的强大,军队的精良,而去攻打邯郸,以使土地扩展,名分尊贵,大王这样的行动越多,那么距离大王的事业无疑是越来越远。

这不是和那位想到楚国去却向北走的人一样的吗?” 以上这个故事现在概括为成语:南辕北辙 5.铁杵磨针 原文: 磨针溪,在眉州象耳山下。世传李太白读书山中,未成,弃去。

过小溪,逢老媪,方磨铁杵。问之,曰:“欲作针。”

太白感其意,还卒业。媪自言姓武。

今溪旁有武氏岩。 翻译: 磨针溪,在眉州的象耳山下。

传说李白在山中读书的时候,没有完成好自己的学业,就放弃离开了。他路过一条小溪,遇见一位老妇人,正在那里磨一根铁棒,李白感到奇怪,于是就问这位老妇人在干什么。

老妇人说:“要把这根铁棒磨成针。”李白问道:“铁杵磨成针,能行吗?”老妇人答道:“只需功夫深!”李白明白了她的意思,于是就回去把自己的功课完成了。

那老妇人自称姓武。现在那溪边还有一块武氏岩。

5. 课外文言文练习《打捞铁牛》

第一个答案基本正确但还是存在错误:“用两只大船填满土石使船沉入水底,把铁牛用绳子绑在两只大船之间的横木上,借助水的浮力将铁牛吊起,慢慢地去掉船上的土石,船浮出水面”试问,船沉入河底又怎么浮得上来?应为:宋代河中府有一座浮桥,用八头铁铸的牛来固定着它,一头铁牛将近几万斤重。

宋英宗治平年间,洪水暴涨把浮桥冲断,固定浮桥用的铁牛沉没到河底,广泛征集能够打捞出铁牛的人。真定有个名叫怀丙的和尚,用两只大船填满土石把铁牛用绳子绑在两只大船之间的横木上,借助水的浮力将铁牛吊起,慢慢地去掉船上的土石,船浮起,铁牛也被横木勾出水面。

转运使张焘把这件事汇报给朝廷,皇上赐给怀丙和尚一件紫色袈裟。

6. 帮忙翻译一个文言文

白话文译文:

《施氏吃狮子的故事》

石室里住着一位诗人姓施,爱吃狮子,决心要吃十只狮子。

他常常去市场看狮子。

十点钟,刚好有十只狮子到了市场。

那时候,刚好施氏也到了市场。

他看见那十只狮子,便放箭,把那十只狮子杀死了。

他拾起那十只狮子的尸体,带到石室。

石室湿了水,施氏叫侍从把石室擦干。

石室擦干了,他才试试吃那十只狮子。

吃的时候,才发现那十只狮子,原来是十只石头的狮子尸体。

试试解释这件事吧。

呵呵,希望上述答案可以帮到你! 谢谢采纳!

7. 文言文老兵捞石兽

原文:河中石兽 作者:纪昀 沧州南一寺临河干(gān)①,山门圮(pǐ)于河②,二石兽并沉焉。

阅十余岁③,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得,以为顺流下矣。棹(zhào)数小舟,曳(yè)铁钯(pá)④,寻十余里无迹。

一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究物理。是非木杮(fèi)⑤,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮(yān)于沙下⑥,渐沉渐深耳。

沿河求之,不亦颠乎?⑦”众服为确论。 一老河兵闻之⑧,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。

盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反击之力,必于石下迎水处啮(niè)沙为坎穴。⑨渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中。

如是再啮,石又再转。转转不已,遂反溯流逆上矣。

求之下流,固傎;求之地中,不更傎乎?”如其言,果得于数里外。然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆(yì)断欤?⑩注释:①沧州:今河北省沧州市。

临:靠近。河:指黄河。

干:岸边。 ②山门:寺庙的大门。

圮:倒塌。 ③阅:经过。

岁:年。 ④棹:船桨。

这里作动词用,划船。曳:牵引。

钯:通“耙”,整地的农具。 ⑤木柿:木片. ⑥湮:埋没. ⑦颠:颠倒,荒唐. ⑧河兵:水手. ⑨啮:咬.这里是冲刷的意思。

坎穴:洞坑。 ⑩臆断:主观判断译文: 沧州南面一座寺庙靠近河岸,大门倒塌在河中,两个石兽一起沉入河底。

经历十多年,和尚募集金钱重修寺庙,在河中寻找两个石兽,最终没找到,以为它们顺流而下了。摇着几只小船,拉着铁耙,寻找了十多里,没有痕迹。

一个讲学者在寺庙里教书,听了嘲笑说:“你们这些人不能推究事物的道理。这不是木片,怎么能被大水带走呢?石头的性质又硬又重,沙的性质又松又轻,埋在沙里,越沉越深。

沿着河边寻找它们,不也荒唐吗?”大家信服它是正确的言论。 一个老船夫听了这话,又嘲笑说:“凡河中落入石头,应当从上游寻找它们。

石头的性质又硬又重,沙的性质又松又轻,水冲不走石头,它的反作用力,一定在石头下面迎面冲击石前的沙子形成坑穴。越冲越深,到一半的地步,石头必定倒在坑穴里。

像这样冲击,石头再转移。不停地转移,于是反而逆流而上了。

到下游寻找石头,固然荒唐;在原地寻找它们,不是更荒唐吗?”按照他的话,果然在几里外寻到了石兽。那么天下的事,只知其一,不知其二的例子很多,难道可以根据一个方面的道理就主观判断吗?寓意: 《河中石兽》是纪昀的一篇文章,选636f707962616964757a686964616f31333238643632自《阅微草堂笔记》卷十六《姑妄听之》,主要内容是河里掉了石兽,因为水的冲力和石兽本身重量的原因,所以找石兽要从石兽掉落的上游去找。

文章意思就是要具体考虑问题,不能想当然。



  • 鎵撴崬鐭崇嫯瀛愭枃瑷鏂
    绛旓細鍘熸潵,鐭崇嫯瀛缁撳疄娌夐噸,鑰屾渤娌欐澗鏁h交娴,浠庝笂娓镐笅鏉ョ殑姘村啿涓嶅姩鐭崇嫯,鑰屽彨鐭崇嫯涓妗,鍙堢獫鍥炲ご鍚戜袱杈瑰啿鍘汇傝繖鏍蜂竴鏉, 鐭崇嫯涓嬮潰鐨勬矙瀛愬氨涓嶆柇琚嵎鍘讳竴浜,鎱㈡參鍦板湪鐭崇嫯瀛愪笅闈㈠啿鍑轰簡涓涓潙銆傚潙瓒婂啿瓒婂ぇ,鐭崇嫯瀛愭笎娓愬湴澶卞幓浜嗗钩琛,鐢变簬閲嶅績寰鍚,鑰屽掑悜鍚庨潰鐨勫潙閲屻傛祦姘村張鍐茬煶鐙瓙涓嬮潰鐨勬矙瀛,鐭崇嫯瀛愬湪鍊掑悜鍚庨潰鐨勫潙閲,灏辫繖鏍...
  • 鏂囪█鏂 娌充腑鐭冲吔鐨勭炕璇戝強鍏堕亾鐞嗗拰浜虹墿鐗瑰緛
    绛旓細璁稿鑷劧鐜拌薄鐨勫彂鐢熷線寰鏈夌潃澶嶆潅鐨勫師鍥狅紝鎴戜滑涓嶈兘鍙煡鍏朵竴锛屼笉鐭ュ叾浜岋紝灏辨牴鎹父鎯呬富瑙傚垽鏂傚簲璇ユ纭垎鏋愶紝缁煎悎鑰冭檻锛屽儚鏂囦腑鐨勮佹渤鍏甸偅鏍凤紝鏃㈣冭檻鐭崇嫯鐨勬瘮閲嶏紝鍙堟纭垎鏋愭按鐨勫啿鍔涘拰鐭崇嫯瀛鐨勭浉浜掍綔鐢紝杩涜屽張鍒嗘瀽杩欑鐩镐簰浣滅敤浜х敓鐨勫弽鍐插姏瀵规渤搴婂舰鎬佺殑灞閮ㄧ殑鏀瑰彉銆傚姝わ紝鎵嶈兘寰楀嚭姝g‘缁撹銆傚惎绀猴細瀹為檯缁忛獙鏈夋椂...
  • 璋佺煡閬撹繖绡鏂囪█鏂鐨勫悕瀛?(鐭冲璇楀+鏂芥皬,鍡滅嫯,瑾撻鍗佺嫯銆傛柦姘忔椂鏃堕傚競...
    绛旓細澶ц嚧鐨勬剰鎬濇槸锛氭湁涓綇鍦ㄧ煶灞嬪瓙閲岀殑濮撴柦鐨勮瘲浜猴紝鐗瑰埆鍠滄鐙瓙锛屽彂瑾撹鍚冨崄鍙嫯瀛愩傛柦璇椾汉甯稿父鍒板競鍦轰笂鐪嬬嫯瀛愩傚崄鐐癸紝姝eソ鏈夊崄鍙嫯瀛愬埌浜嗗競鍦恒傝繖鏃讹紝姝eソ璧朵笂鏂借瘲浜哄埌甯傚満銆傛柦璇椾汉鐪嬩簡杩欏崄鍙嫯瀛愶紝鍊氫粭寮撶鐨勫姏閲忥紝浣胯繖鍗佸彧鐙瓙姝诲幓銆傛柦璇椾汉鎹¤捣杩欏崄鍙嫯瀛愶紝鍒颁簡鐭冲眿瀛愩傜煶灞嬪瓙婀夸簡锛屾柦璇椾汉娲句粏浜烘摝鎷...
  • 鐭崇嫯瀛愭枃瑷鏂缁曞彛浠
    绛旓細1. 缁曞彛浠 鐭崇嫯瀛 灞卞墠鏈夊洓鍗佸洓妫垫娑╂熆瀛愭爲,灞卞悗鏈夊洓鍗佸洓鍙煶鐙瓙銆 灞卞墠鐨勫洓鍗佸洓妫垫娑╂熆瀛愭爲,娑╂浜嗗北鍚庣殑鍥涘崄鍥涘彧鐭崇嫯瀛愩傚北鍚庣殑鍥涘崄鍥涘彧鐭崇嫯瀛,鍜浜嗗北鍓嶇殑鍥涘崄鍥涙5姝绘订鏌垮瓙鏍戙 涓嶇煡鏄北鍓嶇殑鍥涘崄鍥涙5姝绘订鏌垮瓙鏍戞订姝讳簡灞卞悗鐨勫洓鍗佸洓鍙煶鐙瓙銆傝繕鏄北鍚庣殑鍥涘崄鍥涘彧鐭崇嫯瀛愬挰姝讳簡灞卞墠鐨勫洓鍗佸洓妫垫娑╂熆瀛愭爲銆
  • 鎵句竴绡鏂囪█鏂鏄皬瀛︽椂瀛︾殑
    绛旓細璇戞枃锛氭钵宸炲崡闈竴搴у搴欓潬杩戞渤宀革紝澶ч棬鍊掑鍦ㄦ渤涓紝涓や釜鐭鍏戒竴璧锋矇鍏ユ渤搴曘傝繃浜嗗崄澶氬勾锛屽拰灏氬嫙闆嗛噾閽遍噸淇搴欙紝鍦ㄦ渤涓鎵句袱涓煶鍏斤紝绔熺劧娌℃壘鍒帮紝浠ヤ负瀹冧滑椤烘祦鑰屼笅浜嗐傛憞鐫鍑犲彧灏忚埞锛屾媺鐫閾佽欙紝瀵绘壘浜嗗崄澶氶噷娌℃湁鐥曡抗銆備竴涓瀛﹁呭湪瀵哄簷閲屾暀涔︼紝鍚簡鍢茬瑧璇达細鈥滀綘浠繖浜涗汉涓嶈兘鎺ㄧ┒浜嬬墿鐨勯亾鐞嗐傝繖涓嶆槸...
  • 鎻忓啓鐭崇嫯瀛鐨勪笉鍚屾儏鎬佺殑鏂囪█鏂
    绛旓細1. 鎷辨ˉ涓婄殑鐭崇嫯瀛绁炴佸悇寮傘傛湁鐨勬槀棣栬繙鏈涖傛湁鐨勪刊棣栨矇鎬濄傝繕鏈夌殑灏忕嫯渚濆亷鍦ㄦ瘝鐙瓙鐨勬閲屻 2. 鐭崇嫯瀛愬ぇ鍢村反鐨勪笅闈竴鍦堥摼瀛,閾惧瓙涓棿鏈変竴涓嫯瀛愬ご,鏃佽竟鍒荤潃璁稿娉㈡氮绾挎潯,閾惧瓙搴曚笅鏈変袱鍙法澶х殑鍓嶈剼銆 3. 鐭崇嫯瀛愮殑鐖瓙闈炲父閿嬪埄,鍍忎竴鎶婂垁涓鏍,澶翠笂鐨勬瘺鍙戦潪甯告暣榻,涓婇潰涔熷埢鐫娉㈡氮鐨勭嚎鏉,闈炲父鐨勫▉椋,涓嶆劎鏄崏鍘...
  • 璇存槑鏂囧崲娌熸ˉ鐨鐭崇嫯瀛鍐欐垚鏂囪█鏂
    绛旓細姣忎釜鏌卞ご涓婇兘闆曞埢鐫涓嶅悓濮挎佺殑鐙瓙銆傝繖浜涚煶鍒荤嫯瀛愶紝鏈夌殑姣嶅瓙鐩告姳锛屾湁鐨勪氦澶存帴鑰筹紝鏈夌殑鍍忓惧惉姘村0锛屾湁鐨勫儚娉ㄨ琛屼汉锛屽崈鎬佷竾鐘讹紝鎯熷鎯熻倴銆傚悇鏌遍洉鐙悇鍏锋儏鎬併傛槸鐙咃紝鎴栨瘝瀛愮浉鎶憋紝鎴栦氦澶存帴鑰筹紝鎴栬嫢鍊惧惉姘存尝锛屾垨浼兼敞瑙嗚鑰咃紝鍗冩佷竾鐘讹紝鎯熷鎯熻倴銆
  • 绾㈡ゼ姊︽灄榛涚帀杩涜淳搴鏂囪█鏂鐗堟湰
    绛旓細鍙堣浜嗗崐鏃,蹇借琛楀寳韫茬潃涓や釜澶鐭崇嫯瀛,涓夐棿鍏藉ご澶ч棬,闂ㄥ墠鍒楀潗鐫鍗佹潵涓崕鍐犱附鏈嶄箣浜恒傛闂ㄥ嵈涓嶅紑,鍙湁涓滆タ涓よ闂ㄦ湁浜哄嚭鍏ャ傛闂ㄤ箣涓婃湁涓鍖,鍖句笂澶т功鈥滄晻閫犲畞鍥藉簻鈥濅簲涓ぇ瀛椼傞粵鐜夋兂閬:杩欏繀鏄绁栦箣闀挎埧浜嗐傛兂鐫,鍙堝線瑗胯,涓嶅杩,鐓ф牱涔熸槸涓夐棿澶ч棬,鏂规槸鑽e浗搴滀簡銆傚嵈涓嶈繘姝i棬,鍙繘浜嗚タ杈硅闂ㄣ傞偅杞垮か鎶...
  • 2010骞村箍瑗挎煶宸炲競涓冭鏂囪瘯鍗峰強绛旀
    绛旓細鐙瓙搴曞骇鑺辩汗鐨勯洉鍒讳篃鏈夊闂,姝i潰闆曞埢鐡躲佺洏鍜屼笁鏀垷,璞″緛鐫鈥滃钩鍗囦笁绾р;鍙抽潰鍒绘湁鐗′腹鍜屾澗鏌,璞″緛鈥滃瘜璐甸暱鏄モ;宸﹂潰鍒荤殑鏄滄枃鎴垮洓瀹濃,璞″緛鈥滄枃閲囬娴佲;鑳岄潰闆曞埢鈥滃叓鍗﹀お鏋佸浘鈥,璞″緛鈥滈晣濡栭┍閭濄 鐭崇嫯瀛浣滀负鑹烘湳褰㈣薄寮曞叆寤虹瓚,鍏堕洉鍒昏壓鏈湪鍘嗗彶涓婂箍娉涘彂灞,姝e寤虹瓚涓鏍,涓嶅悓鏃舵湡鍏锋湁涓嶅悓鐨勮壓鏈鏍笺傚湪姹変唬...
  • 鐞电惗琛鏂囪█鏂缁忓吀
    绛旓細妤间笂璇寸殑鎸哄鐨,銆婂彜鏂囪姝嬬‘瀹炴敹褰曚簡寰堝缁忓吀鏂囪█鏂,浣犲彲浠ュ幓闃呰銆 涓嶈繃銆婂彜鏂囪姝嬩篃鍙槸鏍规嵁缂栬呯殑鎰忔濊緫褰曚簡閮ㄥ垎鍙ゆ枃,杩樻湁璁稿缁忓吀鏂囪█鏂囨湭琚敹褰曞叾涓 鎴戞帹鑽愪綘鍘荤湅鍒濄侀珮璇枃涔﹀強缁冧範鍐,閲岄潰搴旇閮芥槸寰堢粡鍏哥殑鍙ゆ枃銆 濡傛灉瑕佺畝鍗曠殑鍒楀嚑绡囧嚭鏉,灏辨湁銆婂渤闃虫ゼ璁般嬨併婇唹缈佷涵璁般嬨併婂皬鐭虫江璁般嬨併婃鑺...
  • 扩展阅读:石狮子掉河里的文言文 ... 关于石狮子的文言文 ... 寻找石狮子的文言文 ... 施氏石狮子文言文 ... 石狮子文言文原文 ... 石狮之谜知乎全文 ... 《施氏石狮史》 ... 石狮之谜闲散人小说 ... 石狮子含球与不含珠 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网