请帮我翻译一段话,翻好了会给50悬赏 悬赏50分,请高人帮忙翻译一段话

\u5e2e\u6211\u7ffb\u8bd1\u4e00\u6bb5\u8bdd,50\u5206\u60ac\u8d4f\uff0c\u7ffb\u8bd1\u5f97\u597d\u8ffd\u52a020\u5206\uff01\uff01

My intention is only to treat you, why do you have only a perfunctory me?

I can't understand\uff0cWas what I did so wrong\uff1fOr I was making to you?

You is say, I went to correct.

But, not so this to me!I really can not stand!

Even if my character is not so perfect,

But, please think about my feelings.

Do not take me for a toy,Apparently succumbed after using my side(\u5229\u7528\u6211\u4e4b\u540e\u7529\u5230\u4e00\u8fb9\u8fd9\u610f\u601d\u3002)

I am a human, not animals!\uff08\u6211\u662f\u4eba\uff0c\u4e0d\u662f\u52a8\u7269\uff01\uff09

I just do not like one person alone\uff0c

I like someone has been with the feeling in my side.

I need venting! Hold in my mind a lot!

But...

Warning: Do not use the fuel flowing all over the ground, put them in containers. Keep fuel away from the high-temperature engine and exhaust pipe. The inspector should stay away from fireworks and do not close to any fire or heat source, when doing the following inspection:
(1) Removed spark plugs, and connect it with high-voltage wire.
(2) Fix the spark plug on the vehicle body. Open the ignition switch to the "ON" position, turn off the engine and press the start button; If ignition system is normal, the polarization between the spark plug will issue blue sparks. If there is no spark, let distribution unit repair it.
Cleaning and Storage
Cleaning
1. Before cleaning the vehicle, firstly check the installation of the spark plugs and all fuel filler.
2. Washing dirt and oil by using the hoses.
3. After washing, wipe the surface using clean towels or absorbent soft cloth.
4. Dry and lubricate the chains to prevent rust.
5. When cleaning is completed, allow engine running idle for a few minutes. Notes: Too much washing pressure will cause leakage and the loosening and wear of the wheel bearings, front fork, brakes, Transmission seal and electrical parts. When do washing, prevent muffler water inlet and spark plug wetting.

Whatever Love Means(Title)
爱就是一切
Although neither of them remembered the occasion,
尽管两人已记不清那段往事,
Diana first met her future husband when she was just a baby.
可当黛安娜头一次见到她未来的丈夫时,她还只是个孩子。
It happened during the winter of 1961, when twelve-year-old Charles,
Prince of Wales, was visiting his mother's Sandringham retreat.
那是在1961年的冬天,当时年仅十二岁的威尔士王储查尔斯正呆在夏丁汉他母亲的休养所。
At the time, your Prince Charles barely glanced at the tiny baby
sleeping in her cot.
那时,年轻的查尔斯王子几乎看都没看那个睡在童床里的小不点儿。
After all, could a twelve-year-old boy be interested in babies?
毕竟,十二岁的孩子怎么会对婴儿感兴趣呢?
In fact, it would be sixteen years
before Prince Charles and Lady Diana Spencer took place
in the middle of a farmer's field during a shooting party
in November 1977.
实际上,查尔斯王子与黛安娜·斯宾塞女士再次相遇已是十六年后了。那次邂逅是在1977年11月的一次乡村狩猎会途中。
It was a cold, rainy, bleak afternoon when sixteen-year-old Diana,
dressed in a borrowed parka that was too large for her,
boots, and blue jeans, crossed the field to meet the heir to the British throne.
那是一个阴雨绵绵,寒风刺骨的下午,十六岁的黛安娜,身穿借来的一件过大的毛皮风雪大衣,足登长靴,下身是一件蓝色牛仔裤。她正经过这片狩猎场朝着这位英国王位继承人走来。
It was almost twilight when the two came face to face near Nobottle Woods.
接近黄昏时分,二人在诺布托树木附近迎面相遇。
"What a sad man." Diana thought when she first saw him.
当黛安娜第一眼看到王子时,心里想:“一个多么忧郁的人。”
The future Princess was intrigued to
finally meet the most eligible bachelor in England,
though she was not impressed with his five-foot-ten-inch height,
]thinking to herself that she would tower over him in high heels.
尽管黛安娜对于他五英尺十英寸的身高并不心为然,觉得要是她穿着高跟鞋肯定会高过他,但这位未来的王妃还是期盼与英国最令人中意的单身汉见面。
But Diana would later say that she admired his beautiful blue eyes.
可是黛安娜后来说她很羡慕王子那双迷人的蓝色眼睛。
The Prince later remarked that
he thought Diana was "a very jolly and attractive" girl,
"full of fun", though Diana herself believed that
"he barely noticed me at all".
虽然黛安娜自己认为“他根本没注意过我”,但王子后来说道,他觉得黛安娜是个“快乐而迷人的”姑娘,“很有趣。”
Diana, it was discovered later,
first came to the attention of the royal family
when she acted as a bridesmaid for her sister Jane's wedding that April.
人们后来发现,黛安娜第一次引起皇室的注意是在那年四月她姐姐简的婚礼上,当时她是伴娘。
It was the first major social occasion that Diana attended as a young woman.
这是她成年后参加的第一个大型社交活动
And many of the royals were surprised at
how beautiful and mature the once-gawky girl had become.
许多皇室成员对这个当初还是个粗笨难看的丫头,现如今却出落成如此成熟美丽的女人颇感惊讶。
Even the Queen Mother, Prince Charles's grandmother,
noticed Diana's beauty, grace, and charm.
就连查尔斯王子的祖母王后陛下都注意到了黛安娜的美丽、端庄和迷人。
She complimented the Earl on the fine job he had done in bringing Diana up.
她称赞伯爵对黛安娜的精心培养。
When Charles went to Switzerland for a ski vacation,
Diana missed him terribly.
当查尔斯去瑞士作滑雪旅行时,黛安娜对他朝思暮想
He called her after a day or two,
and told Diana he had something important to ask her.
查尔斯到那里一两天后就打电话给她,告诉黛安娜他回英格兰后,要问她一些重要的事情。
He arrived home on February 3, 1981.
1981年2月3日他回来了。
Three days later, he arranged to see Diana at Windsor Castle.
三天后,他安排在温莎堡见黛安娜。
Late that evening,
while Prince Charles was showing Diana the nursery, he asked her to marry him.
那天晚上,当查尔斯王子陪黛安娜参观育婴室的时候,他向她求婚。
To his surprise, Diana treated his proposal as a joke,
she actually giggled. But soon she could see that Prince Charles was serious.
令王子惊讶的是,黛安娜把他的求婚当作了一个玩笑。她咯咯地笑起来。但不久后她看得出查尔斯王子是认真的。
Despite an insistent voice inside her head
that told her she would never be Queen, she accepted his proposal
尽管她的脑海中一直有个声音告诫她不要想着去当王妃,可她还是接受了王子的请求。
Diana told Prince Charles over and over that she loved him.
黛安娜一遍又一遍地对王子说她爱他。
"Whatever love means." was his reply.
“爱就是一切。”王子回答说。

希望对你有帮助

管它爱情意味着什么
虽然他们两个人都没记住那个情景:
黛安娜头一次见到她未来的丈夫时,还只是个孩子。
那是在1961年的冬天,当时查尔斯年仅十二岁。
威尔士王子正在桑德灵厄姆参观他母亲的休养所。
当时年轻的查尔斯王子几乎看都没看那个睡在童床里的小不点儿。
毕竟,一个十二岁的孩子怎么会对婴儿感兴趣呢?
事实上,是在十六年之后也就是1977年11月的一次打猎盛会时,查尔斯王子和黛安娜·斯宾塞女士在农田中相遇了
那是一个寒冷,下雨的,荒凉的下午,
十六岁的黛安娜,身穿借来的当时对她来说还很大的皮制大衣,
穿过田野去见穿着靴子,和蓝色牛仔裤的英国王位继承人。
接近黄昏时分,二人面对面在Nobottle附近的树林里。
戴安娜第一次看到他时心里想:“一个多么忧郁的人。”
这位未来的公主非常好奇地与这个在英国最令人中意的单身汉见面,
尽管她没有对他这个五英尺十英寸的身高留下深刻印象,
她觉得自己穿着高跟鞋就能俯视这个男人。
但黛安娜后来说她很欣赏他的美丽的蓝眼睛。
王子后来说道
他觉得黛安娜是“一个很快乐而迷人的”的女孩,
“充满乐趣”,虽然黛安娜自己认为
“他根本没注意过我。”
人们后来发现,黛安娜第一次引起皇室的注意
是在那年4月当她在她姐姐间的婚礼上做伴娘的时候。
这是戴安娜作为一个年轻的女人参加的第一词大型社交活动。
许多皇室成员对这个感到惊讶
这个曾经笨拙的丫头怎么变得如此的漂亮和成熟。
即使是太后,查尔斯王子的祖母
也都注意到了黛安娜的美丽、优雅和魅力。
她称赞伯爵对黛安娜所做的足够好的精心培养
当查尔斯去瑞士滑雪度假时,
黛安娜对他朝思暮想。一两天之后查尔斯给戴安娜打了电话,
告诉黛安娜他回英格兰要问她一些重要的事情。
他到家时是在1981年2月3日。
三天后,他安排在温莎堡见黛安娜。
那天晚上,当查尔斯王子带黛安娜看育儿室里,他向她求婚。
令他惊讶的是,黛安娜把他的求婚当作了一个玩笑,
她竟然“咯咯”地笑起来。但不久后她看得出查尔斯王子是认真的。
尽管有个声音在她的脑海里
告诫她不要想着去当王妃,可她还是接受了他的求婚
黛安娜一遍又一遍地对王子说她爱他。
“管它爱情意味什么,"这就是王子的回答

Whatever Love Means(Title)
爱就是一切
Although neither of them remembered the occasion,
尽管两人已记不清那段往事,
Diana first met her future husband when she was just a baby.
可当她头一次见到她未来的丈夫时,她还只是个孩子。
It happened during the winter of 1961, when twelve-year-old Charles,
Prince of Wales, was visiting his mother's Sandringham retreat.
那是在1961年的冬天,当时年仅十二岁的威尔士王储查尔斯正呆在夏丁汉他母亲的休养所。
At the time, your Prince Charles barely glanced at the tiny baby
sleeping in her cot.
那时,年轻的查尔斯王子几乎看都没看那个睡在童床里的小不点儿。
After all, could a twelve-year-old boy be interested in babies?
毕竟,十二岁的孩子怎么会对婴儿感兴趣呢?
In fact, it would be sixteen years
before Prince Charles and Lady Diana Spencer took place
in the middle of a farmer's field during a shooting party
in November 1977.
实际上,查尔斯王子与黛安娜·斯宾塞女士再次相遇已是十六年后了。那次邂逅是在1977年11月的一次乡村狩猎会途中。
It was a cold, rainy, bleak afternoon when sixteen-year-old Diana,
dressed in a borrowed parka that was too large for her,
boots, and blue jeans, crossed the field to meet the heir to the British throne.
那是一个阴雨绵绵,寒风刺骨的下午,十六岁的黛安娜,身穿借来的一件过大的毛皮风雪大衣,足登长靴,下身是一件蓝色牛仔裤。她正经过这片狩猎场朝着这位英国王位继承人走来。
It was almost twilight when the two came face to face near Nobottle Woods.
接近黄昏时分,二人在诺布托树木附近迎面相遇。
"What a sad man." Diana thought when she first saw him.
黛安娜第一眼看到王子时,心里想:“一个多么忧郁的人。”
The future Princess was intrigued to
finally meet the most eligible bachelor in England,
though she was not impressed with his five-foot-ten-inch height,
]thinking to herself that she would tower over him in high heels.
尽管黛安娜对于他五英尺十英寸的身高并不心为然,觉得要是她穿着高跟鞋肯定会高过他,但这位未来的王妃还是期盼与英国最令人中意的单身汉见面。
But Diana would later say that she admired his beautiful blue eyes.
可是黛安娜后来说她很羡慕王子那双迷人的蓝色眼睛。
The Prince later remarked that
he thought Diana was "a very jolly and attractive" girl,
"full of fun", though Diana herself believed that
"he barely noticed me at all".
虽然黛安娜自己认为“他根本没注意过我”,但王子后来说道,他觉得黛安娜是个“快乐而迷人的”姑娘,“很有趣。”

Diana, it was discovered later,
first came to the attention of the royal family
when she acted as a bridesmaid for her sister Jane's wedding that April.
人们后来发现,黛安娜第一次引起皇室的注意是在那年四月她姐姐简的婚礼上,当时她是伴娘。
It was the first major social occasion that Diana attended as a young woman.
And many of the royals were surprised at
how beautiful and mature the once-gawky girl had become.
这是她成年后参加的第一个大型社交活动,许多皇室成员对这个当初还是个粗笨难看的丫头,现如今却出落成如此成熟美丽的女人颇感惊讶。
Even the Queen Mother, Prince Charles's grandmother,
noticed Diana's beauty, grace, and charm.
就连查尔斯王子的祖母王后陛下都注意到了黛安娜的美丽、端庄和迷人。
She complimented the Earl on the fine job he had done in bringing Diana up.
她称赞伯爵对黛安娜的精心培养。
When Charles went to Switzerland for a ski vacation,
Diana missed him terribly. He called her after a day or two,
and told Diana he had something important to ask her.
当查尔斯去瑞士作滑雪旅行时,黛安娜对他朝思暮想。查尔斯到那里一两天后就打电话给她,告诉黛安娜他回英格兰后,要问她一些重要的事情。
He arrived home on February 3, 1981.
1981年2月3日他回来了。
Three days later, he arranged to see Diana at Windsor Castle. Late that evening,
while Prince Charles was showing Diana the nursery, he asked her to marry him.
三天后,他安排在温莎堡见黛安娜。那天晚上,当查尔斯王子陪黛安娜参观育婴室的时候,他向她求婚。
To his surprise, Diana treated his proposal as a joke,
she actually giggled.
令王子惊讶的是,黛安娜把他的求婚当作了一个玩笑。她咯咯地笑起来。
But soon she could see that Prince Charles was serious.
但不久后她看得出查尔斯王子是认真的。
Despite an insistent voice inside her head
that told her she would never be Queen, she accepted his proposal
Diana told Prince Charles over and over that she loved him.
尽管她的脑海中一直有个声音告诫她不要想着去当王妃,可她还是接受了王子的请求。
"Whatever love means." was his reply.
“爱就是一切,”王子答道。

无论爱意味着(冠军)

虽然他们两个人都没记住这个机会,

黛安娜头一次见到她未来的丈夫时,还只是个孩子。

它发生在1961年的冬天,当时年仅十二岁查尔斯。

“威尔士亲王”号,在夏丁汉他母亲的休养所。

那时,年轻的查尔斯王子几乎看都没看那个小婴儿

睡在童床里的小不点儿。

毕竟,可能一个十二岁的孩子怎么会对婴儿感兴趣呢?

事实上,它将十六年

之前,查尔斯王子和黛安娜·斯宾塞女士发生的地方

在中期那次邂逅是在拍摄的聚会

1977年11月份。

那是一个寒冷,下雨的,荒凉的下午,十六岁的黛安娜,

身穿借来的皮制大衣太大了她,

靴子,和蓝色牛仔裤,穿过田野去满足的英国王位继承人。

接近黄昏时分,二人面对面Nobottle附近的树林里。

心里想:“一个多么忧郁的人。”戴安娜想当她第一次看到他。

未来的公主非常好奇

最令人中意的单身汉见面,在英国,

尽管她没有留下深刻印象,他五英尺十英寸的身高,

]:她将思维,以自己的高塔他穿着高跟鞋。

但黛安娜后来说她很钦佩他的美丽的蓝眼睛。

王子后来说道

他觉得黛安娜是“一个很快乐而迷人的”的女孩,

“充满乐趣”,虽然黛安娜自己认为

“他根本没注意过我。”

人们后来发现,黛安娜,

第一次来到皇室的注意

当她扮演了一个伴娘为她姐姐简的婚礼上,四月。

这是第一部大型社交活动,戴安娜参加了作为一个年轻的女人。

和许多皇室成员对这个感到惊讶

多么漂亮的和成熟的丫头变成了。

即使是太后,查尔斯王子的祖母

注意到了黛安娜的美丽、优雅和魅力。

她称赞伯爵对他所做的足够好了在把黛安娜的精心培养。

当查尔斯去瑞士为滑雪旅行时,

黛安娜他朝思暮想。他叫她一两天之后,

,告诉黛安娜他回英格兰要问她一些重要的事情。

他到家时1981年2月3日。

三天后,他安排在温莎堡见黛安娜。那天晚上,

当查尔斯王子是显示黛安娜王妃的育儿室里,他向她求婚。

令他惊讶的是,黛安娜把他的求婚当作了一个玩笑,

她竟然“咯咯”地笑起来。但不久后她看得出查尔斯王子是认真的。

尽管有个声音在她的头上

告诫她不要想着去当王妃,可她还是接受了他的建议

黛安娜一遍又一遍地对王子说她爱他。

“不管爱就是一切,"王子答道。

楼上的人家括号里那是题目的意思,你怎么写冠军?机译?

  • 璋甯垜缈昏瘧,鍐呭涓嶅,鎴戠粰100鍒.缈昏瘧瀹屼簡鎴戝湪缁欏姞50鍒
    绛旓細鎴戞湁涓翰鎴氳濞朵釜鑰佸,浠栨病鏈夊湪,鍙堟ラ渶鎶婁互涓嬩腑鏂缈昏瘧鎴愯嫳鏂,閭d綅鏈嬪弸鍙互鎷斿垁鐩稿姪鍟,鎴戠粰浠栧姞鍒嗕簡.鍙埆涔辩炕鍟,杩欏彲鏄粓韬ぇ浜嬪晩.姹傚ぇ瀹剁敤蹇冨府蹇欎簡.鍒敤缈昏瘧杞欢缈昏瘧.璋㈣阿 I have a relative to marry a foreigner, he is not that badly need the following translation into English. The friend...
  • 璇峰府鎴鐢ㄨ嫳璇缈昏瘧涓娈佃瘽(鍗冧竾涓嶈鏈鸿瘧,涓嶈鍑洪敊鍝)
    绛旓細study is delayed.I can't keep on working in learning English for I always play on the Internet till so late as to delay my study.I can't persevere in my English study because I often play on the Internet till so late as to delay my study.鍏ㄦ槸鎵嬪伐缈昏瘧锛甯屾湜鏈夊姪浜庝綘锛
  • 銆80鍒!銆戣缈昏瘧杈句汉甯繖缈涓娈佃瘽(5鍙)
    绛旓細(French, German, Italian, Spanish, Portuguese, and Scandinavian languages).銆愬湪鍏ㄥ綍鍏徃鐨勫簲鐢ㄦ槸鏈鍊煎緱涓鎻愮殑锛氶氳繃鍦缈昏瘧涓帶鍒舵妧鏈墜鍐岀殑杈撳叆璇█锛屼粠鑻辫缈昏瘧鍒拌澶氳瑷锛堝娉曡锛屽痉璇紝鎰忓ぇ鍒╄锛岃タ鐝墮璇紝钁¤悇鐗欒锛屽拰鏂牚鐨勭撼缁翠簹璇級宸茬粡鍑犱箮涓嶉渶瑕佸悗鏈熺紪杈戜簡銆傘戝笇鏈涘洖绛斿浣犳湁甯姪 ...
  • 璇烽珮鎵嬪府蹇缈昏瘧浠ヤ笅涓娈佃瘽,璋㈣阿
    绛旓細5銆佹彁鍊″垱鏂 5 advocation of creativity 姝f槸杩欎簺绠$悊鐞嗗康浣挎垜鎰忚瘑鍒版垜鎵惧埌浜嗙悊鎯充腑鐨勯泧涓汇俆he above management concepts make me believe that I've found my ideal employer.why you are interested in this source inspection specialist position锛1銆佽繖涓宀椾綅鑳介敾鐐间汉锛屽叿鏈夋寫鎴樻э紝鎴戝枩娆㈡寫鎴 1 ...
  • 甯府蹇,鐢ㄧ畝浣撹В閲婁竴涓涓娈佃瘽
    绛旓細涓嶈繃,鏃㈢劧鎴戠殑鍒濆惢閮界粰浠栦簡,灏变笉浼氬啀浠嬫剰杩欎簺浜嬫媺.鏈変竴涓汉鎴戝枩娆粬鐨,浣嗘槸浠栧彧鏄綋鎴戞槸涓皬瀛╁瓙.鍝巭涓嶈繃,绠楁媺,鎴戠幇鍦ㄦ墠閭d箞灏,鍒板ぇ鐐瑰彲鑳戒細鐭ラ亾浠涔堝彨鐖辨儏.杩欎笘鐣屾渶閬ヨ繙鐨勮窛绂讳笉鏄敓涓庢.鑰屾槸鎴戠珯鍦ㄤ綘闈㈠墠,浣犲嵈涓嶇煡閬撴垜鐖变綘.浼ゅ績.鎴戜細鐖变綘鐖卞埌浣犱笉鐖辨垜鐨勯偅澶.鍛糮缈昏瘧瀹屼簡`甯屾湜鑳藉府鍒颁綘/...
  • 璇峰府鎴戠炕璇戜竴娈佃瘽,鎬ョ敤
    绛旓細We have amazing magic,superb fighting skills,innocent Rolly who can take you,and most elegant beauties you are looking for.Join us.As soon as you join in our XX ,you will enter a magic world,which is composed of warm blood and enthusiasm,as well as hard rock and tender ...
  • 璇峰ソ蹇冧汉甯垜缈昏瘧鍑犲彞璇濆惂,
    绛旓細1 浣犳庝箞涓嶈璇濅簡 Why not speak?2 浣犺繕鍦ㄥ悧? Are you still there?3 浣犳槸瑕侀粦鑹茬殑杩樻槸鐧借壊鐨 Do you like black one or white one?4 浣犳槸鍋氫粈涔堝伐浣滅殑鍟 What do you do?5 浠婂ぉ鐨勫ぉ姘旇繕鐪熶笉閿 How fine it is!6 鎴戜滑鍑哄幓鐜╁ソ涓嶅ソ Shall we go to play together?7 浣犱粖澶╁嚑鐐...
  • 5,璋甯垜缈昏瘧涓涓嬭繖娈佃瘽!!!
    绛旓細鏈夎叮鐨勬槸锛岀儹鍔涘鐨勫叾浠栨硶寰嬩笉鍏变韩杩欐牱鐨勭姸鎬併傝櫧鐒剁涓瀹氬緥涔熻璁や负鏄滅鍦d笉鍙镜鐘濓紝鍦ㄦ煇绉嶆剰涔変笂锛屽畠鏄繚鍙嶉殢鏃堕殢鍦扮殑鑳介噺浠ヤ笉鍚岀殑鏂瑰紡琛ㄧず锛屾棤璁烘槸瀛樺偍鍦ㄩ噸鍔涘娍鑳芥垨鍘熷瓙鍐呴儴鐨勭害鏉燂紝鐢氳嚦绋嶇旱鍗抽濊涓鸿櫄绮掑瓙銆侳eynman鍏充簬灏廌ennis鍜屼粬鐨勫洟闃熺殑姣斿柣绮剧編鐨勯槓杩颁簡鑳介噺鍙樺寲鐨勫畾涔夛紝浣挎垜浠兘淇濇寔鏈夋晥鐨...
  • 璇疯嫳璇ソ鐨勬湅鍙甯垜缈昏瘧涓娈佃瘽,鎬ョ敤!璋㈣阿浜唦
    绛旓細In my opinion,dreams are not far away from us. We have a great longing for the unknown future,which includes our dreams about the future. As long as we keep our good view of life and right sense of worth, we will have a wonderful life. And we will also be equiped with...
  • 鏈変汉鍙互甯垜缈昏瘧涓娈佃瘽鍚?涓瘧鑻,鎷滄墭浜嗐
    绛旓細information sending and receiving, and provides an information-based online office platform. HTML 5 is used to write the page of the office management system, CSS is used to beautify the system interface, and JS uses Ajax to call the PHP document of the server, so as to connect...
  • 扩展阅读:文言文现代文互翻译器 ... 原文翻译器 ... 方言语音转换器 ... 古诗翻译在线转换 ... 汉语维语转换在线翻译器 ... 莆田方言翻译器 ... 古文翻译器转换 ... 在线翻译入口 ... 韩文翻译器 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网