严延年母文言文

1. 赵钺孝母文言文翻译

赵将括母

【原文】

赵将马服君赵奢之妻,赵括之母也。秦攻赵,孝成王使括代廉颇为将。将行,括母上书言于王曰:“括不可使将。”王曰:“何以?”曰:“始妾事其父,父时为将,身所奉饭者以十数,所友者以百数。大王及宗室所赐币帛,尽以与军吏士大夫。受命之日,不问家事。今括一旦为将,东向而朝军吏,吏无敢仰视王者。王所赐金帛,归尽藏之;乃日视便利田宅可买者。王以为若其父乎?父子不同,执心各异。愿王勿遣。”王曰:“母置之,吾计已决矣。”括母曰:“王终遣之,即有不称,妾得无随坐乎?”王曰:“不也。”括既行,代廉颇。三十余日,赵兵果败,括死军覆。王以括母先言,故卒不加诛。(刘向《列女传》)

【译文】

赵国的大将、封为马服君的赵奢的妻子,是赵括的母亲。这一年秦国攻打赵国,赵孝成王命令赵括代替廉颇为大将。快要出征的时候,赵括的母亲呈上书信向赵王诉说道: “赵括不可以被任命大将。”赵王问道:“这是为什么呢?”赵括的母亲说:“原先我侍奉赵括的父亲时,孩子的父亲当时身为大将。他用自己的奉禄供养的食客要以‘十’这个数目来计算;他所结交的朋友要以‘百’这个数目来计算;国王和王室贵族赐赠的钱财丝绸,他全部都把它们分给军吏、士大夫;从接受出征命令的日子起,就不再过问家中私事。现在赵括一日作了大将,面向东接受军吏的拜见,军吏中没有敢于抬头亲近地看他的人;赵王所赐赠的金钱丝绸,他回家后也全部收藏起来;况且每天寻找可买的合宜的田地房屋,总想扩充自己的私有。赵王您认为他像他的父亲吗?父亲、儿子不同,居心有着差异。我希望国王不要派遣赵括为大将领兵出征了吧!”赵王说:“作为赵括的母亲,你还是放下这事不要管了吧,我的计划已经决定了。”赵括的母亲说:“国王您最终还是要派遣他为将,那么如果有了不称大将职责的情况发生,我这个老妇人能够不随着受处罚吗?”赵王说:“不会连累你的。”赵括既已领兵出征,代替廉颇才三十多天,赵军果然大败,赵括战死而赵军倾覆。赵王因赵括的母亲有言在先,所以最终没有加罪于她。

2. 《田子奉母》文言文翻译

田子当宰相,三年后休假回家,得到金子两千两献给他的母亲。

母亲问他说:“您怎么得到这些金子?”他回答说:“这是我当官应得的报酬。”母亲说:“当宰相三年就不吃饭么?做官像这个样子,不是我所希望的。

孝顺的儿子侍奉父母应该努力做到十分诚实。不应当得到的东西,不要拿进家门。

当国家的大臣不忠诚,也就是当儿子的不孝顺。你赶快拿走它。”

田子很惭愧地走了出去,上朝退还金子,下朝就请求自己进监狱。君王认为他母亲很贤慧,喜欢她的义气,就赦免了田子的罪,叫他还当宰相,把金子赏给了他的母亲.。

3. 文言文翻译

【译文】

当初,严延年的母亲从东海郡来看儿子,打算跟随严延年一起进行腊祭。到洛阳时,正遇到处决囚犯。其母大吃一惊,便留在驿站中,不肯进府。严延年来到驿站谒见母亲,其母紧闭房门,不肯见他。严延年摘 下帽子,在门外崐叩头,过了很长时间,其母才与他相见,并一再责备严延年说:“你有幸当了郡太守,独自管辖方圆一千里的地区,没听说你以仁爱教育、感化百姓,使百姓们得到安定和保全,反而利用刑罚,大量杀人,企图借此树立威严,这岂是作百姓父母官的本意?”严延年再次叩头,表示服罪,并亲自为母亲驾车回到住所。其母在腊祭完毕以后,对严延年说:“天道悠悠,神明在上,杀人者必将为人所杀。想不到我到了暮年,却将看到正当壮年的儿子遭受刑戮!我要走了,离开你东归故乡,打扫墓地去了!”于是离去。回到东海郡,见到严延年的兄弟和族人,又将上面的话说与他们。一年多以后,严延年果然被杀,东海郡人无不赞叹其母的贤明、智慧。

4. 文言文《楚子发母》

楚子发母

楚子发母,楚将子发之母也。子发攻秦绝粮,使人请于王,因归问其母②。母问使者曰:“士卒得无恙乎?③”对曰:“士卒并分菽粒而食之④。”又问:“将军得无恙乎?”对曰:“将军朝夕刍豢黍粱⑤。”子发破秦而归,其母闭门而不内⑥,使人数之曰⑦:“子不闻越王勾践之伐吴⑧,客有献醇酒一器者⑨,王使人注江之上流⑩,使士卒饮其下流,味不及加美⑾而士卒战自五也⑿,异日,有献一囊糗糒者⒀王又以赐军士,分而食之,甘不逾嗌⒁,而战自十也。今子为将,士卒并分菽粒而食之,子独朝夕刍豢黍粱,何也?《诗》不云乎⒂,好乐无荒,良士休休',言不失和也⒃,夫使人入于死地,而自康乐于其上⒄虽有以得胜,非其术也。子非吾子也,无入吾门!”子发于是谢其母⒅,然后内之。

【注释】:

①子发:战国时楚宣王的将军,名舍,发。

②因:于是,就便。问:探视。

③无恙(yàng样):安好。

④并分菽(shū叔)粒:大家分吃豆粒。并,合起来。菽,豆类。

⑤朝(zhāo招)夕刍豢(huàn换)黍粱:意思是将军早晚食必粱肉。刍,牛羊。豢,猪狗。黍粱,好粮食。黍,黄米。粱,精美的粮食。

⑥内:同“纳”。不内,不让儿子进门。

⑦数(shǔ暑)之曰:责备他说。数,列举(罪状)。

⑧越王勾践:春秋时越王勾践曾被吴国打败,后来卧薪尝胆,终于灭了吴国。

⑨醇(chún纯)酒:美酒。

⑩注:倾倒。

⑾味不及加美:意思是江水中并没有增加酒的美味。

⑿战自五也:作战的勇气增加五倍。自,自然。下文“战自十也”意同。

⒀糗(qiǔ)糒(bèi备):干粮。

⒁甘不逾嗌(yì意):美味过不了咽喉。嗌,咽喉。

⒂《诗》:《诗经》。以下引的诗句见《唐风·蟋蟀》。休休,喜悦的样子。

⒃言:(诗的)本意是。不失和:不能失了分寸。

⒄康乐:这里指享受。

⒅谢其母:向他母亲认罪。谢,谢罪。

【大意】:

楚子发母就是楚国将军子发的母亲。子发攻打秦国的时候,军粮吃光了,子发派人向楚王求援,并叫使者顺便回家探望一下母亲。子发母亲问使者:“士兵们可安好?”使者回答说:“士兵们能分吃豆粒充饥。”母亲又问:“那么将军可安好?”使者回答说:“将军每天早晚都吃好饭好肉。”子发打败秦国归来,回到家的时候,他的母亲关上大门不让他进去并且叫人责备他说:“你没听说越王勾践讨伐吴国的事吗?有人献上一坛美酒,越王勾践派人倒在江的上游,让士兵到下游同饮江水,其实江水中并没有多少酒的美味,但士兵作战的勇气因此而增加了五倍。又有一天,有人送来一袋干粮,越王勾践又下令赐给军士们分了吃,其实只有一点点食物,过了咽喉就没有了。但士兵作战的勇气因此而增加了十倍。现在,你身为将军,士兵们分吃豆粒充饥,惟独你早晚吃着好饭好肉,这是为什么?《诗经》上不是说了吗?‘我快乐而不荒废正事,贤人都高兴’,说的是做事不能失了分寸。你指挥士兵进入生死相争的战场,而自己却高高在上地享乐,即使能够取胜,也不能说是用兵的正道。你不是我的儿子,不要进我的门!”子发只得向他母亲谢罪认错,这才进了家门。

【解读】:

一个深明大义的母亲,一个对孩子严格要求的母亲。儿子在前方率兵战斗,她牵挂的是士兵的安康,牵挂的是儿子能否与士兵一起同甘共苦。当得知士兵艰难得只能“并分菽粒而食之”,而作为将军的儿子却“朝夕刍豢黍粱”时,她深为不安,儿子得胜归来时,本可出郭相迎的她却“闭门而不内”,并狠狠地教训了儿子一顿,直到儿子认错后,才让他进家门。这位母亲以她的言行告诉我们:父母之爱如果仅仅局限于关心孩子的饮食起居,关心孩子的冷暖安康,就未免太肤浅了;父母对子女的爱要从塑造人格、人品上着眼,这样才能保证子女走正道,干正事。

【子发母的品质】:

教子有方,深明大义,明事理

【子发的品质】:

知错就改

【领悟】:

“父母对子女的教养非止限在生活起居,更非一味顺从溺爱,真正深明大义疼爱子女的父母更应该立其身、正其行,培养他的操行品德。”

而从子发自身为楚将带兵的身份来说能得出的教训就是:

“得人心者成人事,失人心者损人事,为将须得与士兵同甘共苦方能克敌。”

5. 孟轲之母的文言文翻译

区别于孟子的母亲,是三字经中“昔孟母,择邻处,子不学,断机杼”的人物。

孟轲是战国时齐国人。孟轲幼年丧父,母亲带着他艰难度日。他家原住在离墓地不远的地方,贪玩的小孟轲成天和小伙伴们到墓地效仿那些挖坑、抬棺、送葬的动作,母亲多次告诫但总不见效果,于是孟母决定搬家。

这次搬到了集市附近,这里过往的商人很多,讨价还价、高声叫卖不绝于耳,加上邻居是一个屠夫,好奇的小孟轲就根样学,母亲觉得也不是孩子成才的好环境,于是,决定再次搬家。

从上次搬家中孟母得到了一个启示,孩子生活在什么环境中,就会不自学的习惯什么环境,接近什么人多了就会学什么人。于是她决定搬到学堂附近。小孟轲到了这里渐渐的跟着读起书来。

刚开始觉得新鲜,不久,又贪玩起来,学习不大用功,这经常迟早退。母亲觉得要把孩子培养成才,不但要有一个好的外部环境,还要注意培养孩子良好的学习习惯,养成刻苦好学的精神。有一次,还没到放学时间,孟轲就早早溜回来了。正在织布的孟母立即停住布机,厉声问道:“怎么这么早就下学了?”孟轲看到母亲严肃的表情,慌了手脚,便吞吞吐吐地答:“我.老是坐在课堂里,怪闷的,想回来玩一会儿。”说罢,放下书包就往外跑。母亲叫住了他,给他讲学习要用功的道理。但年少的孟轲对道理不感兴趣,听着听着,转身又去玩了。这下孟母可真是又气又急,顺手拿起一把刀,把织布机上的线全砍断了,这个把孟轲吓愣了,赶紧磕头求饶.这时母亲告诉他,你现的学习不就象织布机上的线吗,没有织好就半途而废了,君子好学才可立身扬名,孟轲终于明白了母亲的苦心,刻苦学习终于成了一位著名的大思想家、大教育家。

“昔孟母,择邻处,子不学,断机杼的故事,载入了三字经,一直广为流传。

6. 语文《邹孟轲母》文言文

注释:(1)贾人,商人。 (2)炫卖,叫卖。

(3)俎豆,古代祭祀用的礼器。 (4)渐化,逐渐濡染

(!) 乃去,舍市傍(就,于是) (2) 及孟子长(等到)

译文

邹孟轲的母亲,被称为孟母,孟子小的时候非常调皮,有一次,他们住在墓地旁边。孟子就和邻居的小孩一起学着大人跪拜、哭嚎的样子,玩起办理丧事的游戏。孟子的妈妈看到了,就皱起眉头:“不行!我不能让我的孩子住在这里了!”孟子的妈妈就带着孟子搬到市集旁边去住。到了市集,孟子又和邻居的小孩,学起商人做生意的样子。一会儿鞠躬欢迎客人、一会儿招待客人、一会儿和客人讨价还价,表演得像极了!孟子的妈妈知道了,又皱皱眉头:“这个地方也不适合我的孩子居住!”于是,他们又搬家了。这一次,他们搬到了学校附近。孟子开始变得守秩序、懂礼貌、喜欢读书。这个时候,孟子的妈妈很满意地点着头说:“这才是我儿子应该住的地方呀!”于是就定居在那里了,等孟子长大成人后,学成六艺,获得大儒的名望.君子以为这都是孟母逐步教化的结果。

7. 江革负母文言文译文

江革避难,负母保身。乱平贫苦,行佣供亲。

江革,字次翁,少失父,独与母居。遭世乱,负母逃难,数遇贼,欲劫去。革辄泣告有老母在,贼不忍杀。转客下邳,贫穷裸跣,行佣以供母,凡母便身之物,未尝稍缺。母终,哀泣庐墓,寝不除服。后举孝廉,迁谏议大夫。

李文耕曰,次翁之孝,於险阻艰难中,全人所不能全。然在次翁,初不敢料其必全,只尽其心力,而造次颠沛,必於是耳。孔明鞠躬尽瘁,甯俞薄酖橐饘,正同此一副心事。忠臣孝子,所以争光於日月也。

1.遭:遇也。数:屡也。劫:强取也。辄:每也。

2.下邳:在今江苏邳县东。

3.裸:赤体也。跣:赤足也。

4.佣:雇役於人也。庐墓:作室墓旁以居也。

5.孝廉:汉武帝始令郡国岁举孝廉各一人,后遂为定例。

6.谏议大夫:官名,属光禄勋。

7.造次:急遽之时也。颠沛:倾覆流离也。

8.孔明:诸葛亮之字。

9.瘁:劳也,语本《后出师表》,事见《蜀志‧诸葛亮传》。

10.甯俞:即甯武子。薄酖:谓赂医减毒以救君也。

11.橐:衣囊也。饘:糜也。均详《左传》。

东汉时有一个叫江革的孝子,字次翁,从小就失去父亲,而与母亲相依为命。

当时,到处都有盗贼作乱,江革就背著母亲到其他地方逃难。在路上,好几次碰到盗贼,盗贼见他年轻力壮,就想捉他一起做强盗。江革每次总是哭泣地说:「我还有一位无人照料的老母亲,我跟你们去了,谁来照顾她呢?」强盗听了这番诚恳的告白,又见他这样孝顺,也就不忍心杀他们。

江革背著母亲,一路逃难,后来居住在下邳这个地方。他穷得连衣服、鞋子都没有,以至於裸著身体、光著脚。后来江革当佣工做苦力,赚些微薄工钱来供养母亲。虽然家里十分贫困,但 凡是母亲日常需要的东西,不论是吃的、穿的、用的却一应俱全,没有缺乏。后来他的母亲死了,江革哭得很悲哀。住在母亲的坟旁,连睡觉的时候,丧服也不脱掉。后来有人见到他的德行不错,就推举他为孝廉,最后做到了谏议大夫。

8. 邹孟轲母文言文翻译 六艺指什么

邹孟轲的母亲,被称为孟母,孟子小的时候非常调皮,有一次,他们住在墓地旁边。孟子就和邻居的小孩一起学着大人跪拜、哭嚎的样子,玩起办理丧事的游戏。孟子的妈妈看到了,就皱起眉头:“不行!我不能让我的孩子住在这里了!”孟子的妈妈就带着孟子搬到市集旁边去住。到了市集,孟子又和邻居的小孩,学起商人做生意的样子。一会儿鞠躬欢迎客人、一会儿招待客人、一会儿和客人讨价还价,表演得像极了!孟子的妈妈知道了,又皱皱眉头:“这个地方也不适合我的孩子居住!”于是,他们又搬家了。这一次,他们搬到了学校附近。孟子开始变得守秩序、懂礼貌、喜欢读书。这个时候,孟子的妈妈很满意地点着头说:“这才是我儿子应该住的地方呀!”于是就定居在那里了,等孟子长大成人后,学成六艺,获得大儒的名望.君子以为这都是孟母逐步教化的结果。

守秩序、懂礼貌、喜欢读书

9. 赵将括母 文言文翻译

赵国的大将、封为马服君的赵奢的妻子,是赵括的母亲。这一年秦国攻打赵国,赵孝成王命令赵括代替廉颇为大将。将要出征,赵括的母亲呈上书信向赵王诉说道:“赵括不可以被任命大将。”赵王问道:“这是为什么呢?”赵括的母亲说:“原先我事奉赵括的父亲时,孩子的父亲当时身为大将。他用自己的奉禄供养的食客要以‘十’这个数目来计算;他所结交的朋友要以‘百’这个数目来计算;国王和王室贵族赐赠的钱财丝绸,他统统都把它们分给军吏、士大夫;从接受出征命令的日子起,就不再过问家中私事。现在赵括一日作了大将,面向东接受军吏的拜见,军吏中没有敢于抬头亲近地看他的人;赵王所赐赠的金钱丝绸,他回家后也统统收藏起来;况且每天寻找可买的合宜的田地房屋,总想扩充自己的私有。国王您认为他象他的父亲吗?父亲、儿子不同,居心有着差异。我希望国王不要派遣赵括为大将领兵出征了吧!”赵王说:“作为赵括的母亲,你还是放下这事不要管了吧,我的计划已经决定了。”越括的母亲说:“国王您最终要派遣他为将,那么如果有了不称大将职责的情况发生,我这个老妇人能够不随着受处罚吗?”赵王说:“不会连累你的。”

赵括既已领兵出征,代替廉颇才三十多天,赵军果然大败,赵括战死而赵军倾覆。赵王因赵括的母亲有言在先,所以终于没有加罪于她。



  • 绉佹暀鏂囪█鏂
    绛旓細2. 闄堣皬璁暀瀛鏂囪█鏂闃呰绛旀 鎻愰棶鑰呴噰绾2012-08-28 19:55闄堣皬璁暀瀛 瀹嬮檲璋忚瀹舵湁鍔i┈,鎬ф毚,涓嶅彲椹,韫勫暜浼や汉澶氱煟銆 涓鏃,璋忚鍏ュ帺,涓嶈鏄┈,鍥犺瘶浠嗏憼:鈥滃郊椹綍浠ヤ笉瑙?鈥濅粏瑷涓洪檲灏у挩鍞箣璐句汉鈶$煟銆傚哀鍜ㄨ,闄堜箣瀛愪篃銆 璋忚閬芥嫑瀛,鏇:鈥滄睗涓鸿吹鑷,瀹朵腑宸﹀彸灏氫笉鑳藉埗,璐句汉瀹夎兘钃勪箣?鏄Щ绁镐簬浜轰篃!鈥濇...
  • 鏂囪█鏂妤姣鏁欏瓙鐨勭瓟
    绛旓細4. 鏂囪█鏂钂姣鏁欏瓙缈昏瘧 鎴戜節宀佹椂,姣嶄翰鏁欐垜瀛︺婄ぜ璁般嬨併婂懆鏄撱嬨併婃瘺璇椼,閮借兘澶熻儗璇点傚ス鏈夌┖鍙堟妱涓嬪攼瀹嬭瘲浜虹殑璇,鏁欐垜鏈楄鍙よ瘲銆傛瘝浜插拰鎴戜袱浜洪兘韬綋寮便佸鐥呫傛瘡褰撴垜鐢熺梾,姣嶄翰灏辨姳浜嗘垜鍦ㄥ鍐呮潵鍥炶蛋鍔,鑷繁涓嶇潯瑙;鎴戠梾绋嶇◢濂戒竴鐐,濂瑰氨鎸囩潃璐村湪澧欎笂鐨勮瘲姝,鏁欐垜浣庡0蹇佃浣滀负娓告垙銆傛瘝浜茬敓鐥,鎴戞绘槸鍧愬湪濂规灂...
  • 鏄撳瓙闅炬暀鏂囪█鏂闃呰
    绛旓細1. 鏂囪█鏂瑙i噴:闄堜竾骞存暀瀛愬叏鏂 闄堜竾骞存暀瀛 涓囧勾灏濈梾,鍙叾瀛愬捀鈶犳暀鎴掆憽浜庡簥涓嬨傝鑷冲鍗,鍜哥潯,澶磋Е灞忛銆備竾骞村ぇ鎬,娆叉潠涔,鏇:鈥滀箖鍏暀鎴掓睗,姹濆弽鐫,涓嶅惉鍚捐█,浣曚篃?鈥濆捀鍙╁ご璋㈡洶:鈥滃叿鏅撴墍瑷,澶ц鏁欏捀璋(ch菐n)涔熴傗 娉ㄩ噴:鈶犲捀:闄堝捀,闄堟垚骞翠箣瀛愩 鈶℃垝:鍚屸滆鈥,鏁欒銆 涓囧勾鏁欏瓙 闄堜竾骞寸梾浜,鎶婂効...
  • 鏂囪█鏂鏉寤跺勾瀛楀辜鍏
    绛旓細4. 鏂囪█鏂闄堜竾骞存暀瀛愮殑缈昏瘧鏄粈涔 闄堜竾骞存暀瀛愯皠璋 涓囧勾灏濈梾,鍙捀鏁欐垝浜庡簥涓,璇嚦澶滃崐,鍜哥潯,澶磋Е灞忛銆備竾骞村ぇ鎬,娆蹭粭涔,鏇:鈥滀箖鍏暀鎴掓睗,姹濆弽鐫,涓嶅惉鍚捐█,浣曚篃?鈥濆捀鍙╁ご璋㈡洶:鈥滃叿鏅撴墍瑷,澶ц鏁欏捀璋勪篃銆傗濅竾骞翠箖涓嶅瑷銆 閫夎嚜銆婃眽涔β烽檲涓囧勾浼犮 璇戞枃:闄堜竾骞寸梾浜,鎶婂効瀛愰檲鍜稿彨鍒板簥鍓嶃傛暀浠栬涔,鏁欒嚦...
  • 绋嬪叕璁鏂囪█鏂鍘熸枃
    绛旓細6. 缈昏瘧鏂囪█鏂:娌堝璇嶅皾涓轰附姘翠护 鍘熸枃: 娌堝璇嶅皾涓轰附姘翠护銆傝嚜瑷瀹跺ぇ姊佹椂,鍘╁父鍒楅獜椹暟鍗,鑰屾剰甯镐笉瓒炽傚捀閫氬叚骞,瀹㈡湁椹眰鍞,娲佺櫧鑰屾瘺楝g被鏈,鐢氬紓涔,閰互浜斿崄涓,瀹㈣鑰岀洿鏈強缁,閬戒负灏嗘牎鐜嬪叕閬傛墍涔般備粬鏃,璋掑叕閬,闂悜鏃堕┈,鍏亗鏇:鈥滅珶鏈皾涔樸傗濆洜寮曞嚭,鑷冲垯濂嬬渼,娈嗕笉鍙法,鍏亗鎬掓嵍涔,鍙堜粏,搴...
  • 扩展阅读:中文→文言文转换器 ... 一键生成文言文转换器 ... 文言文现代文互翻译器 ... 状元孝母原文 ... 孝丐奉母文言文阅读 ... 《祭母文》 ... 文言文在线翻译入口 ... 怀橘遗母文言文 ... 《思母》 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网