《庄子.渔父》翻译 不精不诚,不能动人。翻译

\u7ffb\u8bd1 \u5e84\u5468\u300a\u5e84\u5b50\u00b7\u6e14\u7236\u300b\u4e2d\u7684\u4e00\u53e5\u8bdd

\u539f\u6587
\u989c\u6e0a\u8fd8\u8f66\uff0c\u5b50\u8def\u6388\u7ee5\uff0c\u5b54\u5b50\u4e0d\u987e\uff0c\u5f85\u6c34\u6ce2\u5b9a\uff0c\u4e0d\u95fb\u62cf\u97f3\u800c\u540e\u6562\u4e58\u3002
\u5b50\u8def\u65c1\u8f66\u800c\u95ee\u66f0\uff1a\u201c\u7531\u5f97\u4e3a\u5f79\u4e45\u77e3\uff0c\u672a\u5c1d\u89c1\u592b\u5b50\u9047\u4eba\u5982\u6b64\u5176\u5a01\u4e5f\u3002\u4e07\u4e58\u4e4b\u4e3b\uff0c\u5343\u4e58\u4e4b\u541b\uff0c\u89c1\u592b\u5b50\u672a\u5c1d\u4e0d\u5206\u5ead\u4f09\u793c\uff0c\u592b\u5b50\u72b9\u6709\u5028\u6556\u4e4b\u5bb9\u3002\u4eca\u6e14\u7236\u6756\u62cf\u9006\u7acb\uff0c\u800c\u592b\u5b50\u66f2\u8981\u78ec\u6298\uff0c\u8a00\u62dc\u800c\u5e94\uff0c\u5f97\u65e0\u592a\u751a\u4e4e\uff1f\u95e8\u4eba\u7686\u602a\u592b\u5b50\u77e3\uff0c\u6e14\u4eba\u4f55\u4ee5\u5f97\u6b64\u4e4e\uff1f\u201d\u5b54\u5b50\u4f0f\u8f7c\u800c\u53f9\u66f0\uff1a\u201c\u751a\u77e3\u7531\u4e4b\u96be\u5316\u4e5f\uff01\u6e5b\u4e8e\u793c\u4eea\u6709\u95f4\u77e3\uff0c\u800c\u6734\u9119\u4e4b\u5fc3\u81f3\u4eca\u672a\u53bb\u3002\u8fdb\uff0c\u543e\u8bed\u6c5d\uff01\u592b\u9047\u957f\u4e0d\u656c\uff0c\u5931\u793c\u4e5f\uff1b\u89c1\u8d24\u4e0d\u5c0a\uff0c\u4e0d\u4ec1\u4e5f\u3002\u5f7c\u975e\u81f3\u4eba\uff0c\u4e0d\u80fd\u4e0b\u4eba\uff0c\u4e0b\u4eba\u4e0d\u7cbe\uff0c\u4e0d\u5f97\u5176\u771f\uff0c\u6545\u957f\u4f24\u8eab\u3002\u60dc\u54c9\uff01\u4e0d\u4ec1\u4e4b\u4e8e\u4eba\u4e5f\uff0c\u7978\u83ab\u5927\u7109\uff0c\u800c\u7531\u72ec\u64c5\u4e4b\u3002\u4e14\u9053\u8005\uff0c\u4e07\u7269\u4e4b\u6240\u7531\u4e5f\uff0c\u5eb6\u7269\u5931\u4e4b\u8005\u6b7b\uff0c\u5f97\u4e4b\u8005\u751f\uff0c\u4e3a\u4e8b\u9006\u4e4b\u5219\u8d25\uff0c\u987a\u4e4b\u5219\u6210\u3002\u6545\u9053\u4e4b\u6240\u5728\uff0c\u5723\u4eba\u5c0a\u4e4b\u3002\u4eca\u6e14\u7236\u4e4b\u4e8e\u9053\uff0c\u53ef\u8c13\u6709\u77e3\uff0c\u543e\u6562\u4e0d\u656c\u4e4e\uff01\u201d

\u8bd1\u6587
\u989c\u6e0a\u6389\u8f6c\u8f66\u5934\uff0c\u5b50\u8def\u9012\u8fc7\u62c9\u7740\u4e0a\u8f66\u7684\u7ef3\u7d22\uff0c\u5b54\u5b50\u770b\u5b9a\u6e14\u7236\u79bb\u53bb\u7684\u65b9\u5411\u5934\u4e5f\u4e0d\u56de\uff0c\u76f4\u5230\u6c34\u6ce2\u5e73\u5b9a\uff0c\u542c\u4e0d\u89c1\u6868\u58f0\u65b9\u624d\u767b\u4e0a\u8f66\u5b50\u3002
\u5b50\u8def\u4f9d\u508d\u7740\u8f66\u5b50\u800c\u95ee\u9053\uff1a\u201c\u6211\u80fd\u591f\u4e3a\u5148\u751f\u670d\u52a1\u5df2\u7ecf\u5f88\u4e45\u4e86\uff0c\u4e0d\u66fe\u770b\u89c1\u5148\u751f\u5bf9\u4eba\u5982\u6b64\u8c26\u606d\u5c0a\u656c\u3002\u5927\u56fd\u7684\u8bf8\u4faf\uff0c\u5c0f\u56fd\u7684\u56fd\u541b\uff0c\u89c1\u5230\u5148\u751f\u5386\u6765\u90fd\u662f\u5e73\u7b49\u76f8\u5f85\uff0c\u5148\u751f\u8fd8\u514d\u4e0d\u4e86\u6d41\u9732\u51fa\u50b2\u6162\u7684\u795e\u60c5\u3002\u5982\u4eca\u6e14\u7236\u624b\u62ff\u8239\u6868\u5bf9\u9762\u800c\u7ad9\uff0c\u5148\u751f\u5374\u50cf\u77f3\u78ec\u4e00\u6837\u5f2f\u8170\u97a0\u8eac\uff0c\u542c\u4e86\u6e14\u7236\u7684\u8bdd\u4e00\u518d\u884c\u793c\u540e\u518d\u4f5c\u56de\u7b54\uff0c\u6050\u6015\u662f\u592a\u8fc7\u5206\u4e86\u5427\uff1f\u5f1f\u5b50\u4eec\u90fd\u8ba4\u4e3a\u5148\u751f\u7684\u6001\u5ea6\u4e0d\u540c\u4e8e\u5f80\u5e38\uff0c\u4e00\u4e2a\u6355\u9c7c\u7684\u4eba\u600e\u4e48\u80fd\u591f\u83b7\u5f97\u5982\u6b64\u539a\u7231\u5462\uff1f\u201d\u5b54\u5b50\u7684\u4f0f\u8eab\u5728\u8f66\u524d\u7684\u6a2a\u6728\u4e0a\u53f9\u606f\u8bf4\uff1a\u201c\u4f60\u5b9e\u5728\u662f\u96be\u4e8e\u6559\u5316\u554a\uff01\u4f60\u6c89\u6e4e\u4e8e\u793c\u4e49\u5df2\u7ecf\u6709\u4e9b\u65f6\u65e5\u4e86\uff0c\u53ef\u662f\u7c97\u91ce\u5351\u4e0b\u7684\u5fc3\u6001\u65f6\u81f3\u4eca\u65e5\u4e5f\u672a\u80fd\u9664\u53bb\u3002\u4e0a\u524d\u6765\uff0c\u6211\u5bf9\u4f60\u8bf4\uff01\u5927\u51e1\u9047\u5230\u957f\u8f88\u800c\u4e0d\u606d\u656c\uff0c\u5c31\u662f\u5931\u793c\uff1b\u89c1\u5230\u8d24\u4eba\u800c\u4e0d\u5c0a\u91cd\uff0c\u5c31\u662f\u4e0d\u4ec1\u3002\u4ed6\u5018\u82e5\u4e0d\u662f\u4e00\u4e2a\u9053\u5fb7\u4fee\u517b\u81fb\u4e8e\u5b8c\u5584\u7684\u4eba\uff0c\u4e5f\u5c31\u4e0d\u80fd\u4f7f\u4eba\u81ea\u611f\u8c26\u5351\u4f4e\u4e0b\uff0c\u5bf9\u4eba\u8c26\u606d\u5351\u4e0b\u5374\u4e0d\u81f3\u7cbe\u81f3\u8bda\uff0c\u5b9a\u7136\u4e0d\u80fd\u4fdd\u6301\u672c\u771f\uff0c\u6240\u4ee5\u4e45\u4e45\u4f24\u5bb3\u8eab\u4f53\u3002\u771f\u662f\u53ef\u60dc\u554a\uff01\u4e0d\u80fd\u89c1\u8d24\u601d\u9f50\u5bf9\u4e8e\u4eba\u4eec\u6765\u8bf4\uff0c\u7978\u5bb3\u518d\u6ca1\u6709\u6bd4\u8fd9\u66f4\u5927\u7684\u4e86\uff0c\u800c\u4f60\u5b50\u8def\u5374\u504f\u504f\u5c31\u6709\u8fd9\u4e00\u6bdb\u75c5\u3002\u51b5\u4e14\u5927\u9053\uff0c\u662f\u4e07\u7269\u4ea7\u751f\u7684\u6839\u6e90\uff0c\u5404\u79cd\u7269\u7c7b\u5931\u53bb\u4e86\u9053\u5c31\u4f1a\u6b7b\u4ea1\uff0c\u83b7\u5f97\u4e86\u9053\u4fbf\u4f1a\u6210\u529f\u3002\u6240\u4ee5\u5927\u9053\u4e4b\u6240\u5728\uff0c\u5723\u4eba\u5c31\u5c0a\u5d07\u3002\u5982\u4eca\u6e14\u7236\u5bf9\u4e8e\u5927\u9053\uff0c\u53ef\u4ee5\u8bf4\u662f\u5df2\u6709\u4f53\u609f\uff0c\u6211\u600e\u4e48\u80fd\u4e0d\u5c0a\u656c\u4ed6\u5462\uff1f\u201d

\u4e0d\u7cbe\u4e0d\u8bda\uff0c\u4e0d\u80fd\u52a8\u4eba----\u51fa\u81ea\u300a\u5e84\u5b50.\u6e14\u7236\u300b\u3002\u5927\u610f\u662f\u4e0d\u771f\u8bda\u5c31\u4e0d\u80fd\u6253\u52a8\u522b\u4eba\u3002\u4e2d\u56fd\u6709\u53e5\u4fd7\u8bed\u201c\u7cbe\u8bda\u6240\u81f3\uff0c\u91d1\u77f3\u4e3a\u5f00\u201d\uff0c\u53ef\u4ee5\u4e3a\u8fd9\u53e5\u8bdd\u4f5c\u6ce8\u3002\u8fd9\u53e5\u8bdd\u529d\u544a\u4eba\u4eec\uff0c\u8981\u4ee5\u771f\u8bda\u5f85\u4eba\uff0c\u8868\u91cc\u5982\u4e00\uff0c\u4e0d\u53ef\u865a\u4f2a\u3002\u5982\u679c\u8868\u9762\u4e00\u5957\uff0c\u5fc3\u91cc\u4e00\u5957\uff0c\u9633\u5949\u9634\u8fdd\uff0c\u7ec8\u7a76\u4f1a\u9732\u51fa\u9a6c\u811a\u3002\u5c31\u50cf\u300a\u5e84\u5b50\u300b\u5728\u8fd9\u53e5\u8bdd\u7684\u4e0b\u6587\u6240\u8bf4\uff0c\u65e0\u8bba\u662f\u201c\u54ed\u201d\u662f\u201c\u6012\u201d\u8fd8\u662f\u201c\u4eb2\u201d\uff0c\u90fd\u4e0d\u80fd\u52c9\u5f3a\u505a\u51fa\u6837\u5b50\u7ed9\u522b\u4eba\u770b\uff0c\u771f\u60c5\u5b9e\u611f\u8981\u53d1\u81ea\u5185\u5fc3\uff0c\u8fd9\u6837\u624d\u80fd\u6253\u52a8\u4eba\u3002

《庄子·渔 父》翻译

【题解】
“渔父”为一捕鱼的老人,这里用作篇名。篇文通过“渔父”对孔子的批评,指斥儒家的思想,并借此阐述了“持守其真”、还归自然的主张。
全文写了孔子见到渔父以及和渔父对话的全过程。首先是渔父跟孔子的弟子子路、子贡谈话,批评孔子“性服忠信、身形仁义”、“饰礼乐、选人伦”,都是“苦心劳形以危其真”。接着写孔子见到渔父,受到渔父的直接批评,指出他不在其位而谋其政,乃是“八疵”、“四患”的行为;应该各安其位,才是最好的治理。接下去又进一步写渔父向孔子提出“真”;所谓真,就是“受于天”,主张“法天”、“贵真”、“不拘于俗”。最后写孔子对渔父的谦恭和崇敬的心情。
本篇历来也多有指责,认为是伪作,但本篇的思想跟庄子一贯的主张还是有相通之处,对儒家的指责不如《胠箧》、《盗跖》那么直接、激烈,守真和受于天的思想也与内篇的观点相一致,而且渔父本身就是一隐道者的形象,因而仍应看作是庄派学说的后学之作。

【原文】
孔子游于缁帷之林(1),休坐乎杏坛之上(2)。弟子读书,孔子弦歌鼓琴。奏曲未半,有渔父者(3),下船而来,须眉交白(4),被发揄袂(5),行原以上(6),距陆而止(7),左手据膝(8),右手持颐以听(9)。曲终而招子贡子路,二人俱对。
客指孔子曰(10):“彼何为者也?”子路对曰:“鲁之君子也。”客问其族(11)。子路对曰:“族孔氏。”客曰:“孔氏者何治也(12)?”子路未应,子贡对曰:“孔氏者,性服忠信(13);身行仁义,饰礼乐(14),选人伦(15),上以忠于世主,下以化于齐民(16),将以利天下。此孔氏之所治也。”又问曰:“有土之君与?”子贡曰:“非也。”“侯王之佐与?”子贡曰:“非也。”客乃笑而还,行言曰(17):“仁则仁矣,恐不免其身(18);苦心劳形以危其真(19)。呜呼,远哉其分于道也(20)!”
【译文】
孔子游观来到名叫缁帷的树林,坐在长有许多杏树的土坛上休息。弟子们在一旁读书,孔子在弹琴吟唱。曲子还未奏完一半,有个捕鱼的老人下船而来,胡须和眉毛全都白了,披着头发扬起衣袖,沿着河岸而上,来到一处高而平的地方便停下脚步,左手抱着膝盖,右手托起下巴听孔子弹琴吟唱。曲子终了渔父用手招唤子贡、子路,两个人一起走了过来。
渔父指着孔子说:“他是干什么的?”子路回答说:“他是鲁国的君子。”渔父问孔子的姓氏。子路回答:“姓孔”。渔父说:“孔氏钻研并精通什么学问?”子路还未作答,子贡说:“孔氏这个人,心性敬奉忠信,亲身实践仁义,修治礼乐规范,排定人伦关系,对上来说竭尽忠心于国君,对下而言施行教化于百姓,打算用这样的办法造福于天下。这就是孔氏钻研精习的事业。”渔父又问道:“孔氏是拥有国土的君主吗?”子贡说:“不是”。渔父接着问道:“是王侯的辅臣吗?”子贡说:“也不是”。渔父于是笑着背转身去,边走边说道:“孔氏讲仁真可说是仁了,不过恐怕其自身终究不能免于祸患;真是折磨心性劳累身形而危害了他自己的自然本性。唉,他离大道也实在是太远太远了!”

【原文】
子贡还,报孔子。孔子推琴而起曰:“其圣人与!”乃下求之,至于泽畔,方将杖拏而引其船(1),顾见孔子(2),还乡而立(3)。孔子反走(4),再拜而进。
客曰:“子将何求?”孔子曰:“曩者先生有绪言而去(5),丘不肖(6),未知所谓,窃待于下风(7),幸闻咳唾之音以卒相丘也(8)!”客曰:“嘻!甚矣子之好学也!”孔子再拜而起曰:“丘少而修学,以至于今,六十九岁矣,无所得闻至教,敢不虚心!”
客曰:“同类相从,同声相应,固天之理也。吾请释吾之所有而经子之所以(9)。子之所以者,人事也。天子诸侯大夫庶人,此四者自正,治之美也,四者离位而乱莫大焉。官治其职,人忧其事(10),乃无所陵(11)。故田荒室露,衣食不足,征赋不属(12),妻妾不和,长少无序,庶人之忧也;能不胜任,官事不治(13),行不清白,群下荒怠,功美不有(14),爵禄不持,大夫之忧也;延无忠臣,国家昏乱(15),工技不巧,贡职不美(16),春秋后伦(17),不顺天子,诸侯之忧也;阴阳不和,寒暑不时,以伤庶物(18),诸侯暴乱,擅相攘伐(19),以残民人,礼乐不节,财用穷匿(20),人伦不饬(21),百姓淫乱,天子有司之忧也(22)。今子既上无君侯有司之势而下无大臣职事之官,而擅饰礼乐(23),选人伦,以化齐民,不泰多事乎(24)!”
“且人有八疵(25),事有四患,不可不察也。非其事而事之,谓之摠(26);莫之顾而进之,谓之佞(27);希意道言(28),谓之谄;不择是非而言,谓之谀(29);好言人之恶,谓之谗(30);析交离亲(31),谓之贼(32);称誉诈伪以败恶人(33),谓之慝(34);不择善否(35),两容颊适(36),偷拔其所欲(37),谓之险。此八疵者,外以乱人,内以伤身,君子不友,明君不臣。所谓四患者,好经大事(38),变更易常,以挂功名(39),谓之叨(40);专知擅事(41),侵人自用,谓之贪;见过不更,闻谏愈甚,谓之很(42);人同于己则可,不同于己,虽善不善,谓之矜(43)。此四患也。能去八疵,无行四患,而始可教已。”
【译文】
子贡回来,把跟渔父的谈话报告给孔子。孔子推开身边的琴站起身来说:“恐怕是位圣人吧!”于是走下杏坛寻找渔父,来到湖泽岸边,渔父正操起船浆撑船而去,回头看见孔子,转过身来面对孔子站着。孔子连连后退,再次行礼上前。
渔父说:“你来找我有什么事?”孔子说:“刚才先生留下话尾而去,我实在是不聪明,不能领受其中的意思,私下在这里等候先生,希望能有幸听到你的谈吐以便最终有助于我!”渔父说:“咦,你实在是好学啊!”孔子又一次行礼后站起身说:“我少小时就努力学习,直到今天,已经六十九岁了,没有能够听到过真理的教诲,怎么敢不虚心请教!”
渔父说:“同类相互汇聚,同声相互应和,这本是自然的道理。请让我说明我的看法从而分析你所从事的活动。你所从事的活动,也就是挤身于尘俗的事务。天子、诸侯、大夫、庶民,这四种人能够各自摆正自己的位置,也就是社会治理的美好境界,四者倘若偏离了自己的位置社会动乱也就没有比这再大的了。官吏处理好各自的职权,人民安排好各自的事情,这就不会出现混乱和侵扰。所以,田地荒芜居室破漏,衣服和食物不充足,赋税不能按时缴纳,妻子侍妾不能和睦,老少失去尊卑的序列,这是普通百姓的忧虑。能力不能胜任职守,本职的工作不能办好,行为不清白,属下玩忽怠惰,功业和美名全不具备,爵位和俸禄不能保持,这是大夫的忧虑。朝廷上没有忠臣,都城的采邑混乱,工艺技术不精巧,敬献的贡品不好,朝觐时落在后面而失去伦次,不能顺和天子的心意,这是诸侯的忧虑。阴阳不和谐,寒暑变化不合时令,以致伤害万物的生长,诸侯暴乱,随意侵扰征战,以致残害百姓,礼乐不合节度,财物穷尽匮乏,人伦关系未能整顿,百姓淫乱,这是天子和主管大臣的忧虑。如今你上无君侯主管的地位而下无大臣经办的官职,却擅自修治礼乐,排定人伦关系,从而教化百姓,不是太多事了吗!
“而且人有八种毛病,事有四种祸患,不可不清醒明察。不是自己职分以内的事也兜着去做,叫做揽;没人理会也说个没完,叫做佞;迎合对方顺引话意,叫做谄;不辨是非巴结奉承,叫做谀;喜欢背地说人坏话,叫做谗;离间故交挑拨亲友,叫做害;称誉伪诈败坏他人,叫做慝;不分善恶美丑,好坏兼容而脸色随应相适,暗暗攫取合于己意的东西,叫做险。有这八种毛病的人,外能迷乱他人,内则伤害自身,因而有道德修养的人不和他们交往,圣明的君主不以他们为臣。所谓四患,喜欢管理国家大事,随意变更常规常态,用以钓取功名,称作贪得无厌;自恃聪明专行独断,侵害他人刚愎自用,称作利欲薰心;知过不改,听到劝说却越错越多,称作犟头犟脑;跟自己相同就认可,跟自己不同即使是好的也认为不好,称作自负矜夸。这就是四种祸患。能够清除八种毛病,不再推行四种祸患,方才可以教育。”

【原文】
孔子愀然而叹(1),再拜而起曰:“丘再逐于鲁(2),削迹于卫,伐树于宋,围于陈蔡。丘不知所失,而离此四谤者何也(3)?”客凄然变容曰:“甚矣子之难悟也!人有畏影恶迹而去之走者(4),举足愈数而迹愈多(5),走愈疾而影不离身,自以为尚迟(6)。疾走不休,绝力而死。不知处阴以休影(7)。处静以息迹,愚亦甚矣!子审仁义之间,察同异之际(8),观动静之变,适受与之度(9),理好恶之情,和喜怒之节,而几于不免矣(10)。谨修而身(11),谨守其真(12),还以物与人(13),则无所累矣。今不修之身而求之人(14),不亦外乎(15)!”
孔子愀然曰:“请问何谓真?”客曰:“真者,精诚之至也。不精不诚,不能动人。故强哭者虽悲不哀,强怒者虽严不威,强亲者虽笑不和。真悲无声而哀,真怒未发而威,真亲未笑而和。真在内者,神动于外,是所以贵真也(16)。其用于人理也(17),事亲则慈孝(18),事君则忠贞,饮酒则欢乐,处丧则悲哀。忠贞以功为主,饮酒以乐为主,处丧以哀为主,事亲以适为主。功成之美,无一其迹矣。事亲以适,不论所以矣(19);饮酒以乐,不选其具矣(20);处丧以哀,无问其礼矣。礼者,世俗之所为也;真者,所以受于天也,自然不可易也。故圣人法天贵真(21),不拘于俗。愚者反此。不能法天而恤于人(22),不知贵真,禄禄而受变于俗(23),故不足。惜哉,子之蚤湛于人伪而晚闻大道也(24)!”
孔子又再拜而起曰:“今者丘得遇也,若天幸然(25)。先生不羞而比之服役(26),而身教之。敢问舍所在(27),请因受业而卒学大道(28)。”客曰:“吾闻之,可与往者与之(29),至于妙道(30);不可与往者,不知其道,慎勿与之,身乃无咎(31)。子勉之!吾去子矣,吾去子矣!”乃刺船而去(32),延缘苇间(33)。
【译文】孔子凄凉悲伤地长声叹息,再次行礼后站起身来,说:“我在鲁国两次受到冷遇,在卫国被铲削掉所有的足迹,在宋国遭受砍掉坐荫之树的羞辱,又被久久围困在陈国、蔡国之间。我不知道我有什么过失,遭到这样四次诋毁的原因究竟是什么呢?”渔父悲悯地改变面容说:“你实在是难于醒悟啊!有人害怕自己的身影、厌恶自己的足迹,想要避离而逃跑开去,举步越频繁足迹就越多,跑得越来越快而影子却总不离身,自以为还跑得慢了,于是快速奔跑而不休止,终于用尽力气而死去。不懂得停留在阴暗处就会使影子自然消失,停留在静止状态就会使足迹不复存在,这也实在是太愚蠢了!你仔细推究仁义的道理,考察事物同异的区别,观察动静的变化,掌握取舍的分寸,疏通好恶的情感,调谐喜怒的节度,却几乎不能免于灾祸。认真修养你的身心,谨慎地保持你的真性,把身外之物还与他人,那么也就没有什么拘系和累赘了。如今你不修养自身反而要求他人,这不是本末颠倒了吗?”
孔子凄凉悲伤地说:“请问什么叫做真?”渔父回答:“所谓真,就是精诚的极点。不精不诚,不能感动人。所以,勉强啼哭的人虽然外表悲痛其实并不哀伤,勉强发怒的人虽然外表严厉其实并不威严,勉强亲热的人虽然笑容满面其实并不和善。真正的悲痛没有哭声而哀伤,真正的怒气未曾发作而威严,真正的亲热未曾含笑而和善。自然的真性存在于内心,神情的表露流于外在,这就是看重真情本性的原因。将上述道理用于人伦关系,侍奉双亲就会慈善孝顺,辅助国君就会忠贞不渝,饮酒就会舒心乐意,居丧就会悲痛哀伤。忠贞以建功为主旨,饮酒以欢乐为主旨,居丧以致哀为主旨,侍奉双亲以适意为主旨。功业与成就目的在于达到圆满美好,因而不必拘于一个轨迹;侍奉双亲目的在于达到适意,因而不必考虑使用什么方法;饮酒目的在于达到欢乐,没有必要选用就餐的器具;居丧目的在于致以哀伤,不必过问规范礼仪。礼仪,是世俗人的行为;纯真,却是禀受于自然,出自自然因而也就不可改变。所以圣哲的人总是效法自然看重本真,不受世俗的拘系。愚昧的人则刚好与此相反。不能效法自然而忧虑世人,不知道珍惜真情本性,庸庸碌碌地在流俗中承受着变化,因此总是不知满足。可惜啊,你过早地沉溺于世俗的伪诈而很晚才听闻大道。”
孔子又一次深深行礼后站起身来,说:“如今我孔丘有幸能遇上先生,好像苍天特别宠幸于我似的。先生不以此为羞辱并把我当作弟子一样看待,而且还亲自教导我。我冒昧地打听先生的住处,请求借此受业于门下而最终学完大道。”渔父说:“我听说,可以迷途知返的人就与之交往,直至领悟玄妙的大道;不能迷途知返的人,不会真正懂得大道,谨慎小心地不要与他们结交,自身也就不会招来祸殃。你自己勉励吧!我得离开你了!我得离开你了!”于是撑船离开孔子,缓缓地顺着芦苇丛中的水道划船而去。

【原文】
颜渊还车,子路授绥(1),孔子不顾,待水波定,不闻拏音而后敢乘(2)。
子路旁车而问曰(3):“由得为役久矣(4),未尝见夫子遇人如此其威也。万乘之主,千乘之君,见夫子未尝不分庭伉礼(5),夫子犹有倨敖之容(6)。今渔父杖拏逆立(7),而夫子曲要磬折(8),言拜而应,得无太甚乎?门人皆怪夫子矣,渔人何以得此乎?”孔子伏轼而叹曰(9):“甚矣由之难化也!湛于礼仪有间矣(10),而朴鄙之心至今未去(11)。进,吾语汝!夫遇长不敬,失礼也;见贤不尊,不仁也。彼非至人,不能下人(12),下人不精(13),不得其真,故长伤身。惜哉!不仁之于人也,祸莫大焉,而由独擅之(14)。且道者,万物之所由也,庶物失之者死(15),得之者生,为事逆之则败,顺之则成。故道之所在,圣人尊之。今渔父之于道,可谓有矣,吾敢不敬乎!”
【译文】
颜渊掉转车头,子路递过拉着上车的绳索,孔子看定渔父离去的方向头也不回,直到水波平定,听不见桨声方才登上车子。
子路依傍着车子而问道:“我能够为先生服务已经很久了,不曾看见先生对人如此谦恭尊敬。大国的诸侯,小国的国君,见到先生历来都是平等相待,先生还免不了流露出傲慢的神情。如今渔父手拿船桨对面而站,先生却像石磬一样弯腰鞠躬,听了渔父的话一再行礼后再作回答,恐怕是太过分了吧?弟子们都认为先生的态度不同于往常,一个捕鱼的人怎么能够获得如此厚爱呢?”孔子的伏身在车前的横木上叹息说:“你实在是难于教化啊!你沉湎于礼义已经有些时日了,可是粗野卑下的心态时至今日也未能除去。上前来,我对你说!大凡遇到长辈而不恭敬,就是失礼;见到贤人而不尊重,就是不仁。他倘若不是一个道德修养臻于完善的人,也就不能使人自感谦卑低下,对人谦恭卑下却不至精至诚,定然不能保持本真,所以久久伤害身体。真是可惜啊!不能见贤思齐对于人们来说,祸害再没有比这更大的了,而你子路却偏偏就有这一毛病。况且大道,是万物产生的根源,各种物类失去了道就会死亡,获得了道便会成功。所以大道之所在,圣人就尊崇。如今渔父对于大道,可以说是已有体悟,我怎么能不尊敬他呢?”

孔子凄凉悲伤地说:“请问什么叫做真?”渔父回答:“所谓真,就是精诚的极点。不精不诚,不能感动人。所以,勉强啼哭的人虽然外表悲痛其实并不哀伤,勉强发怒的人虽然外表严厉其实并不威严,勉强亲热的人虽然笑容满面其实并不和善。真正的悲痛没有哭声而哀伤,真正的怒气未曾发作而威严,真正的亲热未曾含笑而和善。自然的真性存在于内心,神情的表露流于外在,这就是看重真情本性的原因。

屈原被放逐以后,来往於江潭之间,在水边且走且叹息,看起来憔悴枯瘦,一副病态愁容。渔夫看到了就问他:「你不是三闾大夫吗?为什麼会流落到这个地方来呢?」屈原回答说:「全天下的人都污浊了,只有我是清白的,所有的人都昏醉了,只有我是清醒的。所以就被放逐了。」渔夫说:「一个才德兼备的人是不会执著拘泥於外物的,而且能够配合时局转变作为。全天下都污浊了,为什麼不跟著同流合污呢?所有人都昏醉了,为什麼不跟著饮酒享乐呢?为什麼要思虑得那麼深远,表现得那麼清高,而使自己遭到放逐呢?」屈原回答说:「我听说刚洗过头的人一定要把帽子拍乾净才戴上;刚洗过澡的人,一定要把衣服抖乾净才穿上。怎麼可以用洁净的身体去承受污秽的东西呢?宁可投身到湘江的流水中,葬身在江中的鱼肚里;怎麼可以用清白的人格,去蒙受人世间的尘土呢?」渔夫微微一笑,敲击著船板要离开了,一面唱著歌说:「沧浪的水清澈的话啊,可用来洗我的帽带,沧浪的水污浊的话啊,可用来洗我的双脚!」然后就离去了,不再和屈原说话。

杏坛
“杏坛”的典故最早出自于庄子的一则寓言。庄子在那则寓言里,说孔子到处聚徒授业,每到一处就在杏林里讲学。休息的时候,就坐在杏坛之上。后来人们就根据庄子的这则寓言,把“杏坛”称作孔子讲学的地方,也泛指聚众讲学的场所。后来,人们在山东曲阜孔庙大成殿前为之筑坛、建亭、书碑、植杏。北宋时,孔子后代又曲阜祖庙筑坛,球植杏树,遂以“杏坛”名子。
杏坛是孔子教育光辉的象征,位于大成殿前甬道正中,传为孔子讲学之处,坛旁有一株古桧,称"先师手植桧"。杏坛周围朱栏,四面歇山,十字结脊,二层黄瓦飞檐,双重半拱。亭内细雕藻井,彩绘金色盘龙,其中还有清乾隆"杏坛赞"御碑。亭前的石香炉,高约1米,形制古朴,为金代遗物。该坛建于宋代,四周环植以杏,故名;金代又于坛上建亭。明代后期重修,即今日杏坛。

  • 娓旂埗[y煤 f菙]浠涔堟剰鎬?杩戜箟璇嶅拰鍙嶄箟璇嶆槸浠涔?鑻辨枃缈昏瘧鏄粈涔?
    绛旓細涔嬩節锛氣滄笖鑸熸í灏忓锛屾笖鐖跺崠楸煎幓銆傗濊瘝鐗屽悕銆傚攼 寮犲織鍜 鍒涘埗銆傚崟璋冧簩鍗佷竷瀛楋紝骞抽煹銆俒娓旂埗]鐧剧瑙i噴 娓旂埗锛氱埗锛岄"鐢"銆傛笖缈侊紝鎹曢奔鐨勮佷汉锛涗篃鏄畫鏁欎粊鐨勫瓧鍙凤紱鍚屾椂涔熸寚鍙よ瘲銆佸彜璇嶃佸彜鏂囩瓑锛屽叾涓湁搴勫瓙鐨銆婃笖鐖躲銆 鏇村鈫 娓旂埗 [娓旂埗]鑻辨枃缈昏瘧 Old fisherman [娓旂埗]鐩稿叧鎼滃 娓旂埗 娓旂埗寮 ...
  • 绉嬫按鏃惰嚦鐧惧窛鐏屾渤鐨勫師鏂缈昏瘧
    绛旓細缈昏瘧锛氱澶╃殑姘存寜鏃跺埌浜嗭紝鍚勬潯娌抽兘娉ㄥ叆榛勬渤锛岄粍娌崇殑姘村緞鐩存秾娴佽屾旦澶э紝浠庢渤鐨勪袱宀稿埌娌充腑鐨勫皬娲蹭箣闂达紝杩炵墰椹繖鏍风殑澶у姩鐗╅兘鍒嗚鲸涓嶆竻銆傚湪杩欑鎯呭喌涓嬶紝娌充集闈炲父楂樺叴锛屾簿娌捐嚜鍠滐紝璁や负澶╀笅鐨勭編濂戒箣澶勯兘鍦ㄨ嚜宸变竴杈逛簡銆備綔鍝佽祻鏋愶細銆婄姘淬嬫槸銆婂簞瀛愩涓殑鍙堜竴闀跨瘒锛岀敤绡囬鐨勪袱涓瓧浣滀负绡囧悕锛屼腑蹇冩槸璁ㄨ浜哄簲...
  • 鏈夊叧搴勫瓙鍐欑殑浜虹敓澧冪晫鐨勫悕瑷
    绛旓細鈥斺銆婂簞瀛.榻愮墿璁銆 缈昏瘧:鏈鏈夋櫤鎱х殑浜,鎬讳細琛ㄧ幇鍑鸿眮杈惧ぇ搴︿箣鎬;灏忔湁鎵嶆皵鐨勪汉,鎬荤埍涓哄井灏忕殑鏄潪鑰屾枻鏂よ杈冦傚悎涔庡ぇ閬撶殑瑷璁,鍏跺娍濡傜噹鍘熺儓鐏,鏃㈢編濂藉張鐩涘ぇ,璁╀汉鍚簡蹇冩偊璇氭湇銆傞偅浜涜嶅皬鑱槑鐨勮█璁,鐞愮悙纰庣,搴熻瘽杩炵瘒銆 2銆佹硥娑,楸肩浉涓庡浜庨檰,鐩稿懘浠ユ箍,鐩告俊浠ユ搏,涓嶅鐩稿繕涔庢睙婀栥傗斺斻婂簞瀛.澶у畻甯堛...
  • 搴勫瓙鏁呬簨涓ゅ垯鐨缈昏瘧
    绛旓細1锛庢儬瀛愮浉姊 鎯犳柦鍋氫簡姊佸浗鐨勫浗鐩革紝搴勫瓙鍘荤湅鏈涗粬銆傛湁浜哄憡璇夋儬鏂借锛氣滃簞瀛愬埌姊佸浗鏉,鎯冲彇浠d綘鍋氬鐩搞傗濅簬鏄儬鏂介潪甯稿鎬曪紝鍦ㄥ浗閮芥悳鎹曚笁澶╀笁澶滐紝搴勫瓙鍓嶅幓瑙佷粬锛岃锛氣滃崡鏂规湁涓绉嶉笩,瀹冪殑鍚嶅瓧鍙紝浣犵煡閬撳悧?浠庡崡娴疯捣椋為鍒板寳娴峰幓锛屼笉鏄ⅶ妗愭爲涓嶆爾鎭紝涓嶆槸绔瑰瓙鐨勬灉瀹炰笉鍚冿紝涓嶆槸鐢滅編濡傞喆鐨勬硥姘翠笉鍠濄傚湪...
  • 搴勫瓙绁犲爞璁板師鏂囧強缈昏瘧
    绛旓細搴勫瓙绁犲爞璁板師鏂囧強缈昏瘧鍏蜂綋濡備笅鍙緵鍙傝冿細涓銆佸師鏂 1銆佸簞瀛愶紝钂欎汉涔熴傚皾涓鸿挋婕嗗洯鍚忋傛病鍗冧綑宀侊紝鑰岃挋鏈湁绁涔嬭呫傚幙浠ょ涔︿笧鐜嬪參濮嬩綔绁犲爞锛屾眰鏂囦互涓鸿銆傝皑鎸夈婂彶璁般嬶紝搴勫瓙涓庢鎯犵帇锛岄綈瀹g帇鍚屾椂锛屽叾瀛︽棤鎵涓嶇锛岀劧瑕佹湰褰掍簬鑰佸瓙涔嬭█銆傛晠鍏惰憲涔﹀崄浣欎竾瑷锛屽ぇ鎶电巼瀵撹█涔熴2銆佷綔銆婃笖鐖躲锛屻婄洍璺...
  • 搴勫瓙鐨勫悕瑷鍚嶅彞澶у叏 澶搥鑾ぇ浜庡績姝
    绛旓細搴勫瓙寰堝浜洪兘鐭ラ亾,楂樹腑鏃舵湡涔熷杩囧緢澶氬叧浜庝粬鐨勬枃瑷鏂囥備笅闈㈣缁欏ぇ瀹跺垎浜殑鍐呭鏄:搴勫瓙鐨勫悕瑷鍚嶅彞澶у叏 澶搥鑾ぇ浜庡績姝,涓璧锋潵鐪嬩笅鍚! 1. 鎸囩┓浜庝负钖,鐏紶涔,涓嶇煡鍏跺敖涔熴銆婂簞瀛鍏荤敓涓銆 銆缈昏瘧銆戣剛鑶忕儳瀹屼簡,鐏鍗存祦浼犱笅鍘,鏃犵┓鏃犲敖銆傛鍙ヤ互钖柣褰,浠ョ伀姣斿柣绮剧銆傝柂灏界伀浼,鏄褰綋铏芥鑰岀簿绁炴案瀛樸傚悗浠...
  • 搴勫瓙鑰呰挋浜轰篃鍚嶅懆鍘熸枃缈昏瘧
    绛旓細鍘熸枃 搴勫瓙鑰咃紝钂欎汉涔燂紝鍚嶅懆銆傚懆灏濅负钂欐紗鍥悘锛屼笌姊佹儬鐜嬨侀綈瀹g帇鍚屾椂銆傚叾瀛︽棤鎵涓嶇銆傜劧鍏惰鏈綊浜庤佸瓙涔嬭█锛屾晠鍏惰憲涔﹀崄浣欎竾瑷锛屽ぇ鎶电巼瀵撹█涔熴備綔銆婃笖鐖躲銆婄洍璺銆嬨鑲ょ銆嬶紝浠ヨ瘚瑷惧瓟瀛愪箣寰掞紝浠ユ槑鑰佸瓙涔嬫湳銆傘婄晱绱櫄銆嬨婁孩妗戝瓙銆嬩箣灞烇紝鐨嗙┖璇棤浜嬪疄銆傜劧鍠勫睘涔︾杈烇紝鎸囦簨绫绘儏锛岀敤鍓藉墺鍎掑ⅷ...
  • 灞堝師涓娓旂埗鏂囪█鏂
    绛旓細娓旂埗鑾炲皵鑰岀瑧,榧撴灮鑰屽幓,涔冩瓕鏇:鈥滄钵娴箣姘存竻鍏,鍙互婵惥缂.娌ф氮涔嬫按娴婂叜,鍙互婵惥瓒.鈥濋亗鍘讳笉澶嶄笌瑷.銆 3. 缈昏瘧鍏充簬灞堝師鐨勬枃瑷鏂:銆婃笖鐖躲 灞堝師婊¤吂鎰佸璇撮亾:"鏁翠釜涓栭亾閮芥槸姹℃祳鐨,鍒囧彧鏈夋垜涓涓汉鏄竻鐧界殑,浼椾汉閮藉枬閱変簡,鍗村彧鏈夋垜鏄竻閱掔殑,鍥犳琚斁閫." 娓斿か鍔濆憡閬:"鍑¤仾鏄庣殑浜洪兘涓嶅彈澶栫晫鐨勬嫎鏉,浠...
  • 褰㈠涓璧峰鏂楃殑鎴愯
    绛旓細銆愬嚭鑷戯細瀛欏瓙路鎴樺浗銆婂瓩瀛惵蜂節鍦般嬶細鈥滃か鍚翠汉涓庤秺浜虹浉鎭朵篃锛屽綋鍏跺悓鑸熻屾祹锛岄亣椋庯紝鍏剁浉鏁戜篃濡傚乏鍙虫墜銆傗濄愯瘧鏂囥戯細鍚村浗浜哄拰瓒婂浗浜虹浉浜掑帉鎭剁殑锛屽綋浠栦滑鍚岃埞娓℃渤锛岄亣椋庯紝浠栦滑鐩镐簰鏁戝姪鐨勫鍚屽乏鍙虫墜銆2銆佺簿璇氬洟缁 銆愯В閲娿戯細绮捐瘹锛氱湡璇氥備竴蹇冧竴鎰忥紝鍥㈢粨涓鑷淬傘愬嚭鑷戯細搴勫瓙路鎴樺浗銆婂簞瀛路娓旂埗銆锛氣滅湡...
  • 澶╃湡[ti膩n zh膿n]浠涔堟剰鎬?杩戜箟璇嶅拰鍙嶄箟璇嶆槸浠涔?鑻辨枃缈昏瘧鏄粈涔?
    绛旓細澶╃湡 [ti膩n zh膿n] [澶╃湡]鍩烘湰瑙i噴 1.鎸囦笉鍙楃ぜ淇楁嫎鏉熺殑鍝佹 2.寮曠敵涓哄崟绾佹湸瀹炪佸辜绋;澶磋剳绠鍗 [澶╃湡]璇︾粏瑙i噴 銆婂簞瀛路娓旂埗銆锛氣滅ぜ鑰咃紝涓栦織涔嬫墍涓轰篃锛涚湡鑰咃紝鎵浠ュ彈浜庡ぉ涔燂紝鑷劧涓嶅彲鏄撲篃銆傛晠鍦d汉娉曞ぉ璐电湡锛屼笉鎷樹簬淇椼傗濆悗鍥犱互鈥滃ぉ鐪熲濇寚涓嶅彈绀间織鎷樻潫鐨勫搧鎬с傘婃檵涔β烽槷绫嶅祰搴风瓑...
  • 扩展阅读:免费的翻译器 ... 原文翻译器 ... 古文翻译器转换 ... 庄子渔夫原文翻译 ... 渔夫慌乱饮史 ... 《庄子 逍遥游》全文 ... 庄子渔父原文及翻译 ... 《庄子秋水》全文翻译 ... 原文翻译及赏析 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网