翻译一句文言文:借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声 “借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐”翻译,很急,在线等

\u501f\u4e66\u6ee1\u67b6\uff0c\u5043\u4ef0\u5578\u6b4c\uff0c\u51a5\u7136\u5140\u5750\uff0c\u4e07\u7c41\u6709\u58f0\u4ec0\u4e48\u610f\u601d

\u501f\u6765\u7684\u56fe\u4e66\u5806\u6ee1\u4e86\u4e66\u67b6\uff0c\u6211\u5728\u8fd9\u91cc\u751f\u6d3b\u60a0\u7136\u81ea\u5f97\uff0c\u6709\u65f6\u957f\u5578\u6216\u541f\u5531\uff0c\u6709\u65f6\u9759\u6084\u6084\u5730\u72ec\u81ea\u5750\u7740\uff0c\u81ea\u7136\u754c\u7684\u58f0\u54cd\u90fd\u80fd\u6e05\u6670\u5730\u542c\u5230\uff1b\u5ead\u524d\u3001\u9636\u4e0b\u5374\u5f02\u5e38\u5bc2\u9759\u3002

\u501f\u6765\u7684\u56fe\u4e66\u5806\u6ee1\u4e86\u4e66\u67b6\uff0c\u6211\u5728\u8fd9\u91cc\u751f\u6d3b\u60a0\u7136\u81ea\u5f97\uff0c\u6709\u65f6\u957f\u5578\u6216\u541f\u5531\uff0c\u6709\u65f6\u9759\u6084\u6084\u5730\u72ec\u81ea\u5750\u7740

\u90a3\u6211\u4e0d\u61c2\u4e86SORRY\uff01

“借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声。”意思是借来的图书堆满了书架,我在这里生活悠然自得,有时长啸或吟唱,有时静悄悄地独自坐着,自然界的声响都能清晰地听到。

出自明代文学家归有光所作的一篇回忆性记事散文《项脊轩志》。全文以作者青年时代朝夕所居的书斋项脊轩为经。

以归家几代人的人事变迁为纬,真切再现了祖母、母亲、妻子的音容笑貌,也表达了作者对于三位已故亲人的深沉怀念。

作者借一轩以记三代之遗迹,睹物怀人,悼亡念存,叙事娓娓而谈,用笔清淡简洁,表达了深厚的感情。全文语言自然本色,不事雕饰,不用奇字险句,力求朴而有致,淡而有昧,营造出一种清疏淡雅的感觉。

扩展资料:

一、创作背景

《项脊轩志》分两次写成。前四段写于明世宗嘉靖三年(1524年),当时归有光18岁,他通过所居项脊轩的变化和几件小事的描述,表达了对家人的怀念之情。

在经历了结婚、妻死、不遇等人生变故后,作者于明世宗嘉靖十八年(1539年),又为这篇散文增添了补记。

二、赏析

《项脊轩志》原文可分为两大部分,自“余既为此志”以前为《项脊轩志》。若干年后,又加了一段后记,就是“余既为此志”起的一些话。所以全篇可分为四段。

从“项脊轩,旧南阁子也”到“风移影动,珊珊可爱”为第一段,是文中着意描写轩室环境的部分,记项脊轩修葺前后的情况。这段先记项脊轩的“前身”,旧时南阁子破旧的情景。

一是很小:“室仅方丈,可容一人居”,二是很旧:“百年老屋,尘泥渗漉”,三是漏雨:“雨泽下注”,四是昏暗:“又北向不能得日,日过午已昏”。

总之,项脊轩是一间不折不扣的陋室。经作者添窗检漏,一番修葺之后,使得不漏不暗;又由于花木之置,小小轩室,居然成为胜境,成为幽雅的书斋。

“借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声;而庭阶寂寂,小鸟时来啄食,人至不去。三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱”,这一小段在全文最具文采,于景可爱,于情则可喜。

最后是若干年后的补记。续写项脊轩在妻死前后的变化,寓有新近的悼亡之情。文中记妻生前琐事,亦平淡中见隽永,与前文格调毫无二致。

“不常居”三字似可收束全文,然文末又摇曳生姿。写到亡妻手植的一树枇杷“亭亭如盖”,寓睹物怀人、悼亡念存之思。较之“墓木已拱”之类成语。尤觉馀味无穷,饶有新意。

参考资料:

百度百科-项脊轩志



翻译:家中的书摆满了书架,我仰头高声吟诵诗歌,有时又静静地独自端坐,自然界的万物皆有声音。

出自:明 归有光《项脊轩志》

原文选段:

前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然。又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯,亦遂增胜。借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声;而庭堦寂寂,小鸟时来啄食,人至不去。

释义:

在前面开了四扇窗子,在院子四周砌上围墙,用来挡住南面射来的日光,日光反射照耀,室内才明亮起来。我在庭院里随意地种上兰花桂树竹子等草木,往日的栏杆,也增加了新的光彩。

家中的书摆满了书架,我仰头高声吟诵诗歌,有时又静静地独自端坐,自然界的万物皆有声音;庭院台阶前静悄悄的,小鸟不时飞下来啄食,人走到它跟前也不离开。

偃(yǎn)仰:安居。偃:伏下。仰:仰起。啸(xiào)歌:长啸或吟唱。冥(míng)然兀(wù)坐:静静地独自端坐着。兀坐:端坐。

扩展资料

主旨:

全文以作者青年时代朝夕所居的书斋项脊轩为经,以归家几代人的人事变迁为纬,真切再现了祖母、母亲、妻子的音容笑貌,也表达了作者对于三位已故亲人的深沉怀念。

作者成就:

嘉靖四十四年(1565年),归有光六十岁时方成进士,历长兴知县、顺德通判、南京太仆寺丞,故称“归太仆”,留掌内阁制敕房,参与编修《世宗实录》。

归有光富藏书。其父在成化初年,已筑书室百楹于安亭江上,名为“世美堂”。至归有光时又多方寻购。夫人王氏,亦极喜藏书,听说有零册散编,则令女仆访求,置书达数千卷。声称平生无它嗜,独好书籍,以冶性情。

编辑有《诸子汇函》,上自周代的鬻熊《鬻子》,下自当代的宋濂《龙门子》,共94家著作,是明末以前收录子部书最多的一部丛书。



归有光的《项脊轩志》
翻译:
借来的图书堆满了书架,我在这里生活悠然自得,有时长啸或吟唱,有时静悄悄地独自坐着,自然界的声响都能清晰地听到;

借来的图书堆满了书架,我在书架之间自由地出入,幽雅地吟咏,酣畅地埋首阅读,或者脑袋四肢僵硬得像根木头一样地冥思苦想。

  • 銆婇」鑴婅僵蹇椼嬬殑缈昏瘧鏄粈涔?
    绛旓細鍊熶功婊℃灦锛屽亙浠鍟告瓕锛屽啣鐒跺厐鍧愶紝涓囩眮鏈夊0锛涜屽涵闃跺瘋瀵傦紝灏忛笩鏃舵潵鍟勯锛屼汉鑷充笉鍘汇備笁浜斾箣澶滐紝鏄庢湀鍗婂锛屾褰辨枒椹筹紝椋庣Щ褰卞姩锛岀強鐝婂彲鐖便傜劧浣欏眳浜庢锛屽鍙枩锛屼害澶氬彲鎮层傚厛鏄紝搴腑閫氬崡鍖椾负涓銆傝卡璇哥埗寮傜埁锛屽唴澶栧缃皬闂ㄥ锛屽線寰鑰屾槸锛屼笢鐘タ鍚狅紝瀹㈤惧簴鑰屽锛岄浮鏍栦簬鍘呫傚涵涓涓虹锛屽凡涓哄锛...
  • 椤硅剨杞╄ 鍏ㄦ枃 缈昏瘧
    绛旓細璇戞枃 椤硅剨杞╋紝灏辨槸鍘熸潵鐨勫崡闃佸瓙銆傚鍐呴潰绉粎涓涓堣鏂癸紝鍙涓浜哄眳浣忋傜敱浜庢槸涓闂存湁鐧惧勾鍘嗗彶鐨勮佹埧瀛愶紝鐏板皹涓庢偿鍦熷父浠庡眿椤朵笂婕忎笅鏉ワ紝鐗瑰埆鏄笅闆ㄦ椂锛岄洦姘村線涓嬬洿鐏岋紱姣忔绉诲姩妗屽瓙锛岀湅鏉ョ湅鍘绘病鏈夊彲瀹夌疆鐨勫湴鏂广傚張鍔犱笂灞嬮棬鏈濆寳寮锛屼笉鑳界洿鎺ュ彈鍒伴槼鍏夌殑鐓у皠锛屼竴杩囦腑鍗堬紝澶槼鍋忎簡锛屽眿閲屽氨鏆椾簡涓嬫潵銆傛垜绋嶅井缁...
  • 椤硅剨杞╁織缈昏瘧鍙婂師鏂
    绛旓細鍙堝寳鍚戯紝涓嶈兘寰楁棩锛屾棩杩囧崍宸叉槒銆備綑绋嶄负淇懞锛屼娇涓嶄笂婕忋傚墠杈熷洓绐楋紝鍨e鍛ㄥ涵锛屼互褰撳崡鏃ワ紝鏃ュ奖鍙嶇収锛屽濮嬫礊鐒躲傚張鏉傛鍏版绔规湪浜庡涵锛屾棫鏃舵爮妤紝浜﹂亗澧炶儨銆鍊熶功婊℃灦锛屽亙浠鍟告瓕锛屽啣鐒跺厐鍧愶紝涓囩眮鏈夊0锛涜屽涵闃跺瘋瀵傦紝灏忛笩鏃舵潵鍟勯锛屼汉鑷充笉鍘汇備笁浜斾箣澶滐紝鏄庢湀鍗婂锛屾褰辨枒椹筹紝椋庣Щ褰卞姩锛岀強鐝婂彲鐖便傜劧...
  • 銆婇」鑴婅僵蹇椼鏂囪█鏂鐨缈昏瘧
    绛旓細鍙堟湞鍖楋紝涓嶈兘鐓у埌闃冲厜锛屽ぉ涓杩囦腑鍗堝氨宸茬粡鏄忔殫銆傛垜绋嶇◢淇悊浜嗕竴涓嬶紝浣垮畠涓嶄粠涓婇潰婕忓湡婕忛洦銆傚湪鍓嶉潰寮浜嗗洓鎵囩獥瀛愶紝闄㈠瓙鍥涘懆鐮屼笂鍥村锛岀敤鏉ユ尅浣忓崡闈㈠皠鏉ョ殑鏃ュ厜锛屾棩鍏夊弽鐓э紝瀹ゅ唴鎵嶆槑浜捣鏉ャ傚張鍦ㄥ涵闄㈤噷閿欐潅鍦扮涓婂叞鑺便佹鏍戙佺瀛愮瓑锛屽線鏃ョ殑鏍忔潌锛屼篃灏卞鍔犱簡鏂扮殑鍏夊僵銆備功鏋舵憜婊′簡涔︾睄锛屾垜瀹夊眳瀹ゅ唴锛屽悷璇...
  • 銆婇」鑴婅僵蹇椼嬬殑鍘熸枃鏄粈涔?鎬庝箞缈昏瘧?
    绛旓細鍊熶功婊℃灦锛屽亙浠鍟告瓕锛屽啣鐒跺厐鍧愶紝涓囩眮鏈夊0锛涜屽涵闃跺瘋瀵傦紝灏忛笩鏃舵潵鍟勯锛屼汉鑷充笉鍘汇備笁浜斾箣澶滐紝鏄庢湀鍗婂锛屾褰辨枒椹筹紝椋庣Щ褰卞姩锛岀強鐝婂彲鐖便 鐒朵簣灞呬簬姝わ紝澶氬彲鍠滐紝浜﹀鍙偛銆傚厛鏄,搴腑閫氬崡鍖椾负涓銆傝卡锛坉脿i锛夎鐖跺紓鐖紙cu脿n锛夛紝鍐呭澶氱疆灏忛棬澧欙紝寰寰鑰屾槸銆備笢鐘タ鍚狅紝瀹㈤惧簴锛坧谩o锛夎屽锛岄浮鏍栦簬鍘...
  • 銆婇」鑴婅僵銆鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細灏忛1:鏈鑰冩煡瀛︾敓缈昏瘧鏂囪█鍙ュ瓙鐨勮兘鍔涖傜炕璇戝彞瀛愭椂,闄や簡娉ㄦ剰鈥滆屻佽嚦銆佸幓鈥濈瓑閲嶇偣瀛,杩樿琛ュ厖鍑虹渷鐣ョ殑鎴愪唤,鍚屾椂杩樿淇濊瘉鏁翠釜鍙ュ瓙缈昏瘧鍙ュ瓙鐨勬纭с佸畬鏁存с 灏忛1:鏈鏄竴閬撶患鍚堥銆傚厛鏍规嵁鈥滃墠杈熷洓绐,鍨e鍛ㄥ涵,浠ュ綋鍗楁棩,鏃ュ奖鍙嶇収,瀹ゅ娲炵劧鈶c 鍙堟潅妞嶅叞妗傜鏈ㄤ簬搴,鏃ф椂鏍忔ク鈶,浜﹂亗澧炶儨銆鍊熶功婊℃灦,鍋冧话鍟...
  • 椤硅剨杞╁織缈昏瘧
    绛旓細瀹や粎鏂逛笀锛屽彲瀹逛竴浜哄眳銆傜櫨骞磋佸眿锛屽皹娉ユ笚锛坰h猫n锛夋級锛坙霉锛夛紝闆ㄦ辰涓嬫敞锛涙瘡绉绘锛岄【瑙嗘棤鍙疆鑰呫傚張鍖楀悜锛屼笉鑳藉緱鏃ワ紝鏃ヨ繃鍗堝凡鏄忋備綑绋嶄负淇懞锛坬矛锛夛紝浣夸笉涓婃紡銆傚墠杈熷洓绐楋紝鍨e鍛ㄥ涵锛屼互褰撳崡鏃ワ紝鏃ュ奖鍙嶇収锛屽濮嬫礊鐒躲傚張鏉傛鍏版绔规湪浜庡涵锛屾棫鏃舵爮妤紙sh菙n锛夛紝浜﹂亗澧炶儨銆鍊熶功婊℃灦锛屽亙浠鍟告瓕锛...
  • 鍙ゆ枃缈昏瘧~~鎴戞檿鍛
    绛旓細鍛靛懙 鎴戜滑涔熷垰濂藉鍒 鍊熸潵鐨勪功鍫嗘弧浜嗕功鏋讹紝鎴戝湪杩欓噷鐢熸椿鎮犵劧鑷緱锛屾垨闀垮暩鎴栧悷鍞,浠婚殢鑷繁鐨勫績鎰
  • 姹備竴绡囬珮涓鏂鏂囪█鏂
    绛旓細銆愬師鏂囥戦」鑴婅僵锛屾棫鍗楅榿瀛愪篃銆傚浠呮柟涓堬紝鍙涓浜哄眳銆傜櫨骞磋佸眿锛屽皹娉ユ笚婕夛紝闆ㄦ辰涓嬫敞锛涙瘡绉绘锛岄【瑙嗘棤鍙疆鑰呫傚張鍖楀悜锛屼笉鑳藉緱鏃ワ紝鏃ヨ繃鍗堝凡鏄忋備綑绋嶄负淇懞锛屼娇涓嶄笂婕忋傚墠杈熷洓绐楋紝鍨e鍛ㄥ涵锛屼互褰撳崡鏃ワ紝鏃ュ奖鍙嶇収锛屽濮嬫礊鐒躲傚張鏉傛鍏版绔规湪浜庡涵锛屾棫鏃舵爮妤紝浜﹂亗澧炶儨銆鍊熶功婊℃灦锛屽亙浠鍟告瓕锛屽啣鐒跺厐...
  • 椤硅剨杞╁織鐨勫師鏂囧拰缈昏瘧
    绛旓細鍊熶功婊℃灦,鍋冧话鍟告瓕,鍐ョ劧鍏鍧,涓囩眮鏈夊0;鑰屽涵闃跺瘋瀵,灏忛笩鏃舵潵鍟勯,浜鸿嚦涓嶅幓銆備笁浜斾箣澶,鏄庢湀鍗婂,妗傚奖鏂戦┏,椋庣Щ褰卞姩,鐝婄強鍙埍銆 鐒朵綑灞呬簬姝,澶氬彲鍠,浜﹀鍙偛銆傚厛鏄,搴腑閫氬崡鍖椾负涓銆傝卡(d脿i)璇哥埗寮傜埁(cu脿n),鍐呭澶氱疆灏忛棬,澧欏線寰鑰屾槸銆備笢鐘タ鍚,瀹㈤惧簴(p谩o)鑰屽,楦℃爾浜庡巺銆傚涵涓涓虹,宸蹭负澧,鍑...
  • 扩展阅读:文言文翻译器转换 ... 古今互译翻译器在线 ... 文言文现代文互翻译器 ... 中文转换成文言文 ... 免费的翻译器 ... 文言文在线翻译入口 ... 李白《霓裳曲》诗句 ... 原文及翻译注解 ... 翻译翻译官 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网