文言文隧意思

1. 遂在文言文中时什么意思

遂,亡也。

――《说文》行,往遂,往也。――《广雅·释诂一》不能遂。

――《易·大壮》遂贤良。――《礼记·月令》又如:遂行(通行;顺适地进行)称心如意;使得到满足他年如遂隐,五老是知音。

――唐·李中碧《庐山》王吉曰:长卿久宦游不遂,而来过我。――《史记·司马相如列传》又如:遂怀(遂愿);遂隐(满足隐遁的愿望);遂初(旧时辞去官职,实现隐退的本愿)顺利地完成;成功上无乏用,百事乃遂。

――《礼记·月令》四者无一遂。――汉·司马迁《报任安书》令遂suí顺,听从使唤:半身不~(身体一侧瘫痪)。

遂suì⒈顺,如意:~心。~愿。

⒉成功:已~。⒊就,于是:乃拙地,~得水。

*** 后,腰痛~止。

2. 文言文中阖的意思

动词:

1.关闭[close]

是故阖户谓之坤。——《易·系辞上》。虞注:“阖,闭翕也。”

欲阖口而无言兮。——《楚辞·东方朔·七谏谬谏》

当且阖合,勿有所问。——《汉书·孙宝传》

阖门善俟。——明· 高启《书博鸡者事》

以手阖门。——明· 归有光《项脊轩志》

阖门投火死。——清· 邵长衡《青门剩稿》

2.如:阖眼;阖户(闭户,关门);阖闭(闭合);阖棺(盖棺);阖辟(开关);阖开(开合)

3.符合。通“合” [agree]

意者臣愚而不阖于王心邪?——《战国策·秦策三》

4.又如:阖心(符合心意)

〈形〉

1.全,总 [the whole]

今或至阖郡而不荐一人。——《汉书·武帝纪》

2.又如:阖属(所有属下);阖座(满座人);阖朝(全朝);阖门百口(全家所有的成员)

〈副〉

1.通“盍”。为什么不,何不 [why not]

夫子阖行邪?——《庄子·天地》

2.为何,为什么;怎么。通“盍” [why]

阖不亦问是已,奚惑然为。——《庄子·徐无鬼》

桓公谓 鲍叔牙曰:“阖不起为寡人寿乎?”——《管子·小称》

3. 文言文翻译

原文:晋平公问于祁黄羊曰:“南阳无令,其谁可而为之?”祁黄羊曰:“解狐可。”

平公曰:“解狐非子之仇邪?”对曰:“君问可,非问臣之仇也。”平公曰:“善。”

遂用之,国人称善焉。 居有间,平公又问祁黄羊曰:“国无尉,其谁可而为之?”对曰:“午可。”

平公曰:“午非子之子邪?”对曰:“君问可,非问臣之子也。”平公曰:“善。”

又遂用之,国人称善焉。孔子闻之曰:“善哉,祁黄羊之论也!外举不避仇,内举不避子,祁黄羊可谓公矣。”

译文: 晋平公问祁黄羊,说:“南阳没有县令,你认为谁可以胜任?”祁黄羊说:解狐可以。 晋平公说:解狐不是你的仇人吗? 他回答说:您是问我谁能胜任而不是谁是我的仇人。

晋平公说:好。就用他做县令了,全国的百姓都称赞祁黄羊。

过了些日子,平公又问祁黄羊,说:国家没有太尉,你认为谁可以胜任?”祁黄羊说:午可以。晋平公说:午不是你的儿子吗?他回答说:您是问谁可以胜任而不是谁是我的儿子,晋文公说好。

又任用了。全国的百姓都称赞祁黄羊。

孔子听说后,感叹道:“唉,祁黄羊做的是对的,他荐举别人,大公无私啊!” 原文:孟子曰:“舜发于畎亩①之中,傅说②举于版筑③之间,胶鬲(4)举于鱼盐之中,管夷吾举于土⑤,孙叔敖举于海(6),百里奚举于市(7)。故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空 乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾(8)益其所不能。

人恒过, 然后能改;困于心,衡(9)于虑,而后作;征(10)于色,发于声,而后 喻。入则无法家拂士(11),出则无敌国外患者,国恒亡。

然后知生于忧患而死于安乐也。” 译文:孟子说:“舜从田间劳动中成长起来,傅说从筑墙的工作中被 选 *** ,胶鬲被选拔于鱼盐的买卖之中,管仲被提拔于囚犯的位置上,孙叔敖从海边被发现,百里奚从市场上被选拔。

所以,上天将要把重大使命降落到某人身上,一定要先使他的意志受到磨练,使他的筋骨受到劳累,使他的身体忍饥挨饿,使他备受穷困之苦,做事总是不能顺利。这样来震动他的心志,坚韧他的性情,增长他的才能。

人总是要经常犯错误,然后才能改正错误;。心气郁结,殚思极虑,然后才能奋发而起;显露在脸色上,表达在声音中,然后才能被人了解。

一个国家,内没有守法的大臣和辅佐的贤士,外没有敌对国家的忧患,往往容易亡国。由此可以知道, 忧患使人生存,安逸享乐却足以使人败亡。”

狼 [原文] 一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从复投之,后狼止而前狼又至。

骨已尽矣。而两狼之并驱如故。

屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。

屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。

少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。

屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。才欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。

身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。

乃悟前狼假寐,盖以诱敌。 狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

[译文] 一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远. 屠夫害怕了,把骨头扔给狼。

一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。

屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。

但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。 屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。

屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。

两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。 一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。

时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。

屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。身子已经钻进去了一半,只露出 *** 和尾巴。

屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。

狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。 【原文】 孔融被收,中外惶怖①。

时融儿大者九岁,小者八岁,二儿故琢钉戏,了无遽容②。融谓使者曰:“冀罪止于身③,二儿可得全不。”

儿徐④进曰:“大人岂见覆巢之下复有完卵乎⑤?”寻亦收至⑥。 【注释】 ①孔融被收,中外惶怖:这里叙述孔融被曹操逮捕一事。

收:捉捕。中外:指朝廷内外。

惶怖:指惊恐 ②琢钉戏:一种小孩玩的游戏。了:完全。

遽(jù)容:恐惧的脸色。 ③冀:希望 。

只:通“只”。 ④徐:慢慢的,缓慢的 ⑤大人:对父亲的敬称。

完:完整,按:这句话比喻主体倾覆,依附的东西不能幸免,必受株连。 ⑥寻亦收至:不久(来拘捕两个儿子的)差役也到了。

寻:不久。收:差役。

【译文】 孔融被捕,朝廷内外都很惊恐。

4. 文言文翻译

季羔为卫之士师,狱官刖人之足,俄而卫有蒯聩之乱,初卫灵公太子蒯聩得罪

出奔晋灵公卒立其子辄蒯聩自晋袭卫时子羔子路并位于卫也季羔逃之,走郭门,刖

者守门焉.谓季羔曰:“彼有●.”季羔曰:“君子不逾.”又曰:“彼有窦.”

季羔曰:“君子不隧.”隧从窦出又曰:“于此有室.”季羔乃入焉.既而追者罢,

季羔将去,谓刖者:“吾不能亏主之法而亲刖子之足矣,今吾在难,此正子之报怨

之时,而逃我者三,何故哉?”刖者曰:“断足固我之罪,无可奈何,曩者君治臣

以法令,先人后臣,欲臣之免也,臣知狱决罪定,临当论刑,君愀然不乐,见君颜

色,臣又知之,君岂私臣哉?天生君子,其道固然,此臣之所以悦君也.”孔子闻

之曰:“善哉为吏,其用法一也.思仁恕则树德,加严暴则树怨,公以行之,其子

羔乎.”

翻译如下::::

语出《孔子家语·致思第八》

季羔为卫之士师,刖人之足。俄而,卫有蒯聩之乱。季羔逃之,走郭门。

刖者守门焉,谓季羔曰:“彼有缺。”季羔曰:“君子不逾。”又曰:“彼有窦。”季羔曰:“君子不隧。”又曰:“于此有室。”季羔乃入焉。既而追者罢,季羔将去,谓刖者曰:“我不能亏主之法而亲刖子之足矣,今吾在难,此正子之报怨之时,而逃我者三,何故哉?”刖者曰:“断足,固我之罪,无可奈何。曩者,君治臣以法,令先人后臣,欲臣之免也,臣知之。狱决罪定,临当论刑,君愀然不乐,见君颜色,臣又知之。君岂私臣哉?天生君子,其道固然。此臣之所以悦君也。”孔子闻之,曰:“善哉!为吏,其用法一也,思仁恕则树德,加严暴则树怨。公以行之,其子羔乎!”

注意:初,卫灵公太子蒯聩得罪,出奔晋。灵公卒,立其子辄。蒯聩自晋袭卫,时子羔、子路并位于卫也。这段文字是王肃的注,你混进去了。

我的博客里相关的论述,但没有准确的翻译。以后我有时间,慢慢翻译给你听

5. 文言文学奕的意思

【原文】弈秋,通国之善弈也。使弈秋侮二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。虽与之俱学,弗若之矣。为是其智弗若与?吾曰:非然也。

【译文】弈秋是全国最会下棋的人。让他教两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的教导;而另一个人虽然在听着,可是他心里总以为有天鹅要飞过来,想拿弓箭去射它。这样虽然他同前一个人一起学习,却学得不如前一个。能说这是他的聪明才智不如前一个人吗?我说:不是这样的。

【注释】

弈:下棋

弈秋,通国之善弈者也。

弈秋:秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。

通国:全国。

之:的。

善:善于,擅长。

使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。

使:让。

诲:教导。

其:其中。

惟弈秋之为听:只听弈秋的教导。

虽:虽然。

之:指弈秋的教导。

鸿鹄:天鹅。

援:引,拉。

缴:本课指带有丝绳的箭。

虽与之俱学,弗若之矣。

之:他,指前一个人。

俱:一起。

弗若:不如。

矣:了。

为:谓,说。

与:吗。

曰:说。

非:不是。

为是其智弗若与曰:非然也。

其:他,指后一个人。

然:这样。



  • 鏂囪█鏂涓闅鐨勬剰涔?
    绛旓細鈥闅鈥濆瓧鏈変袱涓闊斥渟u矛 zhu矛鈥濓紝鈥渟u矛鈥濋煶鏈 9 涓瓧涔夛紝鈥渮hu矛鈥濋煶閫氣滃潬锛堝叾绠鍖栧瓧鈥滃潬鈥濓級鈥濄備笅鍥炬墍绀猴紙鎽樿嚜銆婃眽璇ぇ瀛楀吀銆嬪拰銆婄帇鍔涘彜璇瓧鍏搞嬶級鍙璇ュ瓧鍦鏂囪█鏂涓殑瀛椾箟锛氥婃眽璇ぇ瀛楀吀銆嬧滈毀鈥濆瓧璇婚煶涓庡瓧涔 銆婄帇鍔涘彜姹夎瀛楀吀銆嬧滈毀鈥濆瓧璇婚煶涓庡瓧涔 ...
  • 鏂囪█鏂銆婄嫾銆嬩腑,闅鏄粈涔鎰忔?
    绛旓細杩欏彞璇濈殑鎰忔濇槸璇达細浼佸浘鎵撶┛鏌磋崏鍫嗛捇杩涘幓锛屼粠鑳屽悗鏉ユ敾鍑讳粬銆傞毀鍏ワ細浠鏆楅亾杩涘幓銆傞毀锛氭殫閬
  • <<鐙>>鏂囪█鏂:涓璇嶅璇/璇嶇被娲荤敤/鏂囪█铏氳瘝?
    绛旓細闅э細鍚嶈瘝鐢ㄤ綔鐘惰锛屼粠闅ч亾銆 鎰忓皢闅у叆浠ユ敾鍏跺悗涔銆傜姮锛氬悕璇嶇敤浣滅姸璇紝鍍忕嫍涓鏍枫 鍏朵竴鐘潗浜庡墠銆備竴璇嶅涔夛細姝 鍚屸滃彧鈥濓紝 姝㈡湁鍓╅銆 鍋滄锛屼竴鐙煎緱楠ㄦ銆傛剰 绁炴儏锛 鎰忔殗鐢氥 鎯筹紝 鎰忓皢闅т汉浠ユ敾鍏跺悗涔熴傛晫 鏀诲嚮锛 鎭愬墠鍚庡彈鍏舵晫銆 鏁屾柟锛 鐩栦互璇辨晫銆傞氬亣瀛 鈥滄鈥濆悓鈥滃彧鈥濓紝鍙湁銆 ...
  • 闅鏄粈涔鎰忔?
    绛旓細闅ч亾鐨勬剰鎬?闅ч亾 锛歴u矛 d脿o 1.澧撻亾銆 2.鍦ㄥ北涓垨鍦颁笅鍑挎垚鐨勯氳矾銆傞亗閬擄細浜庢槸璇 閬備簬涓庨毀鍦ㄥ彜浠g殑鍚箟 1銆併婅鏂囪В瀛椼嬩粖鏂囦腑鈥滈亗鈥濈殑閲婁箟锛氣憼鏈箟锛鍔ㄨ瘝锛氫笂灞遍噰闆 su矛銆 鏈箟鍙浜庡彜鏂 閬傦紝寰涔熴傗斺斻婂箍闆 • 閲婅瘋涓銆嬩笉鑳介亗銆傗斺斻婃槗 • 澶у.銆嬧憽鍔ㄨ瘝锛氬緱閫烇紝濡傛効锛...
  • 鏂囪█鏂囬毀鎰忔
    绛旓細2. 鏂囪█鏂囦腑闃栫殑鎰忔 鍔ㄨ瘝: 1.鍏抽棴[close] 鏄晠闃栨埛璋撲箣鍧ゃ傗斺斻婃槗路绯昏緸涓娿嬨傝櫈娉:鈥滈槚,闂繒涔熴傗 娆查槚鍙h屾棤瑷鍏傗斺斻婃杈灺蜂笢鏂规湐路涓冭皬璋皬銆 褰撲笖闃栧悎,鍕挎湁鎵闂傗斺斻婃眽涔β峰瓩瀹濅紶銆 闃栭棬鍠勪繜銆傗斺旀槑路 楂樺惎銆婁功鍗氶浮鑰呬簨銆 浠ユ墜闃栭棬銆傗斺旀槑路 褰掓湁鍏夈婇」鑴婅僵蹇椼...
  • 鐙煎叾浠栦袱绡鏂囪█鏂囨剰鎬
    绛旓細锛1鍒嗭級銆愮敳銆戞枃涓殑涓ゅ彧鐙尖滃墠鐙煎亣瀵愶紝鐩栦互璇辨晫鈥濓紝鑰屽悗鐙尖滄礊鍏朵腑锛鎰忓皢闅у叆浠ユ敾鍏跺悗涔鈥濄 锛1鍒嗭級 鏂囪█鏂囪瘧鏂囷細 鏈変竴涓睜澶紝鍌嶆櫄璧板湪璺笂锛岃鐙肩揣绱у湴杩借刀鐫銆傝矾鏃佹湁涓啘姘戠暀涓嬬殑涓存椂浣忔埧锛屼粬灏辫窇杩涘幓韬茶棌鍦ㄩ噷闈傚嚩鎭剁殑鐙间粠鑻埧鐨勮崏甯樹腑浼歌繘涓鍙埅瀛愶紝浜庢槸灞犲か鎬ュ繖鎹変綇鐙肩埅锛屼笉璁...
  • 鐢鏂囪█鏂囨剰鎬
    绛旓細1. 鏂囪█鏂缈昏瘧 瀛g緮涓哄崼涔嬪+甯堬紝鐙卞畼鍒栦汉涔嬭冻锛屼縿鑰屽崼鏈夎挴鑱╀箣涔憋紝鍒濆崼鐏靛叕澶瓙钂仼寰楃姜 鍑哄鏅嬬伒鍏崚绔嬪叾瀛愯緞钂仼鑷檵琚崼鏃跺瓙缇斿瓙璺苟浣嶄簬鍗篃瀛g緮閫冧箣锛岃蛋閮棬锛屽垨 鑰呭畧闂ㄧ剦.璋撳缇旀洶锛氣滃郊鏈夆棌.鈥濆缇旀洶锛氣滃悰瀛愪笉閫.鈥濆張鏇帮細鈥滃郊鏈夌.鈥濆缇旀洶锛氣滃悰瀛愪笉闅.鈥濋毀浠庣鍑哄張鏇帮細鈥...
  • 鎰忓湪鏂囪█鏂涓殑鎰忔 1.鎰忓皢闅鍏2.鎰忔殗鐢
    绛旓細1锛氭兂浠庡悗闈2锛氱鎯呭緢鎮犻棽
  • 銆婃父搴愬北璁般(鎭芥暚)鏂囪█鏂囨剰鎬
    绛旓細[19]闅:鎸囧北璋枫 [20]澶箼宄:鍦ㄥ惈閯卞箔瑗,涓哄簮灞辫憲鍚嶅北宄般 [21]鍗楁槍鍩:鎸囧崡鏄屾棫鍩庛 [22]褰辰:鍘垮悕,浠婁负婀栧彛銆 [23]婀涙箾鐒:娓呮緢璨屻 [24]鍦板鍗峰腑:澶у湴閫愭闅愭病,濡傚悓琚嵎璧风殑甯瓙銆 [25]婀栧(ruan):婀栧哺杈广 [26]钃摤鐒:妯$硦涓嶆竻璨屻傘婂簞瀛惵风姘淬:銆屽瓙钃摤鐒惰捣浜庡寳娴枫傘 [27]鐜夋笂娼:鍦...
  • 鑻ョ殑鏂囪█鏂囨剰鎬鍙婃枃瑷鏂囧嚭澶勭炕璇
    绛旓細1. 鏂囪█鏂涓滆嫢鈥濈殑鎰忔 鑻,鏂囪█铏氳瘝銆傜敤娉曞緢澶氥備妇渚嬪涓: 褰撻『璁层傘婂乏浼-瀹e叕涓夊勾銆嬧滄晠姘戝叆灞辨辰灞辨灄涓嶉笉鑻モ濄備笉鑻ュ氨鏄笉椤恒 杩樺綋鍙婅銆傘婅璇-瀛﹁屻嬧滄湭鑻ヨ传鑰屼箰鈥濄 鍋氱О鍛间唬璇,褰撲綘璁层傚嵆姹濄佸皵銆傘婃崟铔囪呰銆嬧滄洿鑻ュ焦澶嶈嫢璧嬧濄 褰撳叾璁层傘婅琛-鍒哄瓱绡囥嬧滃悙鑻ュ厔涔嬭矾鈥濄傝嫢杩樺彲浠ュ綋...
  • 扩展阅读:文言一心网页版 ... 文言文在线翻译转换器 ... 古代隧的意思 ... 隧有的意思 ... 白话文翻译成文言文转换器 ... 文言文在线翻译入口 ... 原文译文及注释 ... 古文注释大全 ... 中文翻译文言文在线转换 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网