狄更斯的双城记那个翻译的版本最老! 哪个版本的双城记翻译得好?

\u72c4\u66f4\u65af\u7684\u300a\u53cc\u57ce\u8bb0\u300b\u7684\u5f00\u5934\u90a3\u6bb5\uff1a\u90a3\u662f\u6700\u597d\u7684\u65f6\u4ee3\uff0c\u90a3\u662f\u6700\u574f\u7684\u65f6\u4ee3\u3002\u3002\u3002\u3002\u4e00\u5171\u6709\u51e0\u4e2a\u7248\u672c\u7684\u7ffb\u8bd1

\u65f6\u4e4b\u5723\u8005\u4e5f\uff0c\u65f6\u4e4b\u51f6\u8005\u4e5f\u3002
\u6b64\u4ea6\u8499\u6627\u4e16\uff0c\u6b64\u4ea6\u667a\u6167\u4e16\u3002
\u6b64\u4ea6\u5149\u660e\u65f6\u8282\uff0c\u6b64\u4ea6\u9eef\u6de1\u65f6\u8282\u3002
\u6b64\u4ea6\u7b03\u4fe1\u4e4b\u5e74\uff0c\u6b64\u4ea6\u5927\u60d1\u4e4b\u5e74\u3002
\u6b64\u4ea6\u591a\u4e3d\u4e4b\u9633\u6625\uff0c\u6b64\u4ea6\u7edd\u5ff5\u4e4b\u7a77\u51ac\u3002
\u4eba\u6216\u4e07\u7269\u5177\u5907\uff0c
\u4eba\u6216\u4e00\u4e8b\u65e0\u6210\u3002
\u6211\u8f88\u5176\u9752\u4e91\u76f4\u4e0a\uff0c
\u6211\u8f88\u5176\u9ec4\u6cc9\u6c38\u5760\u3002
\u5f53\u65f6\u6709\u8bc6\u4e4b\u58eb\u54b8\u8c13\u4eba\u95f4\u5584\u6076
\u6216\u81fb\u81f3\u6781\uff0c\u4ea6\u5fc5\u4e8b\u6709\u6240\u672c\uff0c\u52bf\u65e0\u53ef\u7efe\u3002
\u4f46\u5c45\u4e4b\u4e60\u4e4b\u53ef\u4e5f\u3002
\u90a3\u662f\u6700\u7f8e\u597d\u7684\u65f6\u4ee3\uff0c\u90a3\u662f\u6700\u7cdf\u7cd5\u7684\u65f6\u4ee3\uff1b\u90a3\u662f\u667a\u6167\u7684\u5e74\u5934\uff0c\u90a3\u662f\u611a\u6627\u7684\u5e74\u5934\uff1b\u90a3\u662f\u4fe1\u4ef0\u7684\u65f6\u671f\uff0c\u90a3\u662f\u6000\u7591\u7684\u65f6\u671f\uff1b\u90a3\u662f\u5149\u660e\u7684\u5b63\u8282\uff0c\u90a3\u662f\u9ed1\u6697\u7684\u5b63\u8282\uff1b\u90a3\u662f\u5e0c\u671b\u7684\u6625\u5929\uff0c\u90a3\u662f\u5931\u671b\u7684\u51ac\u5929\uff1b\u6211\u4eec\u5168\u90fd\u5728\u76f4\u5954\u5929\u5802\uff0c\u6211\u4eec\u5168\u90fd\u5728\u76f4\u5954\u76f8\u53cd\u7684\u65b9\u5411--\u7b80\u800c\u8a00\u4e4b\uff0c\u90a3\u65f6\u8ddf\u73b0\u5728\u975e\u5e38\u76f8\u8c61\uff0c\u67d0\u4e9b\u6700\u55a7\u56a3\u7684\u6743\u5a01\u575a\u6301\u8981\u7528\u5f62\u5bb9\u8bcd\u7684\u6700\u9ad8\u7ea7\u6765\u5f62\u5bb9\u5b83\u3002\u8bf4\u5b83\u597d\uff0c\u662f\u6700\u9ad8\u7ea7\u7684\uff1b\u8bf4\u5b83\u4e0d\u597d\uff0c\u4e5f\u662f\u6700\u9ad8\u7ea7\u7684\u3002

\u6211\u89c9\u5f97\u71d5\u5c71\u51fa\u7248\u793e \u5b8b\u5146\u9716\u5148\u751f\u7ffb\u8bd1\u7684\u300a\u53cc\u57ce\u8bb0\u300b\u5f88\u4e0d\u9519\uff0c\u63a8\u8350\u53bb\u770b

最早将狄更斯的作品介绍到中国的译者是林纾,这个不懂英文却"译"过不少作品的人曾译过《快肉余生述》(《大卫·科波菲尔》,商务印书馆1908年首版)等5部狄氏小说,都被认为是不错的译本,对其在中国的影响起到了很大的推动作用,《双城记》虽不在其中,但作为狄氏晚年最重要的作品,自然不会被遗漏,也很快有了中译本———1928年,常年和林纾合作的魏易译成该书,取名为《双城故事》,但只作为自刊书出版。

1949年前,《双城记》先后被奚识之、"海上室主"、许天虹、罗稷南等人翻译过,最知名的要算罗译本,直到新中国成立后还有三联书店、上海文艺和上海译文等几家出版社将它重版,其中译文社1983年的那一版受到很多读者的推崇。

《双城记》见证了法国大革命期间英法两国的一段历史,结构紧凑、细节丰富、内容深刻、文字考究,翻译起来不容易。虽然在"文革"以后,它的中译本出现了几十个,但除去简写和改写本外,在读者中较有影响的只有三种:

一是上海译文出版社1989年版的张玲、张扬译本,据了解出版社本打算约请译者张玲的父亲、著名翻译家张谷若担纲,只是老先生腾不出时间,译者便自告奋勇应承下来,和其夫用时三年完成译本,后来译文社在1998、2003年又分别将其重版;

二是浙江文艺出版社1992年版的宋兆霖、姚暨荣译本(2000年重版);

三是译林出版社1996年版的孙法理译本(1999年重版)。

  • 鍝釜鐗堟湰鐨銆鍙屽煄璁銆缈昏瘧寰楀ソ?
    绛旓細涓汉瑙夊緱瀹嬪厗闇栫増鏈渶濂锛屽畫鍏嗛湒璇戞湰锛屽皝闈㈡槸娓呮柊闆呰嚧鍙堜笉澶卞帤閲嶇殑娌圭敾锛屼环鏍煎拰涔︾殑椋庢牸涓鏍锋湸瀹烇紝鎷垮湪鎵嬮噷寰堟湁鍒嗛噺銆傚畫鍏嗛湒鐨勭増鏈槸杩欐牱锛氶偅鏄渶缇庡ソ鐨勬椂浠o紝閭f槸鏈绯熺硶鐨勬椂浠o紱閭f槸涓澘鏅虹殑骞存湀锛岄偅鏄釜钂欐槯鐨勫勾鏈堬紱閭f槸淇″績鐧惧嶇殑鏃舵湡锛岄偅鏄枒铏戦噸閲嶇殑鏃舵湡锛涢偅鏄槼鍏夋櫘鐓х殑瀛h妭锛岄偅鏄粦鏆楃缃╃殑瀛h妭...
  • 鍙屽煄璁板摢涓増鏈炕璇寰楀ソ
    绛旓細涓汉瑙夊緱瀹嬪厗闇栫増鏈渶濂锛屽垵涓棽鏆囨椂闂村锛屽紑濮嬭鐙勬洿鏂啓鐨勪功锛屽嚭浜庡鍚嶈憲鐨勬暚鐣忎箣蹇冿紝涓蹇冩兂鎸戜釜濂界殑鐗堟湰锛屼笅杞戒簡濂藉嚑涓増鏈"鍙屽煄璁"锛"澶у崼绉戞尝鑿插皵"鐢靛瓙鐗堝姣旓紝浣嗘讳綋鎰熻鏄瑷杞崲锛屾剰澧冧笉澶燂紝璇█缈昏瘧鍋氬埌浜嗭紝浣嗗湪姹夎灞傞潰鐨勬彛鎽╀慨楗版劅瑙変笉澶熻嚜鐒跺拰绮捐嚧銆傜洿鍒版湁涓澶╋紝闂叉殗璺繃涔﹀簵锛屽伓閬囧缇℃灄鑰佸厛鐢...
  • 鍙屽煄璁璋佺殑璇戞湰濂
    绛旓細銆鍙屽煄璁銆嬫槸鏌ュ皵鏂鐙勬洿鏂殑缁忓吀涔嬩綔锛屽畫鍏嗛湒鍏堢敓鐨缈昏瘧涓虹邯蹇电媱鏇存柉閫濅笘150鍛ㄥ勾鐗瑰埆鎺ㄥ嚭銆
  • 鐙勬洿鏂殑鍙屽煄璁伴偅涓炕璇戠殑鐗堟湰鏈鑰!
    绛旓細鏈鏃╁皢鐙勬洿鏂殑浣滃搧浠嬬粛鍒颁腑鍥界殑璇戣呮槸鏋楃壕锛杩欎釜涓嶆噦鑻辨枃鍗"璇"杩囦笉灏戜綔鍝佺殑浜烘浘璇戣繃銆婂揩鑲変綑鐢熻堪銆嬶紙銆婂ぇ鍗风娉㈣彶灏斻锛屽晢鍔″嵃涔﹂1908骞撮鐗堬級绛5閮ㄧ媱姘忓皬璇达紝閮借璁や负鏄笉閿欑殑璇戞湰锛屽鍏跺湪涓浗鐨勫奖鍝嶈捣鍒颁簡寰堝ぇ鐨勬帹鍔ㄤ綔鐢紝銆婂弻鍩庤銆嬭櫧涓嶅湪鍏朵腑锛屼絾浣滀负鐙勬皬鏅氬勾鏈閲嶈鐨勪綔鍝侊紝鑷劧涓嶄細琚仐婕...
  • 鍙屽煄璁璋佺殑璇戞湰濂
    绛旓細瀹嬪厗闇栫殑璇戞湰濂銆傚畫鍏嗛湒鍏堢敓鐨勭炕璇戣鏉ユ祦鐣呯畝娲侊紝闈炲父绗﹀悎涓浗浜虹殑闃呰涔犳儻鍜岃瑷缁勭粐鏂瑰紡銆傚畫鍏嗛湒锛屾瘯涓氫簬娴欐睙澶у澶栨枃绯伙紝涓浗浣滃鍗忎細浼氬憳锛岃憲鍚嶇炕璇戝銆備唬琛ㄦц瘧浣溿婄畝鐖便嬨婂ぇ鍗风娉㈣彶灏斻嬨婅但绱㈡牸銆嬬瓑銆傘婂弻鍩庤銆嬬媱鏇存柉缁忓吀浠h〃浣滐紝閫濅笘150鍛ㄥ勾绾康鐗堛
  • 鐙勬洿鏂殑鍙屽煄璁伴偅涓炕璇戠殑鐗堟湰鏈濂!
    绛旓細鐭虫秾绀,璧垫枃楣冪殑璇戞湰鏀跺綍杩涗汉姘戞枃瀛﹀嚭鐗堢ぞ鐨 <涓栫晫鏂囧鍚嶈憲鏂囧簱>,搴旇涓嶉敊.
  • 鍙屽煄璁版渶缁忓吀鐨勫紑澶存槸鍝釜璇戞湰?
    绛旓細鏇惧厠鏄庣殑缈昏瘧锛氣滈偅鏄渶缇庡ソ鐨勬椂浠o紝涔熸槸鏈绯熺硶鐨勬椂浠b︹︹濊瑷鏃㈡湁鍔涘害锛屽張涓嶄箯璇楁剰锛屽皢鐙勬洿鏂殑鎮插ぉ鎮汉鎯呮娣嬫紦灏借嚧鍦板睍鐜般傚彾绾鐨勭増鏈锛氣滆繖鏄渶骞歌繍鐨勫勾浠o紝涔熸槸鏈鍊掗湁鐨勫勾浠b︹︹濅互鐙壒鐨勮瑙掞紝鎻ず浜嗕汉鎬х殑澶嶆潅鍜屽懡杩愮殑鏃犲父锛岃浜哄閭d釜鏃朵唬鏈変簡鏇存繁鐨勫叡楦c備簬鏅撴鐨勮瘧鏂囧垯鏇翠晶閲嶄簬瀵瑰師鍙ョ殑...
  • 銆鍙屽煄璁銆嬭繖鏄渶濂界殑骞翠唬杩欐槸鏈鍧忕殑鏃朵唬,鏂囪█鏂囩増銆
    绛旓細涓婁笘绾笌鏋楃壕鍚屾椂闂诲悕鐨缈昏瘧瀹堕瓘鏄撶炕璇戝緱濂姐鐙勬洿鏂(Charles Dickens)銆婁簩鍩庢晠浜嬨嬶細鈥滄椂涔嬪湥鑰呬篃锛屾椂涔嬪嚩鑰呬篃銆傛浜﹁挋鏄т笘锛屾浜︽櫤鎱т笘銆傛浜﹀厜鏄庢椂鑺傦紝姝や害榛贰鏃惰妭銆傛浜︾瑑淇′箣骞达紝姝や害澶ф儜涔嬪勾銆傛浜﹀涓戒箣闃虫槬锛屾浜︾粷蹇典箣绌峰啲銆備汉鎴栦竾鐗╁叿澶囷紝浜烘垨涓浜嬫棤鎴愩傛垜杈堝叾闈掍簯鐩翠笂锛屾垜杈堝叾榛勬硥姘...
  • 姹傚姪:銆鍙屽煄璁銆鍝釜鍑虹増绀缈昏瘧鐨勬渶濂?
    绛旓細涓婃捣璇戞枃鍑虹増绀惧拰璇戞灄鍑虹増绀璇戠殑閮藉簲璇ヤ笉閿欙紝鎴戠殑閭f湰鏄瘧鏋楃殑锛屽瓩娉曠悊璇戠殑锛岃寰楀緢涓嶉敊锛屾帹鑽悀~~
  • 鐙勬洿鏂殑钁椾綔璋缈昏瘧鐨勬渶濂?
    绛旓細鍙屽煄璁锛圓 Tale of Two Cities锛夋槸鑻卞浗浣滃鏌ュ皵鏂鐙勬洿鏂鎵钁楃殑鎻忚堪娉曞浗澶ч潻鍛戒竴閮ㄥぇ鏃朵唬闀跨瘒鍘嗗彶灏忚,鍏朵腑鐨勪竴娈电編鏂 It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch ...
  • 扩展阅读:双城记最经典的译本 ... 双城记 1859年 小说 ... 中英文自动翻译器 ... 勃朗特三姐妹 ... 双城记翻译的最好版本 ... 双城记一共几章 ... 双城记最佳译本 ... 双城记谁翻译的最好 ... 陀思妥耶夫斯基 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网