英语的表达力强,还是汉语的表达力强? 他的英语和汉语口头表达能力很强的翻译是:什么意思

\u8bed\u8a00\u8868\u8fbe\u80fd\u529b\u7684\u610f\u601d\u662f\u4ec0\u4e48\uff1f\u662f\u7528\u8bed\u8a00\u8868\u8fbe\u7684\u80fd\u529b\u5417\uff1f

\u8bed\u8a00\u8868\u8fbe\u80fd\u529b\u662f\u6307\u548c\u522b\u4eba\u7684\u6c9f\u901a\u80fd\u529b\uff0c\u5c31\u662f\u4f60\u8bf4\u7684\u8bdd\u522b\u4eba\u80fd\u61c2\uff0c\u4f60\u80fd\u548c\u522b\u4eba\u5f88\u9ad8\u7684\u6c9f\u901a\uff0c\u5f88\u597d\u7684\u4ea4\u6d41\uff0c\u8fd9\u542c\u7740\u633a\u7b80\u5355\uff0c\u4f46\u662f\u4e0d\u662f\u6bcf\u4e2a\u4eba\u90fd\u80fd\u505a\u5230\u7684\uff0c

\u4ed6\u7684\u82f1\u8bed\u548c\u6c49\u8bed\u53e3\u5934\u8868\u8fbe\u80fd\u529b\u5f88\u5f3a
\u7ffb\u8bd1\u662f\uff1a
He has a strong oral expression in English and Chinese.

英语强于汉语到底是什么问题?是一个文化深厚的民族文化自卑感特别严重的问题!

藐视汉语的文字:汉字繁难、汉字落后
藐视汉语的地位:全民学俄语、全民学英语
藐视汉语的能力:汉语不严谨、汉字不精确

批评汉字繁难,主张汉字拉丁化曾经风起云涌,现在渐渐退却,可是全民学英语似乎已成为国策,而且英语优越论又渐露头角。由批评中国的文字落后演化到批评中国的语言落后,由没有指明是英语演变到直指英语是真命天子。英语已成为超级迷信,中国社会的大毒瘤。

英语优越论是说汉语表达力弱,说英语是精确性、逻辑性、严谨性、紧密性的语言。所有民族语言都是自然产生,为何英语如此得天独厚吗?英语优越论最恶毒,企图釜底抽薪,赶绝汉语。
驳斥汉语表达力弱之一:英语有从句结构

英语有从句结构,可以在适当的地方加入修饰、补充或说明,这特性通常冠上“逻辑性”和“紧密性”的美誉。这的确是一种优点,但可驳斥之处有很多。

(1)有从句结构的语言很多,为什么只吹捧英语?这是全民学英语所做成的全民愚昧。

(2)“非请勿进”翻译成英语,无论如可也不能像汉语那么紧密。英语汉语各显神通罢了。

(3)从句结构可以层层叠叠,过于复杂是不是优点?如果律师要把法律文件的从句拆开,向客户解释,那么律师的说话才是我们所需的语言。

(4)从句结构其实是强迫要有主从之分,不理会是否符合实况,这是对事实描述的不精确,是一种语法缺陷。

(5)汉语并非不能像从句那样加入修饰,不过修饰要放在被修饰之前,不可重叠太多,正好符合人在说话时的理解能力。

驳斥汉语表达力弱之二:英语语法严谨

(1)语言学家说英语采用形合法,也就是所谓有语法性、语法严谨。汉语采用意合法。像“你死了,我做和尚。”(红楼梦),汉语不需用“如果”,因为含义已在其中。

(2)采用形合法的语言很多,为什么只吹捧英语?这是全民学英语所做成的全民愚昧。

(3)若形合法才是优秀的语言,汉语并没有阻止用形合法。“如果你死了,我做和尚。”并无不可。

(4)意合法是一种省略方式,省略太多意义便会模糊。尽量在不模糊的情况下作最大的省略,是智慧的表现。汉语显示有这种智慧。
-如果你交出枪来就不杀你。
-交出枪来就不杀你。
-交枪不杀。
类似的还有:不见不散、非请勿进等等这类紧缩句法,英语无法比拟。

(5)其实语言并非只能精确,不能模糊,模糊是有实际需要的。

(6)如果精确才是好语言,英语则远远未及格。有些语言称为证据式,例如,大明说:“小明正在打蓝球”,“说”这动词要有词形变化表示大明怎知道,是视觉的亲眼看到,还是非视觉的:听到、估计到、别人告诉他等。这类语言不多,没有形成卓越文化。以英语精确来吹嘘英语,完全无效。

(7)有人说联合国的六种语言文件,汉语是最薄的。相信翻译文件的人员是没有完全利用汉语的省略,否则汉语的会更薄。例如“因为他吃了药,所以他的病好转,否则他不能上学了。”中间那句是显而易见,汉语没有规定语法要齐全,可以把它省去。

驳斥汉语表达力弱之三:英语词义精确

英语怎样精确?从日常用语中就看到,英语不分兄和弟、可以和能够、你和你们、雄心和野心。英语精确的是语法还是词义?

英语语法,从坏方面想,是愚笨、呆板,不懂省略的;从好方面想,是认真的、不偷懒的。如“他来了,我走。”这句汉语前后的关系可以是“如果/就”、“既然/可以”、“当/就”、“因为/所以”,要从上文下理才可知道。这些连接词汉语可以不用,所以英语的语法模糊机会较少。可是上帝是公平的,英语要付出代价,就是研究翻译人士都知道的,英语的词义非常模糊。用实例说明会很清楚。

一字多义:
A glass is made of glass(glass是用glass制成的)。
glass可解作:玻璃、杯子、镜子、气压计、晴雨表、望远镜。glasses可解作:眼镜、双筒望远镜。story一词根据上文下理翻译成很多不同的汉语词:故事、传闻、叙述、奇闻、传奇、传说、由来、闲话、小说、情节、记事、报导、消息、内情、真相、情况、报案、借口、流言、谣传、谎话、编造,还有(建筑物的)楼层。

虚化的词缀:
汉语“相对论”是“和相对有关理论”,英语relativity是“和相对有关的不知什么东西”。corrosive的汉语是明确的腐蚀“剂”。英语这类意义不明确的虚化词缀有很多:-ness,-ion,-ship,-hood,-dom,-th,-al,-ment,-ing。

虚泛的介词短语:
虚泛得令人难以捉摸。You'll be in for it 从上文下理知道原来是说“你将会捱骂”。He is at it again 他又干上了。He is not in it 他并未参与其事。

避免音节太多使用不合理的简略:
政教分离separatism,只说分离。通货膨涨inflation,只说膨涨。可惜汉语有跟随英语这种陋习的倾向,如“保护贸易主义”跟随英语只说“保护主义”protectionism。

缩略字令多义字大增:
P.M.的意义有: Past Master, Paymaster, Police Magistrate, Postmaster, Provost Marshal, Prime Minister, post-mortem, post meridiem (下午)。

依赖面部表情和身体语言:
“原来、竟然、究竟、根本”,不使用这些汉语很常用的词。

用重读表示句的重点:
但重音只可以在说话时听到,文字看不到。虽然文字可以使用很复杂的句子结构,却看不到重音,看不到句子的重点在哪里。还有“there is a man”,there读不读重音,意义不同,文字无法分辨。

很多人所谓英语词义精确是指英语词汇丰富,以科技用语,甚至法律用语,企图以偏概全揶揄汉语词汇贫乏。更有人说因为汉语科技用语少,所以中国科技落后。这些批评违反常理,本末倒置。一种语言在某方面的词汇多少是反映该民族在那方面的活动和兴趣。某些词汇的所谓精确只不过是法官在法庭上强行定下来,其实是反映法制活动的多少。在中国人有兴趣的领域,汉语的词汇就远比英语多了。

这样的吹嘘英语,逐渐夸张。例如兄和弟,本来是英语模糊不清的地方,却变成批评汉语多此一举。又例如英语不分雄心和野心,汉语正跟随英语,愚昧无知的人拿来批评中国人没有进取心,因为很多人已不知道有雄心一词了。
2006-09-26 21:34:37
---richard_hebin【楼主】【足球队】 | 回复

--------------------------------------------------------------------------------

[5楼]回3楼:
作者:karax
英语中有个词“ESTABLISHMENT”,是由“ESTABLISH”衍生来的。后者是“建立、创立、使开业、证实、查实”等含义,但是 establishment,除了这些动词的名词形式之外,还有一个重要的含义就是“权力集团、权力利益共享阶层”、具有某种共同价值观,利益关系,社会地位的权势阶层所形成的一种无形的社会堡垒,往往持保守主义的政治态度。这个词语所指示的东西,是在西方这样的基本稳定的社会中才形成的一种社会力量,在动荡的,变迁中的社会中是不存在的,这个词是非常难以翻译成中文的,我个人的汉语水平有限,不知道有哪个词语可以准确地对应它。这样的词还非常多,当然也有许多的中文词汇是无法确切地翻译的,但是由于科学和文化的领导地位在西方,铸造新词的机会也主要在西方,中文的地位除了语言本身的问题之外,中国的科学文化水平也决定这个问题。
//

如此鄙视汉语,十分可耻。随便找个汉语不能准确翻译成英语很容易。karax提出的establishment,正好说明英语词义的缺点

英语有很多没有特定意义的词缀,如-ment,只表示是名词,实际的用途要经社会长时间酝酿。既然没有原来的意义,演变成什么意义都可以。一些词义在英语社会里有需要的,在汉语社会不同,就有中国人出来批评汉语不能准确翻译,这其实是社会需要不同,并不是英语词汇的优点。英语词汇的缺点却很多。

“权力利益共享阶层”可能是karax所创,我创一个“金钱利益共享阶层”也很容易。英语就不容易,因为词太长,音节过多,一般用以下三个方法解决:

(1)像establishment,但要长时间约定俗成,而且会有其他人把这相同的词用作别的意思,产生一词多义,于是再以大写等方法作分别。这个的就要写成the Establishment和其他分别开来。

(2)像protectionism,只说某一部份意思,protect(保护)的是什么东西,也要过经约定俗成,如不能统一又会有一词多义。

(3)以头一个字母组成缩略字,但也是要经过约定俗成才令大众明白,一样是容易有一词多义。这也是不断创造无根可查的新字。

总括来说,英语词义不通透,要经长时间蕴酿,但局外人还是会不了解。汉语节约,音节不多,容易创新词汇但不需创造新字,任何人都看得出词义。

英语中有个词“ESTABLISHMENT”,是由“ESTABLISH”衍生来的。后者是“建立、创立、使开业、证实、查实”等含义,但是 establishment,除了这些动词的名词形式之外,还有一个重要的含义就是“权力集团、权力利益共享阶层”、具有某种共同价值观,利益关系,社会地位的权势阶层所形成的一种无形的社会堡垒,往往持保守主义的政治态度。这个词语所指示的东西,是在西方这样的基本稳定的社会中才形成的一种社会力量,在动荡的,变迁中的社会中是不存在的,这个词是非常难以翻译成中文的,我个人的汉语水平有限,不知道有哪个词语可以准确地对应它。这样的词还非常多,当然也有许多的中文词汇是无法确切地翻译的,但是由于科学和文化的领导地位在西方,铸造新词的机会也主要在西方,中文的地位除了语言本身的问题之外,中国的科学文化水平也决定这个问题。
//

如此鄙视汉语,十分可耻。随便找个汉语不能准确翻译成英语很容易。karax提出的establishment,正好说明英语词义的缺点

英语有很多没有特定意义的词缀,如-ment,只表示是名词,实际的用途要经社会长时间酝酿。既然没有原来的意义,演变成什么意义都可以。一些词义在英语社会里有需要的,在汉语社会不同,就有中国人出来批评汉语不能准确翻译,这其实是社会需要不同,并不是英语词汇的优点。英语词汇的缺点却很多。

“权力利益共享阶层”可能是karax所创,我创一个“金钱利益共享阶层”也很容易。英语就不容易,因为词太长,音节过多,一般用以下三个方法解决:

(1)像establishment,但要长时间约定俗成,而且会有其他人把这相同的词用作别的意思,产生一词多义,于是再以大写等方法作分别。这个的就要写成the Establishment和其他分别开来。

(2)像protectionism,只说某一部份意思,protect(保护)的是什么东西,也要过经约定俗成,如不能统一又会有一词多义。

(3)以头一个字母组成缩略字,但也是要经过约定俗成才令大众明白,一样是容易有一词多义。这也是不断创造无根可查的新字。

总括来说,英语词义不通透,要经长时间蕴酿,但局外人还是会不了解。汉语节约,音节不多,容易创新词汇但不需创造新字,任何人都看得出词义。

当然是汉语,很多汉语的文章一经英语还是其他的一些文字一翻译,根本就失去原有的味道!很多人只看到了中国人在学英语,但是你们并没有看到我们国家的同胞们也在努力向国门以外的人推广我们自己的语言啊,而且在美国还有欧洲很多的国家,那里的人们正在学习我们的汉语文化!
还有就是虽然有很多人都在感叹英语每天几乎都有新词的产生,但是并不能说明汉语就在这方面落后,汉语并不需要再造新词,只要重组就可能产生一个词来描述新生事物!
为什么总是对我们自己的文化妄自菲薄呀,我们应该自信!

当然是汉语,用汉语形容一个东西
1000个人有1000种说法,英语就不行
比如"红楼梦"被翻译成
dream of the red chamber
是不是意境都没了

汉语拥有众多的词汇和单字
而且描述任何事物都对应着成语 俗语

甚至具有更多元的引用语,反语

或者一词多用的方法

这是英语所不能比的

汉语

  • 鑻辫鐨勮〃杈惧姏寮,杩樻槸姹夎鐨勮〃杈鍔涘己?
    绛旓細鑻辫鍜屾眽璇悇鏈夊叾鐙壒鐨勮〃杈句紭鍔銆備互涓嬫槸瀵规偍鎻愪緵鍐呭鐨勬敼鍐欏拰娑﹁壊锛屾棬鍦ㄦ彁鍗囧唴瀹硅川閲忥紝淇濇寔璇箟涓嶅彉锛屽苟娉ㄦ剰璇彞鐨勬椂鎬佸拰鏉$悊娓呮櫚锛1. 鏀瑰啓鐩殑锛氭緞娓呰嫳璇拰姹夎鍦ㄨ〃杈惧姏涓婄殑宸紓锛屽苟闈炰紭鍔d箣鍒嗭紝鑰屾槸鏂囧寲宸紓鍜岃瑷鐗规у鑷寸殑鑷劧鐜拌薄銆2. 鏀瑰啓鍐呭锛- 鑻辫鐨勪粠鍙ョ粨鏋勭‘瀹炴彁渚涗簡琛ㄨ揪鐨勭伒娲绘э紝浣嗚繖骞堕潪...
  • 涓栫晫涓琛ㄨ揪鑳藉姏鏈寮虹殑璇█鏄粈涔
    绛旓細灏变功鍐欐潵璇达紝鑻辫姣旀眽璇揩閫熶篃涓嶄箯缇庤锛屾眽璇功鍐欐瘮杈冩潵璇磋鎱簺锛岃屼笖姹夊瓧缁撴瀯澶嶆潅涓嶆槗瀛︿範鎺屾彙銆傛讳綋锛鏉ヨ姹夎琛ㄨ揪鑳藉姏瑕佸己浜锛屽鏋滄眽瀛楄繘琛屽繀瑕佺殑缁撴瀯绠鍖栵紝鏈潵姹夎浼氳秺鏉ヨ秺琚洿澶氱殑浜烘帴鍙楀枩鐖便
  • 鑻辫鍜姹夎鍝釜鏇村叿鏈変氦娴琛ㄨ揪浼樺娍?
    绛旓細姹夎鍦ㄨ〃褰㈠拰琛ㄦ剰鏂归潰姣旇嫳璇己锛屼粠姹夎鏈韩灏卞彲浠ョ洿鎺ユ槧灏勯儴鍒嗗瑙備笘鐣岋紱鑰岃嫳璇畬鍏ㄧ己涔忚繖涓姛鑳姐傝嫳璇粎浠呮槸璇煶鐨勭紪鐮侊紱鑰屾眽璇垯鏄煶褰㈡剰鐨勭紪鐮侊紝鏄珛浣撶殑缂栫爜銆傜敱涓婂彲鐭ワ紝姹夎鍦ㄥ叾鐨勮瑷鐜涓嬧滄ц兘鈥濆摢涓ソ涓鐐广
  • 涓轰粈涔姹夎琛ㄨ揪姣鑻辫琛ㄨ揪鏇寸簿纭??
    绛旓細姹夎鍗氬ぇ绮炬繁锛屽巻鍙叉偁涔咃紝閲嶅湪琛ㄦ剰銆鑻辫娉ㄩ噸璇硶鍜屽舰寮銆傚叾瀹炰笉瑙佸緱姹夎琛ㄨ揪姣旇嫳璇〃杈炬洿绮剧‘锛屾眽璇殑璇硶鍜岃嫳璇浉姣旓紝娌¤嫳璇畬鏁翠弗璋ㄣ備笉杩囷紝姹夎瘧鑻辩殑鏂囩珷锛岀壒鍒槸涓浗鏁f枃锛屾洿涓嶇敤璇村彜姹夎鐨勬枃绔狅紙鐗瑰埆鏄洓瀛楃粨鏋勫眳澶氱殑锛屼緥濡傦細銆婅棨鐜嬮榿搴忋嬶級锛屽凡缁忔柟闈㈣嫳璇婅壊寰堝銆
  • 鑻辫鏈姹夎鐨勮〃杈鑳藉姏涓板瘜鍚?
    绛旓細涓嶈繃鎴戝彲浠ヤ妇涓涓緥瀛愶紝杩欐槸鍏鐨勪竴涓簨瀹烇細鍚屼竴鏍风殑鏂囩珷锛堝綋鐒舵槸姣旇緝闀跨瘒鐨勬枃绔狅紝灏卞嚑鍙ヨ瘽娌′粈涔堝ソ姣旂殑锛夊鏋滅敤涓嶅悓鐨勮瑷鍘荤炕璇戯紝闇鐢ㄧ殑绡囧箙鏈灏戠殑灏辨槸涓枃锛屽崟浠庤繖涓搴︿笂鐪嬪彲浠ヤ晶闈㈢殑璇佹槑涓枃璇嶆眹琛ㄨ揪鑳藉姏姣斿叾浠栬瑷寮猴紝鍥犱负瀹冩弿杩颁竴鏍蜂笢瑗垮線寰涓嶉渶瑕侀暱绡囧ぇ璁猴紝瑷绠鑰屼笖鎰忚祬 鐪嬪埌liangsue鐨勫洖澶...
  • 鑻辫鐨勮〃杈惧姏寮,杩樻槸姹夎鐨勮〃杈鍔涘己?
    绛旓細椹虫枼姹夎琛ㄨ揪鍔寮变箣涓:鑻辫鏈変粠鍙ョ粨鏋 鑻辫鏈変粠鍙ョ粨鏋,鍙互鍦ㄩ傚綋鐨勫湴鏂瑰姞鍏ヤ慨楗般佽ˉ鍏呮垨璇存槑,杩欑壒鎬ч氬父鍐犱笂鈥滈昏緫鎬р濆拰鈥滅揣瀵嗘р濈殑缇庤獕銆傝繖鐨勭‘鏄竴绉嶄紭鐐,浣嗗彲椹虫枼涔嬪鏈夊緢澶氥 (1)鏈変粠鍙ョ粨鏋勭殑璇█寰堝,涓轰粈涔堝彧鍚规崸鑻辫?杩欐槸鍏ㄦ皯瀛﹁嫳璇墍鍋氭垚鐨勫叏姘戞剼鏄с (2)鈥滈潪璇峰嬁杩涒濈炕璇戞垚鑻辫,鏃犺濡傚彲涔熶笉鑳...
  • 鑻姹夎瑷宸紓浣撶幇鍦ㄥ摢浜涙柟闈
    绛旓細2銆佽娉曠粨鏋勶細鑻辫鍜姹夎鐨璇硶缁撴瀯涔熷瓨鍦ㄦ樉钁楀樊寮傘傝嫳璇洿娉ㄩ噸褰㈠紡锛屾椂鎬併佽鎬併佽姘旂瓑閮藉湪鍙ュ瓙涓槑纭〃绀猴紝鑰屾眽璇垯鏇存敞閲嶆剰鎬鐨勮〃杈撅紝璁稿璇硶褰㈠紡琚渷鐣ユ垨绠鍖栥傝繖绉嶅樊寮備娇寰楄嫳璇彞瀛愮粨鏋勬洿鍔犱弗璋紝鑰屾眽璇彞瀛愭洿鍔犵伒娲汇3銆佽〃杈炬柟寮忥細鑻辫鍜屾眽璇湪琛ㄨ揪鏂瑰紡涓婁篃鏈夋墍涓嶅悓銆傝嫳璇惧悜浜庝娇鐢ㄨ鍔ㄨ鎬佸拰鎶借薄鍚嶈瘝...
  • 姹夎鍜鑻辫鐨浼樼己鐐规槸浠涔?
    绛旓細鐩稿悓鐨勮鍙ュ搴斾笉鍚岀殑閲嶈鍒欏叿鏈変笉鍚岀殑鍚箟锛岃濡傛绫绘儏鍐甸潪甯稿銆傚湪涓浜涘琛ㄨ揪瑕佹眰涓ヨ皑鐨勯鍩燂紝璇稿娉曞緥棰嗗煙锛屽叕璁鑻辫鐨勮〃杈鏈涓轰弗璋紝鑰姹夎鐨勮〃杈瀛樺湪璇稿姝т箟銆傝嫳璇殑浼樼己鐐规濂藉拰姹夎鐩稿弽銆傚拰姹夎姣旇捣鏉ワ紝鑻辫鍏锋湁璇硶缁撴瀯绠鍗曪紝鏃犲0璋冪瓑鐗圭偣锛屽璧锋潵涔熻緝瀹规槗銆
  • 鑰佸璇鑻辫鐨閫熷害,鏄笉鏄拰鎴戜滑璇姹夎鐨閫熷害涓鏍峰揩鍟?
    绛旓細涓涓瓧灏辨槸涓涓煶鑺傘傚洜姝わ紝鍦ㄨ涓鍙ヨ瘽锛岃〃杈涓涓剰鎬濈殑鏃跺欙紝澶栧浗浜鸿鍙戝嚭鏇村鐨勯煶鑺傦紝浣嗘槸浠栦滑璇翠竴鍙ヨ瘽鐨勯熷害鍜屾垜浠樊涓嶅锛岃繖鏍峰氨璇存槑浠栦滑鐨勫彂闊抽熷害蹇紝涔熷氨鏄閫熷揩銆傝佸鍚姹夎鐨闅滅鍦ㄤ簬鎴戜滑鐨勫彛闊筹紝澶у鐨勬櫘閫氳瘽閮戒笉鏍囧噯锛岃佸寰堥毦閫傚簲銆傚氨鍍忔垜浠惉澶氫簡缇庤灏变笉閫傚簲鑻卞浗鑻辫涓鏍枫
  • 姹夎鍜鑻辫鐨鏋勮瘝鏂瑰紡鏈夊摢浜涗笉鍚,鍝璇█鍖呭鑳藉姏鏇村己?
    绛旓細姹夊瓧鐨鏁伴噺姣旇嫳璇瓑璇█鐨勫熀鏈瘝姹囷紙鍗曠函璇嶏紝涔熷氨鏄瓧锛夋暟閲忓皯锛屼絾姣忎釜鍩烘湰璇嶆眹鐨勮瘝姹囪兘鍔寮猴紝鎵浠ラ渶瑕佽蹇嗙殑鍩烘湰璇嶆眹锛堝崟绾瘝锛屼篃灏辨槸瀛楋級寰堝皯銆傝琛ㄨ揪澶嶆潅鐨勫惈涔夋椂锛屽彲浠ョ敤瀹冧滑鏉ラ噸鏂扮粍鍚堜骇鐢熸柊鐨勫惈涔夈傛櫘閫氫汉瀛︿細3500涓眽瀛楋紙鍗曡瘝锛夛紝灏卞彲浠ョ敤杩3500瀛楅噸鏂版瀯鎴愯澶氬悎鎴愯瘝锛琛ㄨ揪鑻辫闇瑕80涓囦釜涓嶅悓鍗曡瘝锛...
  • 扩展阅读:英语差怎么补救最快 ... 初二英语太差怎样恶补 ... 英语词典前十推荐 ... 英语词典哪个最好 ... 最好的英汉词典排名 ... 少儿学英语的书哪个好 ... 外国人如何学好汉语 ... 英语所有句型大全 ... 英语拼读最笨方法 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网