猫儿献技文言文翻译

1. 翻译文言文郭猫儿

扬州有个叫郭猫儿的,擅长口技,他的儿子则精通戏术,名士、乡绅都很喜欢与之交往。我(《虞初续志》作者郑澍若)在扬州时,某次参加一场宴会,郭猫儿也应邀出席。酒过三巡,一位朋友偕同郭猫儿站起来,请主人允许略献薄技以助兴,主人爽快地答应了。 郭猫儿於是在宴席右侧摆设围屏数扇,不置灯烛,坐於屏后,主客也安静下来,等著表演开始。

就在这时,群鸡乱鸣,一如先前群狗乱吠。接著,少者之父过来敲门说:「天快亮了,还不起来杀猪去卖!」原来少者乃屠夫。少者挣扎著起身后,到猪圈里喂猪。只听群猪呼食、嚼食、争食之声,其父烧水、进火、倒水声,此起彼落。没多久,少者捆来一头猪,那猪被缚时的嘶叫声,少者磨刀、杀猪声,猪被杀、出血声,烫猪退毛声,皆历历在耳,十分逼真。最后,做父亲的对少者说:「天已大亮,可以拿去卖了。」不一会,即听见肉上砧板声,有买猪头、猪内脏、猪肉的,也有讨价还价声、买卖双方数钱声。

正当热闹滚滚时,突然「啪!」地一声,四座俱寂,表演结束,郭猫儿也从屏风后面走出。

2. 郭猫儿 文言文的翻译

郭猫儿(口技高手)

扬州有个叫郭猫儿的,擅长口技,他的儿子则精通戏术,名士、乡绅都很喜欢与之交往。我(《虞初续志》作者郑澍若)在扬州时,某次参加一场宴会,郭猫儿也应邀出席。酒过三巡,一位朋友偕同郭猫儿站起来,请主人允许略献薄技以助兴,主人爽快地答应了。

郭猫儿於是在宴席右侧摆设围屏数扇,不置灯烛,坐於屏后,主客也安静下来,等著表演开始。一阵悄无声息后,突然,观众听见有两人於途中相遇,作揖行礼,互叙寒喧,其声似一老一少。接著,老者拉少者回家饮酒,掷琼(掷骰子)藏钩(一种将钩藏在手里让对方猜的游戏),极其融洽。后来少者表示已醉欲告辞,但老者不允,又力劝再饮数杯,少者方才踉跄而出,彼此谢别,老者闭门。

少者步履蹒跚走了二里许,终於醉倒路旁。这时有一人经过,被他绊了一下,扶起一看,原来是认识的人,於是半扶半掖地送他回家。然而街头栅门已闭,只得呼叫管栅门的起来开门。就在这时,一只狗跑来对他们汪汪叫,引得附近群狗乱吠,并且叫声越来越多--无论老狗、小狗、远方的狗、近处的狗、声音低沉的、声音宏亮的,皆同声而吠,一一可辨。过了许久,管栅门的终於出来,打开街头栅门放行。

两人来到少者住处时,送者不慎弄错位置,误敲江西人的家门,等发现,已经太迟,江西人早用方言破口大骂,惹得附近群狗又开始乱吠。少者之妻也被吵醒了,开门出来搀扶丈夫,送者郑重与之道别。妻子关门后,扶少者上床,但少者嚷著要喝茶,妻子只得去烹茶。不料茶烹好,少者已鼾声大作,鼻息如雷。妻子又气又恼,嘀嘀咕咕骂个不停,没多久也睡著了,二人鼾声如出二口。突然,夜半牛叫,少者起身大吐,同时喃喃呓语,向妻子要茶,继而呼呼大睡。等到妻子起来要上厕所,一穿鞋,方才发现鞋中尽是丈夫吐出的秽物,顿时怒骂不止,另换一双鞋穿好起身。

就在这时,群鸡乱鸣,一如先前群狗乱吠。接著,少者之父过来敲门说:「天快亮了,还不起来杀猪去卖!」原来少者乃屠夫。少者挣扎著起身后,到猪圈里喂猪。只听群猪呼食、嚼食、争食之声,其父烧水、进火、倒水声,此起彼落。没多久,少者捆来一头猪,那猪被缚时的嘶叫声,少者磨刀、杀猪声,猪被杀、出血声,烫猪退毛声,皆历历在耳,十分逼真。最后,做父亲的对少者说:「天已大亮,可以拿去卖了。」不一会,即听见肉上砧板声,有买猪头、猪内脏、猪肉的,也有讨价还价声、买卖双方数钱声。

正当热闹滚滚时,突然「啪!」地一声,四座俱寂,表演结束,郭猫儿也从屏风后面走出。

3. 《口技记》:扬州敦猫儿,善口技. . . . . .到四座俱寂

扬州郭猫儿,善口技。庚申(清康熙19年),余在扬州,一友挟猫儿同至寓。比(及至)晚酒酣,郭起请奏薄技,于席右设围屏,不置灯烛,郭坐屏后,主客静听。

久之,无声。少之,群鸡乱鸣,其声之种种各别。俄闻父呼其子曰:“天将明,可以宰猪矣。”其子起至猪圈中饲猪,则闻群猪争食声,吃食声,其父烧汤声,进火倾水声。其子遂缚一猪,猪被缚声,磨刀声,杀猪声,出血声, 燖(xún,用沸水略烫)剥声,历历不爽也。父又谓子:“天已明,可卖矣。”闻肉上案声,即闻有卖肉数钱声,有买猪首者,有买腹脏者,有买肉者。正在纷纷争闻不已,砉(huā)然一声,四座俱寂。

(节选自《虞初续志?郭猫儿》)

翻译

扬州有个叫郭猫儿的,擅长表演口技。我(《虞初续志》作者郑澍若)在扬州时,某次参加一场宴会,郭猫儿也应邀出席。酒过三巡,一位朋友偕同郭猫儿站起来,请主人允许略献薄技以助兴,主人爽快地答应了。 郭猫儿于是在宴席右侧摆设围屏数扇,不放置灯烛,坐於屏后,主客也安静下来,等著表演开始。

很长时间没有声音,过了一会儿(同《口技》中“少顷”),很多只鸡(被惊吓得)乱叫,种种不同的声音各有各的特点。接着,少年的父亲过来敲门说:「天快亮了,还不起来杀猪去卖!」原来少年为一位屠夫。少年挣扎着起身后,到猪圈里喂猪。只听群猪吃食、嚼食、争食之声,他的父亲烧水、进炉、倒水声,此起彼落。没多久,少年捆来一头猪,那猪被绑时的嘶叫声,少年磨刀、杀猪声,猪被杀、出血声,烫猪退毛声,都历历在耳,没有差错。最后,做父亲的对少年说:「天已大亮,可以拿去卖了。」不一会,即听见肉上砧板声,有买猪头、猪内脏、猪肉的,也有讨价还价声、买卖双方数钱声。 正当热闹滚滚时,突然「啪!」地一声,四座俱寂,表演结束。

字意

庚申:清康熙19年,公元1680年.

挟:邀请,偕同。

比:及至。

寓:住所。

置:设置。

饲:喂养,喂食,泛指家禽。

燖(xún):褪毛的声音。

砉(hua):拟声词,哗的一声。

薄技:郭猫儿对自己技艺的自谦,鄙薄的技艺,小技,这是一种谦虚的说法.

俄:一霎时、突然(义同俄尔“俄而百千人大呼”)

历历不爽:清清楚楚,没有一处不像的。爽,意思同“爽约”中的爽义,违背的意思。

其声之种种各别,之:倒装句标志。

4. 文言文《孙三》的翻译

临安城内,外西巷有个卖熟肉的老头,名叫孙三。孙三每天出门前,一定再三叮咛他老婆说:“好好照管我那只猫儿,全京城找不出这种品种,千万不要让外人看见,否则被人偷走,那我也不想活了。我年纪大了,又没有儿子,这猫儿就如同我的儿子。”孙三每天都对老婆说这番话,邻居们也都知道,久而久之,不觉引起人们的好奇心,想看一看那猫的长相,可是总是见不到。

一天,猫儿忽然挣脱锁链跑到门外,孙三的老婆急忙将猫儿抱回屋内,那猫儿一身火红,好像着了火一般,看见猫儿的人,都被这罕见的毛色惊羡得说不出话来。孙三知道后,责怪老婆没有看好猫,对老婆打骂交加。不久这事就传到一个宦官的耳中,宦官立即派人带着贵重的礼物来拜访孙三,希望孙三割爱,孙三一口拒绝。宦官求猫之心更是急切,前后四次拜访孙三,孙三只答应让宦官看看猫。宦官见了猫之后,更是不得猫儿誓不罢手,最后终于用三十万钱买下。

孙三卖了猫儿后,流着泪对老婆又打又骂,整天哀声叹气。宦官得到猫后非常得意,想将猫儿 *** 温驯后再进献给皇帝。但不久之后,猫儿的毛色愈来愈淡,才半个月,竟变成白猫。宦官再度前去孙三家,孙三早已搬走了。

原来,孙三是用染马带的方法,把白猫染红的。而那些叮咛、责打,全是骗人的障眼法

5. 扬州郭猫儿 善口技.文言文的侧面描写与翻译

扬州有个叫郭猫儿的人,擅长口技表演。清康熙年间,我在扬州时,一位好友偕同郭猫儿一起来到我的住所。酒过三巡,郭猫儿站起来,请主人允许略献薄技以助兴,主人爽快地答应了。郭猫儿于是在宴席右侧摆设围屏数扇,不放置灯烛,坐在屏后,主客也安静下来,等着表演开始。

很长时间没有声音,过了一会儿,很多只鸡(被惊吓得)乱叫,种种不同的声音各有各的特点。一会儿听父亲叫他的儿子说:“天快亮了,可以杀猪了。”儿子挣扎着起身后,到猪圈里喂猪。只听群猪吃食、嚼食、争食之声,他的父亲烧水、进炉、倒水声,此起彼落。没多久,少年捆来一头猪,那猪被绑时的嘶叫声,儿子磨刀、杀猪声,猪被杀、出血声,烫猪褪毛声,都听得清清楚楚的,没有一处不像的。最后,父亲对儿子说:“天已大亮,可以拿去卖了。”听到把肉放到桌案上的声音,接着又听到了卖猪肉时数钱的声音,有买猪头、猪内脏、猪肉的人。正当热闹滚滚时,突然“哗!”地一声,四周都安静下来。

侧面描写:郭坐屏后,主客静听。其声之种种各别。砉然一声,四座俱寂。

6. 求《走进文言文》中《猫儿索食》的文言文翻译,谢谢

原文:

猫生儿,稍大。猫儿问母:“当何所食?”母曰:“人自教女。”猫儿夜至他家,隐瓮器间。有人见已,而相约曰:“酥乳肉等,须覆盖;鸡雏高举,莫之食。”猫儿审听,即知:鸡酥乳与肉,皆是我食也。

翻译:

母猫生了只小猫,小猫渐渐长大了。(有一天)小猫问母猫:“(我)该吃什么呢?”母猫回答说:“人类自然会教你的”。晚上,小猫到一家人家,躲藏在瓮罐后面。人看见了它后,对(另一个人)约定说:“烧好的乳酪、肉都要放在器皿内盖好;嫩鸡(都要)高高挂起来,不要(被猫偷)吃。”小猫仔细地听,它立刻懂了:(原来)鸡、乳酪和肉都是自己该吃的食物。

7. 相关口技的文言文和译文

原文:

扬州郭猫儿,善口技。庚申(清康熙19年)中,余在扬州,一友挟猫儿同至寓。比(及至)晚酒酣,郭起请奏薄技,于席右设围屏,不置灯烛,郭坐屏后,主客静听。

久之,无声。少之,群鸡乱鸣,其声之种种各别。俄闻父呼其子曰:“天将明,可以宰猪矣。”其子起至猪圈中饲猪,则闻群猪争食声,吃食声,其父烧汤声,进火倾水声。其子遂缚一猪,猪被缚声,磨刀声,杀猪声,猪被杀声,出血声,浔(xún)剥声,历历不爽也。父又谓子:“天已明,可卖矣。”闻肉上案声,即闻有买卖数钱声,有买猪首者,有买腹脏者,有买肉者。正在纷纷争闻不已,砉(huā)然一声,四座俱寂。(节选自《虞初新志·郭猫儿》)

译文:

扬州有个叫郭猫儿的人,擅长口技表演。清康熙年间,我在扬州时,一位好友带着郭猫儿一起来到我的住所。酒过三巡,郭猫儿站起来,请主人允许略献薄技以助兴。郭猫儿于是在宴席右侧摆设围屏,不放置灯烛,坐在屏后,众人也安静下来,等着表演开始。

很长时间没有声音,过了一会儿,很多只鸡(被惊吓得)乱叫,每只鸡的声音都各有各的特点。过了一会儿,听见父亲叫他的儿子说:“天就要亮了,可以杀猪了。”儿子起身后,到猪圈里喂猪。就听到一群猪抢夺食物,吃东西的声音,他的父亲烧水、进炉、倒水声。没多久,少年就捆来一头猪,那猪被绑时的嘶叫声,儿子磨刀、杀猪声,猪被杀、出血声,烫猪褪毛声,都听得清清楚楚的。最后,父亲对儿子说:“天已经亮了,可以拿去卖了。”听到把肉放到案板上的声音,接着又听到了买卖猪肉时数钱的声音,有买猪头、猪内脏、猪肉的人。正当大家纷纷争论不休的时候,突然“啪”一声,四周都安静下来。

8. 小偷献技 文言文全文翻译

小偷献技

楚国将领子发喜好谋求有技能的人,楚国有一个擅长偷盗的人,就去见他,说:"听说您主人谋求有技能的人,我是善于偷盗,愿意以我的技能奉献我个人的力量"子发听说后,衣服带子没系好,头冠也没戴正,出来以宾客之礼相待.左右的人说:"偷窃之人,是盗取天下之物的,为什么以礼仪相见他呢?"子发说:"这种技能并不是你们都具有的."没过几天,齐国进犯楚国,子发率军迎敌。交战三次,楚军三次败北。楚国的智谋之士、勇悍之将在强大的齐军面前,简直无计可施了,而齐国的军队愈发强大.这时神偷请战,说::"我有一些微薄的技能,愿意为您效劳."子发说:"好吧!"没有请示就派遣神偷去了.他在夜幕的掩护下,将齐军主帅的睡帐偷了回来。子发派使者将睡帐送还给齐军主帅,并对他说:"我们出去打柴的士兵捡到您的帷帐,特地赶来奉还。"第二天晚上,神偷又去将齐军主帅的枕头偷来,子发又一次派人送还。第三天晚上,神偷偷得主帅头上的簪子,子发又一次派人送还。齐军上下听说此事,甚为恐惧,主帅惊骇地对幕僚们说:"如果再不撤退,恐怕子发要派人来取我的人头了。"于是,齐军不战而退。所以说,没有地位低微而且能力微薄的人,关键在于贤能的君主是如何利用他们的。

9. 《郭描儿》文言文的翻译

扬州有个叫郭猫儿的,擅长口技表演。

清康熙年间,我在扬州时,一位好友偕同郭猫儿一起来到我的住所。酒过三巡,郭猫儿站起来,请主人允许略献薄技以助兴,主人爽快地答应了。

郭猫儿于是在宴席右侧摆设围屏数扇,不放置灯烛,坐在屏后,主客也安静下来,等着表演开始。很长时间没有声音,过了一会儿,很多只鸡(被惊吓得)乱叫,种种不同的声音各有各的特点。

一会儿听父亲叫他的儿子说:“天快亮了,可以杀猪了。”儿子挣扎着起身后,到猪圈里喂猪。

只听群猪吃食、嚼食、争食之声,他的父亲烧水、进炉、倒水声,此起彼落。没多久,少年捆来一头猪,那猪被绑时的嘶叫声,儿子磨刀、杀猪声,猪被杀、出血声,烫猪褪毛声,都听得清清楚楚的,没有一处不像的。

最后,父亲对儿子说:“天已大亮,可以拿去卖了。”听到把肉放到桌案上的声音,接着又听到了卖猪肉时数钱的声音,有买猪头、猪内脏、猪肉的人。

正当热闹滚滚时,突然“哗!”地一声,四周都安静下来,(表演也结束了)。



  • 鍙f妧鐨缈昏瘧
    绛旓細鍙f妧鐨缈昏瘧 鍙f妧鏄竴绡囨枃绔,鏂囪█鏂... 鍙f妧鏄竴绡囨枃绔,鏂囪█鏂 灞曞紑 2涓洖绛 #鐑# 濡囧コ鑺備笓棰:濂虫у浣曡嚜鎴戜繚鎶? 濂藉嚑鍥炲箍涓 楂樿禐绛斾富 2009-03-27 路 涓涓湁鎵嶅崕鐨勪汉 鐭ラ亾澶ф湁鍙负绛斾富 鍥炵瓟閲:1.2涓 閲囩撼鐜:0% 甯姪鐨勪汉:8103涓 鎴戜篃鍘荤瓟棰樿闂釜浜洪〉 鍏虫敞 灞曞紑鍏ㄩ儴 2.娓吢锋灄鍡g幆...
  • 銆婂彛鎶銆嬭挷鏉鹃緞缈昏瘧鍙婂師鏂
    绛旓細鍗抽椈濂冲瓙绗戞洶锛氣滃皬閮庡悰浜﹀ぇ濂借嶏紝杩滆竣杩㈡姳鐚効鏉ャ傗濇棦鑰屽0娓愮枏锛屽笜鍙堝搷锛屾弧瀹や勘鍝楋紝鏇帮細鈥滃洓濮戞潵浣曡繜涔燂紵鈥濇湁涓灏忓コ瀛愮粏澹扮瓟鏇帮細鈥滆矾鏈夊崈閲屼笖婧紝涓庨樋濮戣蛋灏旇鏃跺鑷炽傞樋濮戣涓旂紦銆傗濋亗鍚勫悇閬撴俯鍑夊0锛屽苟绉诲潗澹帮紝鍞ゆ坊鍧愬0锛屽弬宸苟浣滐紝鍠х箒婊″锛岄椤峰瀹氥傚嵆闂诲コ瀛愰棶鐥呫備節濮戜互涓哄疁...
  • 鍙f妧鐨勮缁缈昏瘧
    绛旓細瀹冩棦鍙互浣滀负鍦烘櫙鎻忓啓鐨勮鍙欐枃鏉ヨ,涔熷彲浠ヤ綔涓烘懝鍐欏彛鎶鐗硅壊鐨勮鏄庢枃鏉ヨ銆 灞傛娓呮,鏈夋潯涓嶇磰,鏄湰鏂囧啓浣滀笂鐨勪竴澶х壒鑹层傛枃绔犱互鏃堕棿鍏堝悗涓哄簭,鍙垎涓轰笁閮ㄥ垎銆 绗竴閮ㄥ垎(绗竴娈),鍐欒〃婕斿墠鐨勫噯澶囧強琛ㄦ紨鍗冲皢寮濮嬬殑鎯呭喌銆傗滀含涓湁鍠勫彛鎶鑰呪,浠嬬粛鍙f妧琛ㄦ紨鑰呫傗滃瀹㈠ぇ瀹粹,璇存槑鍙f妧琛ㄦ紨鑰鐚妧鐨勭敱鏉:鏃㈡槸鈥滃ぇ瀹粹...
  • 鍙鎶缈昏瘧
    绛旓細浜煄閲屾湁涓搮闀垮彛鎶鐨勪汉銆備竴澶╂璧朵笂鏈変竴瀹跺ぇ鎽嗛厭甯紝瀹磋瀹惧锛屽湪瀹㈠巺鐨勪笢鍖楄锛屽畨鏀句簡涓搴у叓灏洪珮鐨勫洿骞曪紝琛ㄦ紨鍙f妧鐨勮壓浜哄潗鍦ㄥ洿骞曢噷闈紝閲岄潰鍙斁浜嗕竴寮犳瀛愩佷竴鎶婃瀛愩佷竴鎶婃墖瀛愩佷竴鍧楅啋鏈ㄧ舰浜嗐傚浜轰滑涓璧峰洿鍧愬湪鍥村箷鍓嶉潰銆傝繃浜嗕竴浼氬効锛屽彧鍚埌鍥村箷閲岄潰閱掓湪涓鎷嶏紝鍏ㄥ満瀹夐潤涓嬫潵锛屾病鏈夋暍澶у0璇磋瘽鐨勩
  • 銆婂彛鎶銆嬩富瑕佽浜嗕粈涔堝唴瀹!涓嶈鏂囪█鏂鐨勫瓧,蹇!!!
    绛旓細鈥滀細瀹惧澶у鈥,鐐规槑鍙f妧琛ㄦ紨鑰鐚妧鐨勬椂闂村拰浜嬬敱:杩欏満鍙f妧琛ㄦ紨鏄湪涓娆♀滃瀹㈠ぇ瀹粹濅箣鏃;鍥犳槸鈥滃ぇ瀹粹,鏁呮湁姝ょ洓涓俱傗滀簬鍘呬簨涔嬩笢鍖楄,鏂藉叓灏哄睆闅溾,鎸囨槑琛ㄦ紨鐨勫湴鐐瑰拰绠鍗曡鏂,璇存槑杩欐槸涓涓复鏃舵紨鍑哄満鎵,鍦版柟涓嶅ぇ銆傚啀鏍规嵁杩欐琛ㄦ紨鍐呭鐨勭壒鐐,鎸囧嚭鍙f妧琛ㄦ紨鑰呮槸鍦ㄥ箷鍚庤〃婕斻傚張灏嗙畝鍗曠殑閬撳叿涓涓鍒楀嚭,鎸囨槑浠呮湁鈥...
  • 扩展阅读:猫猫翻译器对话 ... 免费的翻译器 ... 人猫翻译器免费版 ... 文言文翻译器转换入口 ... 免费的在线翻译软件 ... 古文翻译器转换 ... 宠物翻译器免费版 ... 猫咪翻译器哪个最好用免费 ... 猫语翻译器免费版不用下载 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网