文言文翻译刘哈刺八都鲁

1. 求刘哈剌八都鲁文言文详解及注释

刘哈剌八都鲁,河东人,本姓刘氏,家族世代行医。至元八年,元世祖暂住白海,因身边近臣进言推荐,得以召见,起初赐名哈剌斡脱赤。十七年,提升为太医院管勾。昔里吉反叛,宗王别里铁穆而奉命前往征讨,帝对哈剌八都鲁说:“该去的大多逃避不去,你擅长医道,又熟悉骑马射箭,能随他去吗?”回答道:“事奉君主不辞劳苦,臣不去又能干什么呢!”即将出发,听说母亲病了,请求回家探望,皇上安排驿站车马送回家。见到母亲后,(刘哈剌八都鲁)不敢把到远方服役的事告诉母亲,母亲也暗中知道些情况,对他说:“你只管走,我病已好了。”于是马上告辞,强忍着泪水,但鼻血大流,几里路后都不停止。

一天,到郊外打猎,有只狐狸在草中窜动,宗王射狐狸,不中,哈剌八都鲁一箭射中,宗王非常高兴。王妃患病,他给了药就痊愈了,宗王又很高兴。奏请他做王府长吏。宗王就命令哈剌八都鲁到行宫献俘虏。皇帝见他瘦了很多,让出自己享用的大块羊肉,赐予他,他下拜接受后,先割下块好肉揣在怀里。皇帝问他原因,答道:“臣当初与母亲诀别,如今回家,母亲侥幸还活着,请允许把您所赐给她吃。”皇帝称赞其孝心。因功授予和林等处宣慰副使,赏赐很多。二十四年,又升任宣慰使。

二十五年,海都入侵边境,尚书省认为和林屯有粮食,应当得到一个了解轻重缓急的人来掌管粮食的调出与纳入,奏请任用怯伯。皇帝说:“钱粮不是怯伯所懂的,哈剌斡脱赤可胜任。”让怯伯与他一同去。为他改名叫察罕斡脱赤。

二十七年,迁任河东山西道宣慰使。他上奏说:“臣屡经沙场而归,衣裘都破了。河东,是臣的故乡,希望赐给锦衣以为荣耀。”帝把用金丝织成花纹的衣服赐给了他。过了二年,召还,帝告诉他:“从这里往北,是乃颜的故地叫阿八 剌忽,出产鱼,我现在建城,让兀速、憨哈纳思、乞里吉思三个部落的人住在那儿,命名此城叫肇州。你去做宣慰使,又另赐你名字叫小龙儿,或叫哈剌八都鲁,你可自己选一个。”他回答说:“龙,不是臣子所敢承受的。”皇帝说:“既然这样那就叫哈剌八都鲁吧。”到肇州后,划定街市里巷,安置居民。元贞元年,召回任御史中丞,走到懿州,病逝。

2. 何岳文言文翻译

秀才何岳,自号畏斋,曾经在夜晚走路时捡到200余两白银,但是不敢和家人说起这件事,担心家人劝他留下这笔钱。

第二天早晨,他携带着银子来到他捡到钱的地方,看到有一个人正在寻找,便上前问他,回答的数目与封存的标记都与他捡到的相符合,于是就还给了他。那人想从中取出一部分钱作为酬谢,何岳说:“捡到钱而没有人知道,就可以算都是我的东西了,(我连这些都不要),又怎么会贪图这些钱呢?”那人拜谢而走。

他又曾经在做官的人家中教书,官吏有事要去京城,将一个箱子寄放在何岳那里,里面有几百两银子,(官吏)说:“等到他日我回来再来取。”去了许多年,没有一点音信,(后来)听说官吏的侄子为了别的事情南下,但并非取箱子。

(何岳)得以托官吏的侄子把箱子带回官吏那儿。 秀才何岳,只是一个穷书生而已,捡到钱归还,短时期内还可以勉励自己不起贪心;金钱寄放在他那数年却一点也不动心,凭着一点就可以看出他远过与常人。

3. 含水噀面文言文翻译

(译文): 濠州定远县有一个弓箭手,善于使用长矛,远近同行都畏服他的技能。

有一个强盗也善于击刺,常常蔑视官军,惟与这位弓箭手技艺不相上下,说:“与弓箭手相见一定要进行生死决斗。”一天,弓箭手因公事来到村里,恰逢强盗在市肆喝酒,势不可避,就拖矛来斗,围观的人很多。

许久,两人都僵持不进。弓箭手对强盗说:“兵尉来了。

我和你都是好汉,你敢和我在兵尉马前决一生死吗?”强盗说:“好。”弓箭手话刚落举手就刺,一下就把强盗刺杀,大概是乘其分神不备而胜利。

又有人与强盗争斗,双方兵器相交,强盗先含一口水在嘴里,忽然喷在对方脸上,愕然之间,刀已穿胸而过。后来一个壮士又遇上这个强盗,已经预先知道他有含水喷人的一招,强盗果然又使出此种伎俩,水才出口,壮士的长予已经贯颈刺出,立毙强盗。

大概他故伎重演,机谋已泄,依仗诈术失去防备,反受其害。 (评):所谓“盗亦有道”,上文中缉鼎光刮叱钙癸水含惊有两个恰恰是“强盗无道”,或因傻楞丧命,或仗艺欺人反失其命,皆是“下三烂”之类,小聪明之流。

4. 文言文翻译:

村里有个叫刘三的人,精习武艺,家境却极贫穷.他家只有三分多点儿的薄田,如果遇到干旱的年头几乎就要颗粒无收.于是一家人全力开垦荒地,垦出一块二亩的粮田,买来果树栽上,三年后树开花结果,果子成熟.一个贼听说这件事,假装路过他家,刘三拿出果子招待他.那贼看到刘三家人不多,便认为下手很容易.当天夜里,等到刘三睡熟了,贼翻墙而入,想偷刘三家的果子.刘三惊醒,踮着脚拿起刀,猫着腰突然奔向贼,抡起刀用力向他砍去.贼大惊,拼尽力气反抗,但还是打不过刘三,于是匆忙慌张地想逃走.刘三挥臂打向那贼,贼应声倒地.刘三的妻子听到动静赶来,二人合力把贼反手捆上,刘三斥责他说:"你非但不感谢我,还来害我,真够歹毒啊,实在该杀!”贼吓得两腿颤抖,都站不稳了。

刘三说:“与其杀了你,不如把你游街市众以警告你的同伙。”第二天,上报官府,官府把贼押到街上。

游街示众。

5. 文言文—— 刘宠任会稽守(译文)

刘宠,字祖荣,东汉东莱牟平人,官至司徒、太尉,其为人清廉不贪,爱民如子。曾感叹:“为官之道,舍一分 *** 多一分赐,取一文则官少值一文钱!”

刘宠曾任会稽(今浙江绍兴市)太守,会稽郡比较偏僻荒凉,当地老百姓不断受到贪官剥削,日子过得很苦。刘宠任会稽太守,改革弊政,废除苛捐杂税,为治河患身先士卒上堤劳作,视百姓之疾为父母之疾,为官十分清廉,给老百姓做了不少好事。《后汉书》说:“宠治越,狗不夜吠,民不见吏,郡中大治”。

刘宠离任时,有五、六位居住若耶溪山谷中的老人赶来向他道别。他们向刘宠表达越中百姓对他的感激、敬重之情,并每人奉百钱相赠。刘太守再三推辞不受,见其长跪不起,盛情难却,只得从各人手中选一大钱受之。当他出阴山界至西小江时,投钱于水中而去。

清廉爱民的刘宠千百年来受到人们的称颂和敬仰。据传自刘宠投钱后,投钱地段的江水更加清澈。为纪念这位勤政清廉、为民造福的太守,人们把此地改称“钱清”,把这段江称为“钱清江”(在今绍兴市境内)。并建祠纪念,人称“一钱太守庙”,又在临江建一亭,取名“清水亭”,当地人称“选钱亭”、“一钱亭”。

清乾隆帝南巡经过钱清时,感叹刘宠的清廉,当场挥笔题七绝一首:“循吏当年齐国刘,大钱留一话千秋。而今若问亲民者,定道一钱不敢留。”

6. 翻译一下这篇文言文:《李冰》

李冰在做四川成都郡守的时候,有蛟(好像龙一样的)在水中,并且引起了水灾,于是李冰梦化成牛进入水中杀蛟,但没有能胜出,于是跳出水面,选了几百名英勇的神武的弓箭手并说:我先化作牛,蛟也会像我一样化作牛的,我会在头上系上一条白色的绳带,到时你们就射没有标记的牛。

于是有跳入水中和蛟搏斗,兴起了很大的雷和风,天地间变为了一样的颜色。过了一会儿,两头牛跃出水面打斗,弓箭手都一齐射向了没有标记的牛,蛟顿时就被射杀死了。

从此以后蛟再也不敢给蜀人带来祸害了。(这篇文章我学过,本人也是四川成都人)。

7. 《张良劝刘邦劳军》 文言文翻译

于是项王乃即汉王,相与临广武间而语。羽欲与汉王独身挑战。汉王数羽曰:“羽负约,王我于蜀、汉,罪一;矫杀卿子冠军。罪二;救赵不还报,而擅劫诸侯兵入关,罪三;烧秦宫室,掘始皇帝冢,收私其财,罪四;杀秦降王子婴,罪五;诈坑秦子弟新安二十万,罪六;王诸将善地而徙逐故王,罪七;崐出逐义帝彭城,自都之,夺韩王地,并王梁、楚,多自与,罪八;使人阴杀义帝江南,罪九;为政不平,主约不信,天下所不容,大逆无道,罪十也。吾以义兵从诸侯诛残贼,使刑馀罪人击公,何苦乃与公挑战!”羽大怒,伏弩射中汉王。汉王伤胸,乃扪足曰:“虏中吾指。”汉王病创卧,张良强请汉王起行劳军,以安士卒,毋令楚乘胜。汉王出行军,疾甚,因驰入成皋。

这时项羽便靠近汉王,相互隔着广武涧对话。项羽想要单独向汉王挑战。汉王历数项羽的罪状说:“你项羽违背先约,封我到蜀、汉为王,这是第一条罪状;假托怀王的命令,杀害卿子冠军宋义,是第二条罪状;救赵之后不回报怀王,竟擅自胁迫诸侯军入关,是第三条罪状;焚烧秦朝宫室,掘毁秦始皇陵墓,盗取财物据为私有,是第四条罪状;诛杀已经归降的秦王子婴,是第五条罪状;采用欺诈手段,在新安活埋了已经归顺的二十万秦兵,是第六条罪状;把好的地方封给各将领,却迁徙放逐原来的诸侯王,是第七条罪状;将义帝逐出彭城,自己在那里建都,侵夺韩王的封地,并在梁、楚之地称王称霸,竭力扩充自己的地盘,是第八条罪状;派人到江南暗杀了义帝,是第九条罪状;执政不公平,主持盟约不守信义,为天下所不容,实属大逆不道,是第十条罪状。如今我率领正义的军队随各诸侯一起征讨你这残虐的贼子,只须让那些受过刑罚的罪犯来攻打你就行了,又何苦要与你单独挑战呢!”项羽闻言大怒,用暗伏的弩箭射中了汉王。汉王胸部负伤,却摸着脚说:“这贼子射中我的脚趾了!”汉王因受创伤而卧床休息,张良却坚持请他起身去军中抚慰将士,以安定军心,不要让楚军乘势取胜。汉王于是出去巡视军营,但终因伤势加重,而赶赴成皋养伤。

本文来自【易文言-文言文在线翻译】#top



  • 鍏冨彶鍒樺搱鍒哄叓閮介瞾浼犲師鏂囧強缈昏瘧
    绛旓細鍒樺搱鍒哄叓閮介瞾锛屾渤涓滀汉锛屾湰濮撳垬姘忥紝瀹朵笘涓氬尰銆傝嚦鍏冨叓骞达紝涓栫椹昏犯鐧芥捣锛屼互杩戣嚕瑷锛屽緱鍙锛屽垵璧愬悕鍝堝埡骞茶劚璧ゃ傚崄涓冨勾锛屾摙澶尰闄㈢鍕俱傛様閲屽悏鍙涳紝瀹楃帇鍒噷閾佺﹩灏斿鍛藉線寰佷箣锛屽笣璋曞搱鍒哄叆閮介瞾鏇:鈥滃綋琛岃呭閬夸簨锛屾睗鍠勫尰锛屽涔犻獞灏勶紝鑳戒粠琛屼箮?鈥濆鏇:鈥滀簨鍚涗笉杈為毦锛岃嚕涓嶈灏嗕綍涓!鈥濆皢琛岋紝闂绘瘝...
  • 銆婂厓鍙层嬪嵎涓鐧惧叓鍗佸叓 鍒椾紶绗竷鍗佷簲(2)
    绛旓細璐兼灉琚瓟澶鍏兘椴钀,澶ф帬杈庨噸鑰屽洖銆鍝堝墝涓嶈姳浼忓啗鍥涜捣,璐煎ぇ璐,灏戒繕鑾蜂箣銆傚綋鏄椂,绛斿け鍏兘椴铏戒互骞崇珷鏀夸簨鎬诲ぇ鍏,鑰屽搱鍓屼笉鑺卞姛鍚嶄笌涔嬬浉鍩掋 鍗佷竷骞,灞变笢姣涜吹鐜囧叾璐间紬,鐢辨渤闂磋秼鐩存步,閬傜姱婕峰窞,鑷虫灒鏋椼傚凡鑰岀暐鏌虫灄,閫肩暱鐢,鏋㈠瘑鍓娇杈惧浗鐝嶆垬姝,浜笀浜哄績澶ч獓銆傚湪寤蜂箣鑷,鎴栧姖涔樿垎鍖楀贰浠ラ伩涔,鎴栧姖杩侀兘鍏抽檿,...
  • 鍒樺搱鍓屽叓閮介瞾鍙茬睄璁拌浇
    绛旓細鍒樺搱鍓屽叓閮介瞾锛屾渤涓滃嚭韬紝鍘熷鍒橈紝瀹舵棌涓栦唬琛屽尰銆傝嚦鍏冨叓骞达紝鍏冧笘绁栧湪鐧芥捣椹昏犯鏈熼棿锛屽洜杩戣嚕鎺ㄨ崘寰椾互鍙銆備笘绁栧彂鐜颁粬鐪肩潧鏈夊紓鍏夛紝棰囦负鎯婅锛屼簬鏄浠栫暀鍦ㄨ韩杈癸紝璧峰垵璧愬悕鍝堝墝鏂¤劚璧ゃ傚崄涓冨勾锛屼粬琚彁鍗囦负澶尰闄㈢鍕俱傚湪鏄旈噷鍚夊彌涔辨椂锛屽畻鐜嬪埆閲岄搧绌嗗彈鍛藉緛璁紝涓栫璇㈤棶鍝堝墝鍏兘椴佹槸鍚︽効鎰忛殢琛屻傚搱鍓屽叓閮介瞾琛ㄧず...
  • 銆婂厓鍙层嬪嵎涓鐧惧叚鍗佷節 鍒椾紶绗簲鍗佸叚
    绛旓細鍒樺搱鍓屽叓閮介瞾 鍒樺搱鍓屽叓閮介瞾,娌充笢浜,鏈鍒樻皬,瀹朵笘涓氬尰銆傝嚦鍏冨叓骞,涓栫椹昏犯鐧芥捣,浠ヨ繎鑷h█,寰楀彫瑙併備笘绁栬皳鍏剁洰鏈夌伀鍏,寮備箣,閬傜暀渚嶅乏鍙,鍒濊祼鍚嶅搱鍓屾枴鑴辫丹銆傚崄涓冨勾,鎿㈠お鍖婚櫌绠″嬀銆傛様閲屽悏鍙,瀹楃帇鍒噷閾佺﹩鑰屽鍛藉線寰佷箣,甯濊皶鍝堝墝鍏兘椴佹洶:鈥滃綋琛岃呭閬夸簨,姹濆杽鍖,澶嶄範楠戝皠,鑳戒粠琛屼箮?鈥濆鏇:鈥滀簨鍚涗笉杈為毦,...
  • 绛斿け鍏兘椴鏄粈涔堜汉?
    绛旓細涔濇湀锛岀瓟澶鍏兘椴鑷充腑鐗燂紝鎷涢泦婧冩暎灏嗗+锛屽畨钀ュ悲椹汇傜孩宸惧啗鍙堟潵杩涙敾锛屾帬鑾峰厓鍐涘ぇ鎵硅編閲嶃傝繖鏃鍒樺搱鍓涓嶈姳鐜囨彺鍐涜刀鍒帮紝澶ц触绾㈠肪鍐涖傚崄浜屾湀锛岀瓟澶卞叓閮介瞾鐜囧啗澶ц触绾㈠肪鍐涗簬澶悍锛堜粖娌冲崡澶悍锛夛紝杩涘洿姣窞锛岀孩宸惧啗瀹嬫斂鏉冨皬鏄庣帇闊╂灄鍎夸粠姣窞閫冭蛋銆傚崄鍏勾涓夋湀鑷冲崄涓鏈堬紝涓庡垬绂忛氶儴绾㈠肪鍐涙縺鎴橈紱鍗佷簩鏈堬紝鏀诲崰澶悍銆
  • 绛斿け鍏兘椴鍙蹭功璁拌浇
    绛旓細鍏湀锛岀瓟澶鍏兘椴灏变换娌冲崡琛岀渷骞崇珷鏀夸簨銆傚湪璁稿窞闀胯憶涓庡垬绂忛氶噹鎴橈紝铏借触锛屼絾鏀舵嫝鏁e崚锛屽悲鐢伴泦缁撱傝醇鍐涘啀鏉ュ姭钀ワ紝绛斿け鍏兘椴佷笌瀛涚綏甯栨湪鍎垮け鏁c鍒樺搱鍓涓嶈姳鎻村啗澶ц触璐煎啗锛岀瓟澶卞叓閮介瞾鎵惧洖瀛涚綏甯栨湪鍎匡紝椹绘墡浜庢贝姊佷笢鍗楃殑闈掑爩銆傚崄浜屾湀锛屼粬璋冨叺璁ㄤ紣锛屽お搴蜂箣鎴樺ぇ鑳滐紝鍖呭洿浜冲窞锛屽皬鏄庣帇閫冮亖銆傚崄鍏勾锛屼粬鍔犲皝閲戠传...
  • 澶笉鑺卞彶涔﹁杞
    绛旓細鐒惰岋紝浠栫殑琛屼负寮曡捣鏈濊嚕涓嶆弧锛屾渶缁堣鍓婅亴澶哄叺锛屽苟琚畨缃湪鐩栧窞锛岀敱鎮熻壇鍝堝彴鎺ユ浛鎸囨尌銆傚お涓嶈姳寰楃煡璇忎护鍚庯紝杩炲姹傚姪浜庢棫閮鍒樺搱鍓涓嶈姳锛屼絾鍒樺搱鍓屼笉鑺卞湪澶钩鐨勫奖鍝嶄笅锛屾湭鑳芥垚鍔熻惀鏁戙傛渶缁堬紝澶笉鑺辩埗瀛愬湪鍓嶅線浜笀鐨勮矾涓婅鏉锛岃屽垬鍝堝墝涓嶈姳鍥犺繃鍘荤殑鎭╂紝鏈兘鎸芥晳澶笉鑺辩殑鍛借繍銆
  • 1357骞寸殑鍘嗗彶澶т簨
    绛旓細榫欏嚖涓冨勾涔濇湀,鍏冲厛鐢熴佺牬澶存綐銆佹矙鍒浜岀瓑鐜囬鍗佷綑涓囩孩宸惧啗娓¤繃楦︾豢姹,鏀诲叆楂樹附銆傚叓骞存鏈,绾㈠肪鍐涜触浜庡紑浜(楂樹附浜煄,浠婃湞椴滃紑鍩),鍏冲厛鐢熴佹矙鍒樹簩绛夋垬姝,浣欎紬鍦ㄧ牬澶存綐鐜囬涓嬭触閫杈介槼銆傚洓鏈,鐮村ご娼樺湪杈介槼琚繕銆傚彟涓鏀帇涓栬瘹娌℃湁鍖椾笂,涓鐩村湪鏅嬨佸唨涓甯﹀嚭娌,鍚庤触浜庡彴宸(浠婂北瑗夸簲鍙),閫鑷冲北涓滀笢骞,涓庣敯涓板啗闃...
  • 绾㈠肪鍐涗负浠涔堟槸澶у畫鏀挎潈鐨勬姉鍏冩枟浜?
    绛旓細绛斿け鍏兘椴閫鑷充腑鐗,鏀舵暎鍗,鍑嗗寮灞曞悲绉嶆垗瀹,鍙堣绾㈠肪鍐涘姭钀,灏藉け杈庨噸銆傚厓灏鍒鍝堟湪鑺辫浼忛個鍑,绾㈠肪鍐涘け鍒┿傚厓鍐涘ず鍥炴墍澶辫編閲嶃傚垬绂忛氶仯灏嗚档鏄庤揪鍖楁敾宓┿佽銆侀倱銆佹礇,鑷瓱娲ユ浮娌宠嚦鎬搴,娌冲寳澶ч渿銆傚療缃曞笘鏈ㄥ効杩涙垬,鍖椾笂鐨勭孩宸惧啗鎴樿触銆傚崄浜屾湀,绛斿け鍏兘椴佸張璐ュ垬绂忛氫簬澶悍,杩涘洿浜冲窞,闊╂灄鍎块伩鍏典簬瀹変赴(浠婂畨寰...
  • 鍏冨啗涓轰綍灞¤触浜庢槑鍐?
    绛旓細鍒樺搱鍒涓嶈姳鍙楀お骞冲懡,缂氶佸お涓嶈姳鏉ヤ含甯,涓旀妸浠栧姝汇傚北涓滃厓鍐涙簝鏁c傚お骞充互姹変汉宸︿笧鐩,鏉闄よ挋鍙ゅ彸涓炵浉,涓鏃舵潈鍔垮ぇ鐩涖 椤哄笣浜岀殗鍚庡姘,灞′笌澶瓙璋嬪垝澶哄彇鐨囦綅,杩娇椤哄笣鍐呯銆傚鍚庡彫宸︿笧鐩稿お骞崇ず鎰,澶钩涓嶇瓟銆傚お瀛愬喅鎰忛櫎澶钩,渚夸护鐩戝療寰″彶涔颁綇绛夊娋濂忓お骞充俊鐢ㄧ殑姹変汉鈥滆嚜鍛樻垚閬(涓功宸︿笧)銆佽档涓(鍙傛斂),浠ヤ腑浼...
  • 扩展阅读:文言文翻译器转换 ... 文言文在线翻译入口 ... 免费的翻译器 ... 古文翻译转换器 ... 免费古文翻译器 ... 古文翻译软件 ... 文言文现代文互翻译器 ... 在线文言文转换 ... 古诗词翻译器 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网