文言文狼的译文

1. 狼文言文翻译

一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。

屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。

屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。

一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。身子已经钻进去了一半,只露出 *** 和尾巴。屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。

狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。

2. 文言文狼的翻译

其一 有屠人货肉归,日已暮,欻(xū,忽然)一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随尾行数里。

屠惧,示之以刃,(狼)少却;及走,(狼)又从之。屠思狼所欲肉者,不如悬诸树而(明)早取之。

遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。狼乃止。

屠归。昧爽(拂晓)往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状,大骇。

逡巡(疑虑徘徊)近视,则死狼也。仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。

时狼皮价昂,直(价值)十余金,屠小裕焉。 缘木求鱼,狼则罹(遭遇)之,是可笑也。

第一则翻译: 有个屠夫卖完肉回家。天色已晚,忽然一只狼冲来,直看着担子里的肉,像是很馋,它跟在屠夫后面走了数里路。

屠夫害怕,用刀吓它,它就稍微退一步;等屠夫朝前走,它又跟上。屠夫想,狼想要的是肉,不如暂且将肉挂在树上,等第二天早上再来拿。

于是将肉钩好,踮起脚将肉挂在树上,再把空担给狼看,狼才停住不跟了。屠夫回去,天亮来取肉时,远远看到树上悬着一个大东西,好像人上吊死的样子,大惊,迟疑地走近看,原来是死狼。

抬头仔细看,就见狼口咬住肉,但钩子钩住了它的腭部,真像鱼上钩吃饵。那时狼皮价钱贵,值十余金,屠夫因此有些钱了。

人们说爬上树求鱼,哪知,这狼爬上树求灾难。这实在令人好笑啊。

3. 文言文,狼的译文

一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。

路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。 屠夫害怕了,把骨头扔给狼。

一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。

屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。

但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。 屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。

屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。

两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。 一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。

时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。

屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。身子已经钻进去了一半,只露出 *** 和尾巴。

屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。

狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。

4. 文言文《狼》的白话翻译

《聊斋志异,狼》原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。

一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。

骨已尽矣,而两浪之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。

顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。

狼不敢前,眈眈相向。少时,一狼径去,其一犬坐于前。

久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙(之。

方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。

屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。《聊斋志异,狼》翻译:一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。

路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。屠夫害怕了,把骨头扔给狼。

一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。

屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。

但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。

屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。

两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。

时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。

屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。身子已经钻进去了一半,只露出 *** 和尾巴。

屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。

狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。出自清代著名小说《聊斋志异》扩展资料 写作背景:《聊斋志异》,简称《聊斋》,俗名《鬼狐传》,是清代著名小说家蒲松龄的著作。

(聊斋:书斋名;志:记录;异:奇怪的故事)书共有短篇小说491篇。《聊斋志异》中有狼三则。

其一被苏教版义务教育语文课本八年级下册收录为“专题 《狼》”,其二被选为沪教版义务教育语文课本八年级下册第34课《狼》。作者简介:蒲松龄,字留仙,又字剑臣,别号柳泉居士,清代著名的小说家,文学家,著有文言文短篇小说集《聊斋志异》。

现山东省淄博市淄川区洪山镇蒲家庄人。蒲氏是淄川世家,早年热衷功名。

父亲蒲槃时家道已渐中落,曾娶妻孙氏、董氏、李氏,蒲松龄为董氏子。年少时,张献忠、李自成起义(明末农民起义);再后来清军入关,正处改朝易鼎之际,社会动荡不安。

康熙十八年(1679年),作成狐鬼小说初步结集,定名《聊斋志异》。高珩为之作序。

《聊斋志异》是蒲松龄的代表作,在他40岁左右已基本完成,此后不断有所增补和修改。“聊斋”是他的书屋名称,“志”是记述的意思,“异”指奇异的故事。

全书有短篇小说491篇。题材非常广泛,内容极其丰富。

多数作品通过谈狐说鬼的手法,对当时社会的腐败、黑暗进行了有力批判,在一定程度上揭露了社会矛盾,表达了人民的愿望。康熙二十二年(1683年) ,作《婚嫁全书》。

康熙二十三年(1684年),作《省身语录》。康熙二十四年(1685年),自春至秋,病足卧床。

康熙二十六年(1687年),秋,蒲松龄应乡试,因“越幅”被黜。康熙二十七年(1688年),为张嵋《古香书屋存草》作序。

康熙二十九年(1690年),秋应乡试,再次犯规被黜。康熙三十二年(1693年),春,山东按察使喻成龙慕名邀请,到济南作客数日。

馆东毕际有病逝,蒲松龄作《哭毕刺史》八首。康熙三十四年(1695年),高珩病逝,作《挽念东高先生》。

康熙三十五年(1696年),作《怀刑录》。秋,率毕氏弟子赴省城应乡试。

康熙三十七年(1698年),六月,唐梦赉病卒,蒲松龄代本邑缙绅作《祭唐太史》文。康熙四十一年(1702年),暮春赴济南,滞留数月,应乡试未中。

5. 《狼》文言文的译文

您好,原文: 一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。 屠惧,投以骨。

一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。

骨已尽矣,而两浪之并驱如故。 屠大窘,恐前后受其敌。

顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。

狼不敢前,眈眈相向。 少时,一狼径去,其一犬坐于前。

久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙(之。

方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。

屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。 翻译: 一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。

路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。 屠夫害怕了,把骨头扔给狼。

一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。

屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。

但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。 屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。

屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。

两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。 一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。

时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。

屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。身子已经钻进去了一半,只露出 *** 和尾巴。

屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。

狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。 字词 1.词性活用现象: 洞:名词用为动词,打洞。

一狼洞其中。 隧:名词用作状语,从隧道。

意将隧入以攻其后也。 犬:名词用作状语,像狗一样。

其一犬坐于前。 2.通假字 “止”同“只”,只有。

止有剩骨。 3.一词多义: 止 同“只”, 止有剩骨。

停止,一狼得骨止。 意 神情, 意暇甚。

想, 意将隧人以攻其后也。 敌 攻击, 恐前后受其敌。

敌方, 盖以诱敌。 前 前面, 恐前后受其敌。

向前, 狼不敢前。 4.虚词的用法: (1)之 代词,它,指狼又数刀毙之。

助词,的, 禽兽之变诈几何哉。 助词,调整音节,不译,久之。

助词,位于主谓之间,不译而两狼之并驱如故。 (2)以 介词,把投以骨。

介词,用以刀劈狼首。 连词,来意将遂人以攻其后也。

连词,用来盖以诱敌。 ( 3)“其”的含义 ①恐前后受其敌。

(指狼)。 ②场主积薪其中。

(指打麦场)。 ③屠乃奔倚其下。

(指柴草堆)。 ④一狼洞其中。

(拾柴草堆)。 ⑤意将隧人以攻其后也。

(指屠户)。 ③屠自后断其股。

(指狼)。 5.常用字词: 惧:恐惧。

从:跟随。 故:原来(一样)。

驱;追赶。 窘:困窘。

恐:恐怕。 顾:看到。

瞑:闭眼。 暴:突然。

毙:杀死。股:大腿。

寐:睡觉。 黠:狡猾。

又有了,这回是赏析。 ================================================================ 、《狼》分析 《狼》选自蒲松龄《聊斋志异·狼三则》。

《狼三则》都是写屠户在不同情况下遇狼杀狼的故事。第一则着重表现狼的贪婪本性,第二则着重表现狼的欺诈伎俩。

第三则着重表现狼的爪牙锐利,但最终却落得个被杀死的下场,作者借此肯定屠户杀狼的正义行为和巧妙高明的策略。三个故事都有生动曲折的情节,各自成篇,然而又紧密相关,构成一个完整统一体,从不同侧面阐发了主题思想。

本文可分三段:第一段写两狼追赶屠户,屠户时而迁就退让,继而被迫抵抗自卫。这一段又分为三层,从“一屠晚归”至“缀行甚远”,简洁地叙述了屠户遇狼的时间、地点和情况。

一个卖肉晚归的屠户,在“担中肉尽,止有剩骨”,却又行人断绝,孤立无援的情况下,让两只恶狼给盯住了。草草几笔,就勾画出危急的处境,紧张的气氛,实在扣人心弦,为后面描述屠户的斗争策略作了铺垫。

面对意想不到的恶狼,屠户首先是“惧”。于是采取迁就的策略,“投以骨”。

屠户最初认为,只要满足狼的贪欲,就可脱险。至“一狼得骨止,一狼仍从”,也似乎如他所料,使两狼“缀行甚远”的情况暂时有了改变,文笔十分曲折。

可是照样投骨的结果,只不过让后狼暂时停脚,而“前狼又至”;直到骨头投尽了,也没有填饱饿狼的饥肠,而“并驱如故”,因此屠户处境更加危险。这就充分暴露了狼的贪婪本性,证明了屠户退让迁就策略的失败。

这是第二层。 “屠大窘”,说明在危急的关头,他产生了激烈的思想斗争。

他明白自己已面临生死抉择,或者被狼吃掉,或者把狼杀死。怕死是不行的,退让是无用的,唯一的方法是:杀狼。

屠户已在事实面前吸取了教训,开始考虑如何改变“前后受敌”的不利条件。他机敏地环顾麦场且速“奔倚”在积薪之下,放下担子,拿起刀,利用麦场的有利地形,改变了途中两狼并驱的局面,避。



  • 鏂囪█鏂銆婄嫾銆鐨勫叏鏂囩炕璇
    绛旓細浠ヤ笅鏄鏂囪█鏂銆婄嫾銆鐨勫叏鏂囩炕璇锛氫竴灞犳櫄褰掞紝鎷呬腑鑲夊敖锛屾鏈夊墿楠ㄣ傞斾腑涓ょ嫾锛岀紑琛岀敋杩溿傚睜鎯э紝鎶曚互楠ㄣ備竴鐙煎緱楠ㄦ锛屼竴鐙间粛浠庛傚鎶曚箣锛屽悗鐙兼鑰屽墠鐙煎張鑷炽傞宸插敖鐭o紝鑰屼袱鐙煎苟椹卞鏁呫傚睜澶х獦锛屾亹鍓嶅悗鍙楀叾鏁屻傞【閲庢湁楹﹀満锛屽満涓荤Н钖叾涓紝鑻炶斀鎴愪笜銆傚睜涔冨鍊氬叾涓嬶紝寮涙媴鎸佸垁銆傜嫾涓嶆暍鍓嶏紝...
  • 鏂囪█鏂銆婄嫾銆鐨勫叏鏂囩炕璇
    绛旓細鍙湶鍑哄眮鑲″拰灏惧反銆傚睜澶粠鐙肩殑鍚庨潰鐮嶆柇浜嗙嫾鐨勫ぇ鑵匡紝涔熸妸鐙兼潃姝讳簡銆傚睜澶繖鎵嶆槑鐧藉墠闈㈢殑閭e彧鐙煎亣瑁呯潯瑙夛紝鍘熸潵鏄敤杩欑鏂瑰紡鏉ヨ鎯戞晫鏂广傜嫾涔熷お鐙$尵浜嗭紝鍙槸涓浼氬効涓ゅ彧鐙奸兘琚潃姝讳簡锛岀鍏界殑娆洪獥鎵嬫鑳芥湁澶氬皯鍛紵鍙粰浜轰滑澧炲姞绗戞枡缃簡銆傛昏岃█涔嬶紝浠ヤ笂灏辨槸銆婄嫾銆嬬殑鍘熸枃鍜缈昏瘧鏂锛屽笇鏈涘彲浠ュ府鍒颁綘銆
  • 鏂囪█鏂涓婄嫾銆嬬殑涓績鍙+缈昏瘧,鍛婅瘔鎴戜滑浜嗕粈涔堥亾鐞?
    绛旓細涓績锛氭弿缁樹簡璐┆銆佸嚩鐙犮佺嫛璇堢殑鐙肩殑褰㈣薄銆傚惎绀烘垜浠寰呭儚鐙间竴鏍风殑鎭朵汉锛屼笉鑳藉Ε鍗忛璁╋紝鑰岃鍍忓睜澶竴鏍峰媷鏁㈡枟浜夈佸杽浜庢枟浜夛紝杩欐牱鎵嶄細鍙栧緱鑳滃埄銆缈昏瘧濡備笅锛氫竴涓睜鎴峰湪鏅氫笂鍥炲锛屾媴瀛愰噷鐨勮倝鍗栧畬浜嗭紝鍙湁鍓╀笅鐨勯澶淬傚睜鎴峰湪璺笂閬囧埌浜嗕袱鍙嫾锛岀揣闅忕潃浠栬蛋浜嗗緢杩溿傚睜鎴峰鎬曪紝鎶婇澶存姇缁欑嫾銆備竴鍙嫾寰楀埌楠ㄥご鍋滄...
  • 鏂囪█鏂銆婄嫾銆嬪師鏂囧強缈昏瘧
    绛旓細鈥滃叾涓/鐘潗浜庡墠鈥濅腑鈥滅姮鈥濅负鈥滃儚鐙椾竴鏍封濓紝浣滅姸璇紝闈炰富璇紝鍑嗙‘缈昏瘧涓衡滃叾涓竴鏉$嫾鍍忕嫍涓鏍疯共鍧愬湪鍓嶉潰鈥濓紝鎵浠ヨ妭濂忓垝鍒嗗浜庣悊瑙f湰鏂囪嚦鍏抽噸瑕併傚鑻ヨ妭濂忓垝鍒嗛敊璇紝鍒欎細浜х敓璇В锛岃涓衡滃叾涓竴鏉$嫍瀵瑰潗鍦ㄥ墠鏂光濄傜畝鑰岃█涔嬶紝瀛︿範鏂囪█绗竴姝ュ簲涓鸿妭濂忔湕璇伙紝浠ュ垵姝ユ劅鎮熸枃鎰忋傚瓧璇嶈В閲婏細姝細閫氣滃彧鈥濓紝...
  • 鏂囪█鏂銆婄嫾銆鍏ㄦ枃缈昏瘧
    绛旓細灏戞椂锛屼竴鐙煎緞鍘伙紝鍏朵竴鐘潗浜庡墠銆備箙涔嬶紝鐩技鐬戯紝鎰忔殗鐢氥傚睜鏆磋捣锛屼互鍒鍔堢嫾棣栵紝鍙堟暟鍒姣欎箣銆傛柟娆茶锛岃浆瑙嗙Н钖悗锛屼竴鐙兼礊鍏朵腑锛屾剰灏嗛毀鍏ヤ互鏀诲叾鍚庝篃銆傝韩宸插崐鍏ワ紝姝㈤湶灏诲熬銆傚睜鑷悗鏂叾鑲★紝浜︽瘷涔嬨備箖鎮熷墠鐙煎亣瀵愶紝鐩栦互璇辨晫銆傜嫾浜﹂粻鐭o紝鑰岄》鍒讳袱姣欙紝绂藉吔涔嬪彉璇堝嚑浣曞搲锛熸澧炵瑧鑰炽缈昏瘧 涓涓睜鎴...
  • 鐙兼枃瑷鏂囩炕璇鍙婂師鏂囨敞閲
    绛旓細澶ч獓銆傞″贰杩戜箣锛屽垯姝荤嫾涔熴備话棣栧瑙嗭紝瑙佸彛涓惈鑲夛紝鑲夐挬鍒虹嫾鑵紝濡傞奔鍚為サ銆傛椂鐙奸潻浠锋槀锛岀洿鍗佷綑閲戯紝灞犲皬瑁曠剦銆傜紭鏈ㄦ眰楸硷紝鐙煎垯缃逛箣锛屽彲绗戠煟銆2銆缈昏瘧锛氫竴涓睜澶崠瀹屼簡鑲夊洖瀹讹紝澶╄壊宸茬粡鏅氫簡銆傚湪杩欐椂锛岀獊鐒跺嚭鐜颁簡涓鍖圭嫾銆傜嫾涓嶆柇鍦扮瑙嗙潃灞犳埛甯︾潃鐨勮倝锛屽槾閲岀殑鍙f按浼间箮閮藉揩瑕佹祦鍑烘潵浜嗭紝灏辫繖鏍...
  • 涓冨勾绾с婄嫾銆嬬殑鏂囪█鏂鍘熸枃鍜缈昏瘧
    绛旓細涓冨勾绾с婄嫾銆嬬殑鏂囪█鏂鍘熸枃鍜缈昏瘧濡備笅锛氬師鏂囷細涓灞犳櫄褰掞紝鎷呬腑鑲夊敖锛屾鏈夊墿楠ㄣ傞斾腑涓ょ嫾锛岀紑琛岀敋杩溿傚睜鎯э紝鎶曚互楠ㄣ備竴鐙煎緱楠ㄦ锛屼竴鐙间粛浠庛傚鎶曚箣锛屽悗鐙兼鑰屽墠鐙煎張鑷炽傞宸插敖鐭o紝鑰屼袱鐙间箣骞堕┍濡傛晠銆傚睜澶х獦锛屾亹鍓嶅悗鍙楀叾鏁屻傞【閲庢湁楹﹀満锛屽満涓荤Н钖叾涓紝鑻斀鎴愪笜銆傚睜涔冨鍊氬叾涓嬶紝寮涙媴鎸佸垁...
  • 鐙肩殑鏂囪█鏂鍘熸枃鍜缈昏瘧
    绛旓細涔呬箣锛岀洰浼肩瀾锛屾剰鏆囩敋銆傚睜鏆磋捣锛屼互鍒鍔堢嫾棣栵紝鍙堟暟鍒姣欎箣銆傛柟娆茶锛岃浆瑙嗙Н钖悗锛屼竴鐙兼礊鍏朵腑锛屾剰灏嗛毀鍏ヤ互鏀诲叾鍚庝篃銆傝韩宸插崐鍏ワ紝姝㈤湶灏诲熬銆傚睜鑷悗鏂叾鑲★紝浜︽瘷涔嬨備箖鎮熷墠鐙煎亣瀵愶紝鐩栦互璇辨晫銆傜嫾浜﹂粻鐭o紝鑰岄》鍒讳袱姣欙紝绂藉吔涔嬪彉璇堝嚑浣曞搲锛熸澧炵瑧鑰炽備簩銆缈昏瘧 涓涓睜澶倣鏅氬洖瀹讹紝鎷呭瓙閲岄潰鐨勮倝宸茬粡...
  • 鏂囪█鏂囩嫾
    绛旓細鏂囪█鏂銆婄嫾銆嬬殑鍘熸枃銆璇戞枃鍜岃祻鏋愬涓嬶細涓銆佸師鏂 涓灞犳櫄褰掞紝鎷呬腑鑲夊敖锛屾鏈夊墿楠ㄣ傞斾腑涓ょ嫾锛岀紑琛岀敋杩溿傚睜鎯э紝鎶曚互楠ㄣ備竴鐙煎緱楠ㄦ锛屼竴鐙间粛浠庛傚鎶曚箣锛屽悗鐙兼鑰屽墠鐙煎張鑷炽傞宸插敖鐭o紝鑰屼袱鐙间箣骞堕┍濡傛晠銆傚睜澶х獦锛屾亹鍓嶅悗鍙楀叾鏁屻傞【閲庢湁楹﹀満锛屽満涓荤Н钖叾涓紝鑻斀鎴愪笜銆傚睜涔冨鍊氬叾涓嬶紝寮涙媴鎸...
  • 鐙肩殑鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細鍙湶鍑哄眮鑲″拰灏惧反銆傚睜澶粠鐙肩殑鍚庨潰鐮嶆柇浜嗙嫾鐨勫ぇ鑵匡紝涔熸妸鐙兼潃姝讳簡銆傚睜澶繖鎵嶆槑鐧藉墠闈㈢殑閭e彧鐙煎亣瑁呯潯瑙夛紝鍘熸潵鏄敤杩欑鏂瑰紡鏉ヨ鎯戞晫鏂广傜嫾涔熷お鐙$尵浜嗭紝鍙槸涓浼氬効涓ゅ彧鐙奸兘琚潃姝讳簡锛岀鍏界殑娆洪獥鎵嬫鑳芥湁澶氬皯鍛紵鍙粰浜轰滑澧炲姞绗戞枡缃簡銆傛昏岃█涔嬶紝浠ヤ笂灏辨槸銆婄嫾銆嬬殑鍘熸枃鍜缈昏瘧鏂锛屽笇鏈涘彲浠ュ府鍒颁綘銆
  • 扩展阅读:《狼》文言文注音 ... 七年级狼课文 ... 文言文《狼》 ... 狼译文七年级上册 ... 《狼》文言文原文 ... 初中文言文狼译文 ... 狼的注释和译文 ... 文言文狼其三 ... 《狼》七年级文言文 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网