于江文言文

1. 聊斋 于江古文翻译

农家少年于江,他的父亲在夜间守水田时被狼吃了。当时于江只有十六岁,他捡到父亲死后留下的鞋子,悲愤交加,立志要报仇。夜间他趁着母亲熟睡的时候,在他父亲被吃的地方,偷偷带上铁槌出门,到父亲被狼吃掉的地方假装熟睡,希望能伺机为父报仇。不久,来了一只狼,在他的周围逡巡嗅闻,于江一动也不动。很短时间之后,狼又用尾巴扫于江的额头,低头用舌头舔于江的大腿,于江还是不动。狼又欢欣地跳跃到于江身前,就快咬他的衣领。于江急忙用铁槌锤打狼的脑袋,立刻把它打死。于江起身把它的尸体丢在草丛中。不久,又来了一只狼,情势就如同像之前的状况,于江又用同样的办法把它打死。到了半夜,一直没有其他狼前来。

于江小睡了一会儿,梦见父亲对自己说:“你杀了两只狼,足以发泄我心中的怨恨了,然而咬死我的那只狼,它的鼻子是白色的,你之前打死的那两只狼都不是咬死我的真凶。”于江醒后,坚持重新卧在原地,等待白鼻的狼出现。天亮了,没有什么收获。于江打算把两狼的尸体拖曳回家,又怕惊吓了母亲,于是把狼尸投入井中,然后回家。到了夜里他又前往田间,还是没有等到白鼻的狼。就这样过了三四夜。忽然有一只狼来了,咬虞江的脚,拖着他移动前行。拖动了几步,荆棘刺伤了于江的肉,石子刮伤了他的肌肤。于江装得像个死人一样,白鼻狼把他丢弃在地上,想要咬破他的肚子,于江霍然起身锤打狼,扑倒它,再连连锤打,终于把它打死了。细细一看,果然是白鼻子的狼。于江大喜,背着狼尸回家,把事情的始末告诉母亲。母亲边哭边随着他去,探看深井,果然见到两狼。

异史氏说:“乡村农户之辈,也出了这样英勇的人物!义烈发自他的热血和笃诚,不是匹夫之勇啊!他的聪慧也真独特啊。”

2. 请给我 《于江》这篇文言文的各种资料,包括译文,注释

于江

乡民于江,父宿田间,为狼所食。江时年十六,得父遗履,悲恨欲死。夜俟母寝,潜持锤槌去,眠父所,冀报父仇。少间,一狼来,逡巡,嗅之,江不动。无何,摇尾扫其额,又渐俯首,舐其股,江迄不动。既而欢跃直前,将龁其领。江急以锤击狼脑,立毙。起置草中。

少间,又一狼来,如前状,又毙之。以至中夜,杳无至者。

忽小睡,梦父曰:“杀二物,足泄我恨,然首杀我者,其鼻白,此都非是。”江醒,坚卧以伺之。既明,无所复得。欲曳狼归,恐惊母,遂投诸眢井而归。至夜,复往,亦无至者。如此三四夜。忽一狼来,啮其足,曳之以行。行数步,棘刺肉,石伤肤。江若死者,狼乃置之地上,意将龁腹。江骤起锤之,仆;又连锤之,毙。细视之,真白鼻也。大喜,负之以归。始告母。母泣从去,探眢井,得二狼焉。

异史氏曰:“农家者流,乃有此英物耶!义烈发于血诚,非直勇也。智亦异焉。”

3. 聊斋 于江古文翻译

农家少年于江,他的父亲在夜间守水田时被狼吃了。当时于江只有十六岁,他捡到父亲死后留下的鞋子,悲愤交加,立志要报仇。夜间他趁着母亲熟睡的时候,在他父亲被吃的地方,偷偷带上铁槌出门,到父亲被狼吃掉的地方假装熟睡,希望能伺机为父报仇。不久,来了一只狼,在他的周围逡巡嗅闻,于江一动也不动。很短时间之后,狼又用尾巴扫于江的额头,低头用舌头舔于江的大腿,于江还是不动。狼又欢欣地跳跃到于江身前,就快咬他的衣领。于江急忙用铁槌锤打狼的脑袋,立刻把它打死。于江起身把它的尸体丢在草丛中。不久,又来了一只狼,情势就如同像之前的状况,于江又用同样的办法把它打死。到了半夜,一直没有其他狼前来。

于江小睡了一会儿,梦见父亲对自己说:“你杀了两只狼,足以发泄我心中的怨恨了,然而咬死我的那只狼,它的鼻子是白色的,你之前打死的那两只狼都不是咬死我的真凶。”于江醒后,坚持重新卧在原地,等待白鼻的狼出现。天亮了,没有什么收获。于江打算把两狼的尸体拖曳回家,又怕惊吓了母亲,于是把狼尸投入井中,然后回家。到了夜里他又前往田间,还是没有等到白鼻的狼。就这样过了三四夜。忽然有一只狼来了,咬虞江的脚,拖着他移动前行。拖动了几步,。

农家少年于江,他的父亲在夜间守水田时被狼吃了。当时于江只有十六岁,他捡到父亲死后留下的鞋子,悲愤交加,立志要报仇。夜间他趁着母亲熟睡的时候,在他父亲被吃的地方,偷偷带上铁槌出门,到父亲被狼吃掉的地方假装熟睡,希望能伺机为父报仇。不久,来了一只狼,在他的周围逡巡嗅闻,于江一动也不动。很短时间之后,狼又用尾巴扫于江的额头,低头用舌头舔于江的大腿,于江还是不动。狼又欢欣地跳跃到于江身前,就快咬他的衣领。于江急忙用铁槌锤打狼的脑袋,立刻把它打死。于江起身把它的尸体丢在草丛中。不久,又来了一只狼,情势就如同像之前的状况,于江又用同样的办法把它打死。到了半夜,一直没有其他狼前来。

于江小睡了一会儿,梦见父亲对自己说:“你杀了两只狼,足以发泄我心中的怨恨了,然而咬死我的那只狼,它的鼻子是白色的,你之前打死的那两只狼都不是咬死我的真凶。”于江醒后,坚持重新卧在原地,等待白鼻的狼出现。天亮了,没有什么收获。于江打算把两狼的尸体拖曳回家,又怕惊吓了母亲,于是把狼尸投入井中,然后回家。到了夜里他又前往田间,还是没有等到白鼻的狼。就这样过了三四夜。忽然有一只狼来了,咬虞江的脚,拖着他移动前行。拖动了几步,荆棘刺伤了于江的肉,石子刮伤了他的肌肤。于江装得像个死人一样,白鼻狼把他丢弃在地上,想要咬破他的肚子,于江霍然起身锤打狼,扑倒它,再连连锤打,终于把它打死了。细细一看,果然是白鼻子的狼。于江大喜,背着狼尸回家,把事情的始末告诉母亲。母亲边哭边随着他去,探看深井,果然见到两狼。

异史氏说:“乡村农户之辈,也出了这样英勇的人物!义烈发自他的热血和笃诚,不是匹夫之勇啊!他的聪慧也真独特啊。”

4. 黄龙负舟文言文翻译

南省,方济于江,黄龙负舟,舟中之人五色无主,禹乃熙笑而称曰:“我受命于天,竭力而劳万民。生,寄也;死,归也。何足以滑和!”视龙犹蝘蜓,颜色不变,龙乃弭耳掉尾而逃。禹之视物亦细矣。

〔注释〕 省:视察、巡视。济:渡。 五色无主:指人的面部神色大变。熙笑:悠然、恬然地笑。称:说。 滑:扰乱。和:平和的心境。 蝘蜓:蜥蜴。 弭:止,耷拉下来。

译文:

大禹到南方巡视,正在渡江的时候,一条黄龙游出水面托起了众人乘坐的舟船,上面的人吓得脸色大变,六神无主,大禹很镇定地笑着说:”我得天命所托,竭尽全力来服务所有的百姓。活下来,我的生命寄在服务人民的路上;因此而死,归于黄泉。没有什么能扰乱我的心神!”把黄龙看成一条蜥蜴,脸色不变,黄龙才耷拉着耳朵塌着尾巴逃走了。(以后)大禹看什么都觉得细小了。

【鉴赏】

“黄龙负舟”的寓言讲的是大禹到南方巡视渡江时,一条黄龙游出水面并将大禹他们所乘坐的船托起,此时船上的人都吓得惊慌失措,唯独大禹镇定自若、面不改色,而那条黄龙最终耷拉着耳朵、掉转尾巴逃走了。这则寓言所蕴涵的道理,大禹在面对危险时已经精辟地表达了出来:“我受命于天,竭力而劳万民。生,寄也;死,归也。何足以滑和!”大禹的话有两个要点,一是其崇高的天命观,二是其豁达的生死观,而后者又是以前者为前提的,以下我们分别述之。

当大禹说了自己“受命于天”之后,紧接着的一句话便是“竭力而劳万民”,也即是说天命于大禹的主要责任是“竭力而劳万民”。由此我们可以看到,大禹所说的天命,既不同于我们日常所说的命运或者偶然的人生遭遇,又不同于古代帝王为了论证自己地位的合法性而提出的君权神授。我们在本书其他篇章的鉴赏中已经反复论及,古人所说的“天”与我们今天以“客观对象”、“客体”的态度来看天有很大不同。对古人来说,“天”本身有一种内在的规范性价值,天之所以为大,主要是就其真实无妄,以及包容化育万物,使“万物并育而不相害,道并行而不相悖”(《中庸》)之内在价值而言的。由此,天所命于物的禀性也便是物所应当承担的责任,万物只有循此天之所命而行,才能够维护好万物生生不息的良好局面。就此而言,当大禹说自己“受命于天”时,其实是在表达一种为了天地万物的良好秩序、为了人民百姓的幸福生活而置于内心的不容自己推卸的责任。也正是出于这种崇高的使命感和责任感,大禹以“竭力而劳万民”为己任,甚至在治水时曾经“八年于外,三过家门而不入”(《孟子·滕文公上》)。

5. 周敦颐传文言文

原文:

周敦颐,宋代著名哲学家,字茂叔,号濂溪,道州营道人。原名敦实,避英宗讳改焉。以舅龙图阁学士郑向任,为分宁主簿。有狱久不决,敦颐至,一讯立辨。惊曰:“老吏不如也。”部使者荐之,调南安军司理参军。有囚法不当死,转运使王逵欲深治之。逵,酷悍吏也,众莫敢争,敦颐独与之辩,不听,乃委手版归,将弃官去,曰:“如此尚可仕乎!杀人以媚人,吾不为也。”逵悟,囚得免。

移郴之桂阳令,治绩尤著。郡守李初平贤之,语之曰:“吾欲读书,何如?”敦颐曰:“公老无及矣,请为公言之。”二年果有得。徙知南昌,南昌人皆曰:“是能辨分宁狱者,吾属得所诉矣。”富家大姓、黠吏恶少,惴惴焉不独以得罪于令为忧,而又以污秽善政为耻。历合州判官,事不经手,吏不敢决。虽下之,民不肯从。部使者赵抃惑于谮口,临之甚威,敦颐处之超然。通判虔州,抃守虔,熟视其所为,乃大悟,执其手曰:“吾几失君矣,今而后乃知周茂叔也。”熙宁初,知郴州。用抃及吕公著荐,为广东转运判官,提点刑狱,以冤泽物为己任,刑部不惮劳苦虽瘅疠险远,亦缓视徐按。以疾求知南康军,因家庐山莲花峰下,前有溪,合于江,取营道所居濂溪以名之。抃再镇蜀,将奏用之,未及而卒,年五十七。

译文:

周敦颐字茂叔,道州营道人。原名敦实,避讳英宗旧讳而改了名字。由于舅舅龙图阁学士郑向的推荐,做了分宁县的主簿。有一件案子拖了好久不能判决,周敦颐到任后,只审讯一次就立即弄清楚了。县里的人吃惊地说:“老狱吏也比不上啊!”部使者推荐他,调任他到南安担任军司理曹参军。有个囚犯根据法律不应当判处死刑,王逵想重判他。王逵是个残酷凶悍的官吏,大家没人敢和他争,周敦颐一个人和他争辩,王逵不听,周敦颐就扔下笏板回了家,打算辞官而去,说:“像这样还能做官吗,用杀人的做法来取悦于上级,我不做。”王逵明白过来了,这个囚犯才免于一死。

(敦颐)改任郴州桂阳县县令,政绩尤其显著。知州李初平很尊重他,对他说:“我想多读些书,怎么样?”敦颐说:“您年龄太大来不及了,请让我给您讲讲吧。”两年后,李初平果然有收获。周敦颐调任南昌知县,南昌人都说:“这是能弄清分宁县那件疑案的人,我们有机会申诉了。”那些富豪大族,狡黠的衙门小吏和恶少都惶恐不安,不仅担忧被县令判为有罪,而且又以玷污清廉的政治为耻辱。担任合州通判时,事情不经他的手,下面的人不敢做决定,即使交下去办,老百姓也不愿意。部使者赵抃被一些毁谤他的话所迷惑,对他的态度很严厉,周敦颐处之泰然。后来(敦颐)当了虔州通判,赵抃是虔州的知州,仔细观察了他的所作所为,才恍然大悟,握着他的手说:“我差点失去你这样的人才,从今以后算是了解你了。”(后传)熙宁初,担任郴州的知州。由于赵抃和吕公著的推荐,做了广东转运判官,提点刑狱,他以昭雪蒙冤、泽及万民为己任。巡视所管辖的地区不怕劳苦,即使是有瘴气和险峻遥远之地,也不慌不忙地视察。因为有病请求改任南康军的知军,于是把家安置在庐山的莲花峰下,屋前有条溪水,下游与湓江合渡,于是就借营道县老家所在的濂溪这个名称来称呼这条溪。赵抃第二次担任成都知府时,打算奏请皇帝重用他,还没有来得及敦颐就死了,享年五十七岁。

注释:

1.分宁:地名

2.主簿:官名

3.委:抛弃

4.当:应当

5.狱:案件

6.决:判决

7.莫:没有

8.辩:争辩

9.得:得以

10.元:本来

11.谮[zèn]口:诬赖的话

12.去:离开

13.悟:明白

14.以:因为

15.治:惩处

16.手版:笏板,是古时大臣上朝时手中所持的狭长板子,用以列出上奏的事项。

17.任:推荐

18法:按法律

19深:严厉的

6. 文言文渔父原文

原文

渔父(fǔ)

屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,

形容枯槁

渔父见而问之曰:“子非三闾(lǘ)大夫与?何故至于斯?”

屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,

是以见放

渔父曰:“圣人不凝滞于物,而能

与世推移

世人皆浊,何不淈(ɡǔ)其泥

而扬其波?众人皆醉,

何不哺(bǔ)其糟而歠(chuî)其醨(lí)?何故深思高举,

令放为?”

屈原曰:“吾闻之,新沐者必

弹冠

新浴者必振衣;安能以身之察察,受物

之汶汶(mén)者乎?宁赴湘流,葬于江鱼之腹中。安能以皓皓之白,而蒙世俗之

尘埃乎?”

渔父莞尔⑾而笑,鼓枻(yì)而去,乃歌曰:“

沧浪之水

清兮,可以濯吾缨;

沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”遂去,不复与言。

7. 周敦颐传文言文阅读答案

《周敦颐传》(节选)阅读——《爱莲说》同步阅读

上传: 黄海龙 更新时间:2012-5-14 18:05:42

《周敦颐传》(节选)阅读

——《爱莲说》同步阅读

南康市唐江红旗学校 黄海龙

【原文】

周敦颐,字茂叔,道州营道人。原名敦实,避英宗讳改焉。以舅龙图阁学士郑向任,为分宁①主簿②。有狱久不决,敦颐至,一讯立辨。邑人惊曰:“老吏不如也。”部使者荐之,调南安军司理参军。有囚法不当死,转运使王逵欲深治之。逵,酷悍吏也,众莫敢争,敦颐独与之辨,不听,乃委③手版④归,将弃官去,曰:“如此尚可仕乎!杀人以媚人,吾无为也。”逵悟,囚得免。

【注释】

①分宁:地名。 ②主簿:官名。 ③委:抛弃,扔弃。 ④手版:即笏(hù)板,是古代大臣上朝时手中所拿的狭长板子,用以列出上奏的事项。

【阅读训练】

1、用“/”给下面的句子划分朗读节奏。(只划一处)

有 囚 法 不 当 死

2、解释文中加点的词语。

(1)狱( ) (2)悟( ) (3)得( )

3、说说“有囚法不当死,转运使王逵欲深治之”的意思。

4、用自己的话说说周敦颐“将弃官去”的原因。

5、为了突显人物形象,选文主要写了周敦颐的哪两个特点?请结合所学课文《爱莲说》,用自己的话概括。

【参考答案】

1、有囚/法不当死

2、(1)案件,(2)明白,(3)获得、得以

3、有个囚犯按法律不应该死,王逵想要严厉地惩办他。(关键字: 法、深)

4、王逵对囚犯的量刑不公正,还不听取周敦颐的意见。(用自己的语言表述)

5、①善于断案;②为人正直,刚正不阿。

【译文】

周敦颐,字茂叔,道州营道县人。原名敦实,因避讳英宗皇帝旧名而改为敦颐。由于舅舅龙图阁学士郑向的推荐,做了分宁县的主簿。有一件案子拖了好久不能判决,周敦颐到任后,只审讯一次就立即弄清楚了。县里的人吃惊地说:“老狱吏也比不上啊!”部使者推荐他,调任他到南安担任军司理曹参军。有个囚犯根据法律不应当判处死刑,转运使王逵想重判他。王逵是个残酷凶悍的官僚,大家没人敢和他争,敦颐一个人和他争辩,王逵不听,敦颐就扔下笏板回了家,打算辞官而去,说:“像这样还能做官吗,用杀人的做法来取悦于上级,我不做。”王逵明白过来了,这个囚犯才免于一死。



  • 涔℃皯浜庢睙鐖跺鐢伴棿鏂囪█鏂缈昏瘧
    绛旓細浜庢睙鎵撶畻鎶婁袱鐙肩殑灏镐綋鎷栨洺鍥炲,鍙堟曟儕鍚撲簡姣嶄翰,浜庢槸鎶婄嫾灏告姇鍏ヤ簳涓,鐒跺悗鍥炲銆傚埌浜嗗閲屼粬鍙堝墠寰鐢伴棿,杩樻槸娌℃湁绛夊埌鐧介蓟鐨勭嫾銆傚氨杩欐牱杩囦簡涓夊洓澶溿傚拷鐒舵湁涓鍙嫾鏉ヤ簡,鍜櫈姹熺殑鑴,鎷栫潃浠栫Щ鍔ㄥ墠琛屻傛嫋鍔ㄤ簡鍑犳,鑽嗘鍒轰激浜嗕簬姹熺殑鑲,鐭冲瓙鍒激浜嗕粬鐨勮倢鑲ゃ備簬姹熻寰楀儚涓浜轰竴鏍,鐧介蓟鐙兼妸浠栦涪寮冨湪鍦颁笂,鎯宠鍜牬浠栫殑...
  • 浜庢睙澶嶄粐鏂囪█鏂缈昏瘧
    绛旓細浜庢睙璧疯韩鎶婂畠鐨勫案浣撲涪鍦ㄨ崏涓涗腑銆備笉涔,鍙堟潵浜嗕竴鍙嫾,鎯呭娍灏卞鍚屽儚涔嬪墠鐨勭姸鍐,浜庢睙鍙堢敤鍚屾牱鐨勫姙娉曟妸瀹冩墦姝汇傚埌浜嗗崐澶,涓鐩存病鏈夊叾浠栫嫾鍓嶆潵銆 浜庢睙灏忕潯浜嗕竴浼氬効,姊﹁鐖朵翰瀵硅嚜宸辫:鈥滀綘鏉浜嗕袱鍙嫾,瓒充互鍙戞硠鎴戝績涓殑鎬ㄦ仺浜,鐒惰屽挰姝绘垜鐨勯偅鍙嫾,瀹冪殑榧诲瓙鏄櫧鑹茬殑,浣犱箣鍓嶆墦姝荤殑閭d袱鍙嫾閮戒笉鏄挰姝绘垜鐨勭湡鍑躲傗濅簬姹熼啋...
  • 璇风粰鎴 銆浜庢睙銆嬭繖绡鏂囪█鏂鐨勫悇绉嶈祫鏂,鍖呮嫭璇戞枃,娉ㄩ噴... 绛夌瓑 銆傛ラ渶...
    绛旓細鍑ら槼澹汉 鎵樻ⅵ涓烘枃鎶掑鎰 銆婄粵濡冦嬩篃鏄啓姊,钂叉澗榫勫嵈閮戦噸鍏朵簨銆佹竻娓呮妤氬湴鍐欐槑鏃堕棿(鐧镐亥骞村嵆搴风啓浜屽崄骞村叕鍏1683骞)銆佸湴鐐(缁扮劧鍫)銆佷汉鐗(浣,鍗宠挷鏉鹃緞鑷繁)銆傚湪杩欎釜姊﹀閲,鑺辩瑕佲滆儗鍩庡熶竴鈥濆悜鈥滃皝瀹跺瀛愨(椋庣)瀹f垬,鈥滀綑鈥濇枃鎬濇硥娑,鍐欐垚涓绡囥婅椋庣妾勩嬨傛儏鑺傜畝鍗曚箣鑷,澶ч噺绡囧箙鏄唬缁涘鎹夊垁鐨勬獎鏂囥
  • 閮戠嚠鐨勩婃父姹熴嬭繖绡鏂囪█鏂鐨勮瘧鏂囥傝阿璋
    绛旓細銆婃父姹熴嬭瘧鏂囷細浣滆咃細閮戞澘妗ワ紙1693-1765锛夛紝鍘熷悕閮戠嚠锛屽瓧鍏嬫煍锛屽彿鐞嗗旱锛屽張鍙锋澘妗ワ紝浜虹О鏉挎ˉ鍏堢敓锛屾睙鑻忓叴鍖栦汉锛岀绫嶈嫃宸炪傚悍鐔欑鎵嶏紝闆嶆鍗佸勾涓句汉锛屼咕闅嗗厓骞达紙1736骞达級杩涘+銆傛槰鏃ユ父浜庢睙涓婏紝鐪嬭鑼傚瘑淇暱鐨勭瀛愭暟鍗冩牚锛岀鏋楀叾闂村缓鏈夎寘灞,闅愰殣鏈夋澹板拰鑼堕浠庝腑椋樻壃鑰屽嚭,蹇冨簳涓轰箣鏆楁殫楂樺叴銆傜浜屽ぉ璺繃鍓嶅線...
  • 銆婃父姹熴鏂囪█鏂缈昏瘧鍙婃敞閲婃槸浠涔?
    绛旓細缈昏瘧锛氭槰鏃ユ父浜庢睙涓婏紝鐪嬭鑼傚瘑淇暱鐨勭瀛愭暟鍗冩牚锛岀鏋楀叾闂村缓鏈夎寘灞嬶紝闅愰殣鏈夋澹帮紝鏈夎尪棣欎粠涓鎵屽嚭锛屽績搴曚负涔嬫殫鏆楅珮鍏淬傜浜屽ぉ锛岃矾杩囧苟鍓嶅線鎷滆閭f埛浜哄锛岄潤闈欏湴鍧愪簡璁镐箙锛屼粠绔瑰彾鐨勭紳闅欎腑鍚戝闈㈡湜鍘伙紝鐪嬭浜嗛潚缈犵殑灞卞拰瀹介様鐨勫ぇ姹燂紝姹熶笂椋樿崱鐫甯嗚埞鍜岄奔鑹囷紝鍙堟湁涓涓涗笡鐨勮姦鑻囨床锛岃曚綔鐫鐨勪汉锛屾湁涓や釜...
  • 鍚翠汉浜庢睙纰涜瀹冲鏂囪█鏂缈昏瘧
    绛旓細2. 鐜嬫禋鐮村惔鏂囪█鏂 鐜嬫楷鐮村惔 鍘熸枃: 澶悍鍏冨勾姝f湀,鐜嬫楷鍙戣嚜鎴愰兘,鍚翠汉浜庢睙闄╃瑕佸涔嬪,骞朵互閾侀攣妯埅涔,鍙堜綔閾侀敟闀夸笀浣,鏆楃疆姹熶腑,浠ラ嗚窛鑸广傚厛鏄緤绁滆幏鍚撮棿璋,鍏风煡鎯呯姸銆傛楷涔冧綔澶х瓘鏁板崄,浜︽柟鐧句綑姝,缂氳崏涓轰汉,琚敳鎸佹潠銆備护鍠勬按鑰呬互绛忓厛琛,绛忛亣閾侀敟,閿ヨ緞钁椾箣鍘汇傚張浣滅伀鐐,闀垮崄浣欎笀,澶ф暟鍗佸洿,鐏...
  • 鐚曠尨鐚阀鏂囪█鏂
    绛旓細1. 椤界尨瑙佸阀鏂囪█鏂缈昏瘧 鍘熸枃: 鍚寸帇娴浜庢睙,鐧讳箮鐙欎箣灞便備紬鐙欒涔,鎭傜劧寮冭岄,閫冧簬娣辫搧銆傛湁涓鐙欑剦,濮旇泧鏀悢,瑙佸阀涔庣帇銆傜帇灏勪箣,鏁忕粰鎼忔嵎鐭傜帇鍛界浉鑰呰秼灏,鐙欐墽姝汇傜帇椤捐皳鍏跺弸棰滀笉鐤戞洶:鈥滀箣鐙欎篃銆備紣鍏跺阀,鎭冨叾渚,浠ユ晼浜,浠ヨ嚦姝ゆ疀涔熴傛垝涔嬪搲!鍡熷懠!鏃犱互姹濊壊楠勪汉鍝!鈥濋涓嶇枒褰,鑰屽笀钁fⅶ,浠ュ姪鍏惰壊...
  • 鏂囪█鏂鍚寸帇娴浜庢睙
    绛旓細3. 鍙ゆ枃 鍚寸帇宸у皠鐙 閬撶悊 璇ュ瘬瑷鏁呬簨閫氳繃鍙欒堪涓鍙尨瀛愬湪鍚寸帇闈㈠墠鍗栧紕鐏靛阀鑰屾渶缁堣灏勬鐨勬晠浜嬶紝娣卞埢鍦版彮闇蹭簡鏈銆佹櫤鎱т笉鍙じ鑰浠ュ強鍒嬁浠栦汉褰撳偦瀛愮殑閬撶悊锛屽憡璇汉浠负浜哄涓栧簲璇ヨ鏈夎嚜鐭ヤ箣鏄庡拰璋﹁櫄璋ㄦ厧鐨勭湡鍒囬亾鐞嗐傚惔鐜嬪皠宸х尶鍘熸枃锛氬惔鐜嬫诞浜庢睙锛岀櫥涔庣嫏涔嬪北銆備紬鐙欒涔嬶紝鎭傜劧寮冭岄冿紝閫冧簬娣辫搧銆傛湁涓鐙...
  • 鍚寸帇灏勭嫏鏂囪█鏂缈昏瘧
    绛旓細1. 銆婂惔鐜嬪皠鐙欍嬬殑鍙ゆ枃鏂囩珷鐨勭炕璇 璇戞枃锛氬惔鍥界殑鍥界帇涔樿埞鍦ㄦ睙涓婏紝鐧讳笂鐚村北銆備紬鐚村瓙瑙佷簡锛岋紙閮斤級鑳嗗皬鍦伴冭窇锛岄冨線鑽嗘涓涗腑銆傦紙鎯熺嫭锛夋湁涓鍙尨瀛愶紝姝鏂滄枩鎶撹虫尃鑵紝鍦ㄥ惔鐜嬮潰鍓嶆樉绀虹伒宸с傚惔鐜嬶紙鐢ㄧ锛夊皠瀹冿紝锛堝畠锛夋晱鎹峰湴灏嗙鎺ヤ綇銆傚惔鐜嬪懡浠や緧浠庤繃鍘诲皠瀹冿紝鐚村瓙绔嬪埢琚潃姝讳簡銆傜帇鐪嬬湅浠栫殑濂藉弸棰滀笉鐤...
  • 瀛愮灮杩佷簬榻愬畨搴浜庢睙涓鏂囪█鏂缈昏瘧
    绛旓細缈昏瘧涓猴細瀛愮灮琚船鍒伴綈瀹夊悗锛屼粬鐨勫灏变綇鍦ㄦ睙杈广傝鍙ュ嚭鑷畫浠h嫃杈欑殑銆婃鏄屼節鏇蹭涵璁般嬨傛墍鍦ㄦ钀藉師鏂囷細瀛愮灮杩佷簬榻愬畨锛屽簮浜庢睙涓娿 榻愬畨鏃犲悕灞憋紝鑰屾睙涔嬪崡姝︽槍璇稿北锛岄檪闄佽敁寤讹紝娑ц胺娣卞瘑锛屼腑鏈夋诞鍥剧簿鑸嶏紝瑗挎洶瑗垮北锛屼笢鏇板瘨婧傝瘧鏂囷細瀛愮灮琚船鍒伴綈瀹夊悗锛屼粬鐨勫灏变綇鍦ㄦ睙杈广傞綈瀹夋病鏈変粈涔堝悕灞憋紝鍙槸闀挎睙...
  • 扩展阅读:中文→文言文转换器 ... 于江 聊斋志异 ... 带有江的文言文 ... 原文译文礼法 ... 江泌映月读书文言文 ... 潍坊于潮的儿子于江 ... 类似于江火欲燃山的文 ... 于江文言文翻译及注释 ... 最全版原文及译文 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网