少有所成文言文

1. 少有所成文言文和翻译

原文:

先公四岁而孤,家贫无资,太夫人以荻画地,教以书字。多诵古人篇章,使学为诗。及稍长,而家无书读,就闾里士人家借而读书,或因而抄录。抄录未毕,而已能诵其书。以至昼夜忘寝食,惟读书是务。自幼所作诗赋文字,下笔已如成人。

翻译:

欧阳修先生四岁时父亲就去世了,家境贫寒,没有钱供他读书,他的母亲用芦苇秆在沙地上画,教他写字。还教给他诵读许多古人的篇章,还教他学着做诗。到他年龄大些了,家里没有书可读,便就近到读书人家去借书来读,有时还抄书。书没有抄完,就已经能背诵了。就这样夜以继日、废寝忘食,只是致力读书。从小创作诗赋文章,下笔就如同成人写的一样。

感悟:

我们也要学习欧阳修这种忘我的读书精神,并将这种精神运用到学习中去,让我们的成绩也好起来。我相信只要有了这点精神,就一定能成为一个有用的人,一个学问高的人,一个贡献社会的人!

2. 《陈际泰学有所成》文言文翻译

陈际泰,字大士,临川人。家贫,不能从师,又无书,时取旁舍儿书,屏人窃诵。从外兄①所获《书经》,四角已漫灭,且无句读②,自以意识别之遂通其义。十岁,于外家药笼中见《诗经》,取而疾走。父见之,怒,督往田,则携至田所,踞高阜而哦,遂毕身不忘。久之,返临川,与南英辈③以时文名天下。其为文,敏甚,一日可二三十首,先后所作至万首。经生④举业之富,无若际泰者。

参考译文

陈际泰,字大士,临川人。家里贫穷,不能够拜师读书,又没有书籍,有时拿邻居家孩子的书,躲着人偷偷地诵读。从表兄那里得到了一本《书经》,书的四角已经磨灭变得模模糊糊了,而且也没有划分句读,自己根据文意去判断区分(哪个地方该有停顿),于是就通晓了《书经》的大意。十岁,在舅家药笼中见到《诗经》,拿着就快速地跑了。父亲看见了,很生气,督促他到田地里去,陈际泰就把《诗经》带到了田地里,蹲在高的土山上吟咏《诗经》,于是终身都没有忘记。很久以后,返回临川,同艾南英等人凭借八股文而闻名天下。陈际泰写诗作文,非常勤敏,一天可以写二三十首诗,先后写的诗达到了万首。读书人应试诗文的数量,没有比得上陈际泰的。

3. 文言文宁越学有所成的翻译

宁越学有所成

【原文】

宁越,中牟之鄙人也。苦耕稼之劳,谓其友曰:“何为而可以免此苦也?”其友曰;“莫如学。学三十岁则可以达矣。”宁越曰:“请以十五岁。人将休,吾将不敢休;人将卧,吾将不敢卧。”十五岁而周威公师之。矢②之速也,而不过二里,止也;步之迟也,而百舍③,不止也。今以宁越之材而久不止,其为诸侯师,岂不宜哉?

——选自《吕氏春秋》

【译文】

宁越是中牟地区的乡下人。苦于耕田种庄稼的辛劳,对他的朋友说:“干什么才可以免于受这种苦呢?”他的朋友说:“没有什么比得上学习的了。学习三十年就可以有所成就了。”宁越说:“请让我学习十五年吧。(在这十五年里我一定会废寝忘食地学),别人要停下来休息的时候,我不敢停下来休息;别人要睡觉的时候,我不敢睡觉。”十五年以后周威公拜他为师。射出去的箭飞得非常快,但是也不超过二里,就停下来了;人步行走路走得很慢,但是(不走到)一百舍(三千里)以外,不会停下来。现在(看来),凭借宁越的天分而(能够)长时间地不停下来休息(地拼命学习),他成为诸侯的老师,难道不是很自然的吗?

注:自译。

4. 李白少有逸才 文言文翻译

原文出自《旧唐书·李白传》的内容。即:

原文:

李白字太白,山东人。少有逸才,志气宏放,飘然有超世之心。父为任城尉,因家焉。少与鲁中诸生孔巢父、韩沔、裴政、张叔明、陶沔等隐于徂徕山,酣歌纵酒,时号“竹溪六逸”。天宝初,客游会稽,与道士吴筠隐于剡中。筠征赴阙,荐之于朝,与筠俱待诏翰林。白既嗜酒,日与饮徒醉于酒肆。玄宗度曲,欲造乐府新词,亟召白,白已卧于酒肆矣。召入,以水洒面,即令秉笔,顷之成十余章,帝颇嘉之。尝沉醉殿上,引足令高力士脱靴,由是斥去。乃浪迹江湖,终日沉饮。时侍御史崔宗之谪官金陵,与白诗酒唱和。尝月夜乘舟,自采石达金陵,白衣宫锦袍,于舟中顾瞻笑傲,旁若无人。初贺知章见白,赏之曰:“此天上谪仙人也!”禄山之乱,玄宗幸蜀,在途以永王璘为江淮兵马都督、扬州节度大使,白在扬州谒见,遂辟从事。永王谋乱,兵败,白坐长流夜郎。后遇赦得还,竟以饮酒过度,死于宣城。有文集二十卷,行于时。

译文:

李白字太白,崤山以东的人。年轻时就有超群的才干,志向宏大,气质豪放,俊逸潇洒有超越尘世的心愿。父亲作任城县尉,于是就把家安在了任城。(李白)年轻时同鲁中孔巢父、韩沔、裴政、张叔明、陶沔等文士隐居在徂徕山,尽情地吟诗饮酒,当时被称为“竹溪六逸。”天宝初年,游学到了会稽,同道土吴筠隐居到剡中。吴筠被征召到朝廷,就把李白推荐给朝廷,与吴筠一起任翰林供奉。李白酷爱饮酒,每天都同嗜酒者在酒店喝得大醉。玄宗作了曲子,想要作乐府新词,急切地召见李白、李白却已经醉卧在酒店了。(把李白)召入(宫),用冷水浇他的脸,马上命令写诗,不一会儿,(李白)就写成十余首,皇帝非常嘉许他。(李白)曾经大醉在金殿上,伸出脚来命令高力士(给他)脱靴子,因此被斥责离开(长安)。于是,(李白)浪迹江湖,一天到晚沉浸在酒中。当时侍御史崔宗之被贬官到金陵,与李白吟诗饮酒互相酬答。(李白)曾经在月夜乘船,从采石直达金陵,他身穿宫中锦袍,在船里顾盼自雄,谈笑自如,好象身边没有别人似的。当初贺知章见到李白,赞赏地称他:“这是天上贬滴(人间)的仙人啊!”安禄山作乱,玄宗驾临西蜀,在途中让永王李璘当了江淮兵马都督、扬州节度大使,李白在宣州拜见(永王),于是被召为从事。永王阴谋作乱,兵马被击败,李白连坐被远放夜郎。后来遇上大赦才得以放还,最后因饮酒过量,死在了宣城。有文集二十卷,在当时社会上传播。

又“李白少有逸才”是主谓句,其中:少,形容词,年幼,年轻。例如:《战国策·齐策》:寡人少。注:“少,小也。”;逸才,指出众的才能。例如:汉 荀悦《汉纪·宣帝纪四》:“益州刺史因奏 王襃 有逸才,能为文。”。

所以原文“李白少有逸才”的大意是:李白年轻时就有超群的才能。

5. 文言文《项羽少有大志》翻译

项籍,是下相人,字羽。开始起兵反秦的时候,年龄二十四岁。他的小叔父是项梁,项梁的父亲就是楚国的将领项燕,就是被秦将王翦所杀戮的那个人。项氏好几辈子做楚国的将领,被封在项地(原为西周时的一个小诸侯国,后为楚邑),所以姓项。

项籍少年时,学习认字写字没有完成,便放弃了;又学习击剑等武艺,也没有学成。项梁对他很生气。项籍却说:“写字,能够用来记姓名就行了。剑术,一个人就可以抵挡,不值得学。要学习成千上万人才能抵挡的本领(即兵法)。”于是项梁就传授项籍军事学知识。项籍非常高兴,大致了解兵法的意思,又不肯完成学业。项梁曾经有罪,于是请蕲地的狱掾曹咎写信给栎阳狱掾司马欣,因此事情才得以平息,项梁杀了人,跟项籍跑到吴地去躲避仇人,他和项籍一起逃到吴中郡。吴中郡有才能的上层人士,(才能)都显露在项梁之下。每当吴中郡有大规模的徭役(古代统治者强迫人民负担的劳役,如土木工程等)以及丧葬事宜时,项梁经常为他们主持办理,暗中用兵法部署约束宾客和吴中青年,根据这个了解他们的能力。秦始皇游览会稽郡,渡浙江时,项梁和项籍一块儿去观看。项籍说:“那个人我可以取代他!”项梁捂住他的嘴,说:“不要胡说,(否则)就要灭族了!”项梁因此认为项籍不同凡俗。项籍身高八尺有余,力大能举鼎,才能、勇气超过常人,即使是吴中当地的年轻人也都很畏惧他。

6. 文言文 项羽少有大志 翻译

文言文启蒙读本版:项籍是下相人,字羽。

开始起事的时候,他二十四岁。项籍的叔父是项梁,项梁的父亲是项燕,就是被秦将王翦所杀害的那位楚国大将。

项氏世世代代做楚国的大将,被封在项地,所以姓项。 项籍小的时候曾学习写字识字,没有学成就不学了;又学习剑术,也没有学成。

项梁对他很生气。项籍却说:“写字,能够用来记姓名就行了;剑术,也只能敌一个人,不值得学。

我要学习能敌万人的本事。”于是项梁就教项籍兵法,项籍非常高兴,可是刚刚懂得了一点儿兵法的大意,又不肯学到底了。

全篇翻译版:项籍是下相人,字羽。开始起事的时候,他二十四岁。

项籍的叔父是项梁,项梁的父亲是项燕,就是被秦将王翦所杀害的那位楚国大将。项氏世世代代做楚国的大将,被封在项地,所以姓项。

项籍小的时候曾学习写字识字,没有学成就不学了;又学习剑术,也没有学成。项梁对他很生气。

项籍却说:“写字,能够用来记姓名就行了;剑术,也只能敌一个人,不值得学。我要学习能敌万人的本事。”

于是项梁就教项籍兵法,项籍非常高兴,可是刚刚懂得了一点儿兵法的大意,又不肯学到底了。项梁曾经因罪案受牵连,被栎(yuè,悦)阳县逮捕入狱,他就请蕲(qí,齐)县狱掾(yuàn,愿)曹咎写了说情信给栎阳狱掾司马欣,事情才得以了结。

后来项梁又杀了人,为了躲避仇人,他和项籍一起逃到吴中郡。吴中郡有才能的士大夫,本事都比不上项梁。

每当吴中郡有大规模的徭役或大的丧葬事宜时,项梁经常做主办人,并暗中用兵法部署组织宾客和青年,借此来了解他们的才能。秦始皇游览会稽郡渡浙江时,项梁和项籍一块儿去观看。

项籍说:“那个人,我可以取代他!”项梁急忙捂住他的嘴,说:“不要胡说,要满门抄斩的!”但项梁却因此而感到项籍很不一般。项籍身高八尺有余,力大能举鼎,才气超过常人,即使是吴中当地的年轻人也都很惧怕他了。

秦二世元年(前209)七月,陈涉等在大泽乡起义。当年九月,会稽郡守殷通对项梁说:“大江以西全都造反了,这也是上天要灭亡秦朝的时候啊。

我听说,做事情占先一步就能控制别人,落后一步就要被人控制。我打算起兵反秦,让您和桓楚统领军队。”

当时桓楚正逃亡在草泽之中。项梁说:“桓楚正在外逃亡,别人都不知道他的去处,只有项籍知道。”

于是项梁出去嘱咐项羽持剑在外面等候,然后又进来跟郡守殷通一起坐下,说:“请让我把项籍叫进来,让他奉命去召桓楚。”郡守说:“好吧!”项梁就把项籍叫进来了。

呆了不大一会儿,项梁给项籍使了个眼色,说:“可以行动了!”于是项籍拔出剑来斩下了郡守的头。项梁手里提着郡守的头,身上挂了郡守的官印。

郡守的部下大为惊慌,一片混乱,项籍一连杀了有一百来人。整个郡府上下都吓得趴倒在地,没有一个人敢起来。

项梁召集原先所熟悉的豪强官吏,向他们说明起事反秦的道理,于是就发动吴中之兵起事了。项梁派人去接收吴中郡下属各县,共得精兵八千人。

又部署郡中豪杰,派他们分别做校尉、候、司马。其中有一个人没有被任用,自己来找项梁诉说,项梁说:“前些日子某家办丧事,我让你去做一件事,你没有办成,所以不能任用你。”

众人听了都很敬服。于是项梁做了会稽郡守,项籍为副将,去巡行占领下属各县。

这时候,广陵人召平为陈王去巡行占领广陵,广陵没有归服。召平听说陈王兵败退走,秦兵又快要到了,就渡过长江假托陈王的命令,拜项梁为楚王的上柱国。

召平说:“江东之地已经平定,赶快带兵西进攻秦。”项梁就带领八千人渡过长江向西进军。

听说陈婴已经占据了东阳,项梁就派使者去东阳,想要同陈婴合兵西进。陈婴,原先是东阳县的令史,在县中一向诚实谨慎,人们称赞他是忠厚老实的人。

东阳县的年轻人杀了县令,聚集起数千人,想推举出一位首领,没有找到合适的人选,就来请陈婴。陈婴推辞说自己没有能力,他们就强行让陈婴当了首领,县中追随的人有两万。

那帮年轻人想索性立陈婴为王,为与其他军队相区别,用青巾裹头,以表示是新突起的一支义军。陈婴的母亲对陈婴说:“自从我做了你们陈家的媳妇,还从没听说你们陈家祖上有显贵之人,如今你突然有了这么大的名声,恐怕不是吉祥的征兆。

依我看,不如去归属谁,起事成功还可以封侯,起事失败也容易逃脱,因为那样你就不是为世所指名注目的人了。”陈婴听了母亲的话,没敢做王。

他对军吏们说:“项氏世世代代做大将,在楚国是名门。现在我们要起义成大事,那就非得项家的人不可。

我们依靠了名门大族,灭亡秦朝就确定无疑了。”于是军众听从了他的话,把军队归属于项梁。

项梁渡过淮河向北进军,黥布、蒲将军也率部队归属于项梁。这样,项梁总共有了六七万人,驻扎在下邳(pī,批)。

这时候,秦嘉已经立景驹做了楚王,驻扎在彭城以东,想要阻挡项梁西进。项梁对将士们说:“陈王最先起义,仗打得不顺利,不知道如今在什么地方。

现在秦嘉背叛了陈王而立景驹为楚王,这是大逆不道。”于是进军攻打秦嘉。

秦嘉的军队战败而逃,项梁率兵追击,直追到胡陵。秦嘉又回过头来与项梁交占,打了一天,秦嘉战。



  • 涓鏃鎵鎴鐨鏂囪█鏂
    绛旓細1. 灏戞湁鎵鎴愭枃瑷鏂鍜岀炕璇 鍘熸枃锛氬厛鍏洓宀佽屽锛屽璐棤璧勶紝澶か浜轰互鑽荤敾鍦帮紝鏁欎互涔﹀瓧銆傚璇靛彜浜虹瘒绔狅紝浣垮涓鸿瘲銆傚強绋嶉暱锛岃屽鏃犱功璇伙紝灏遍椌閲屽+浜哄鍊熻岃涔︼紝鎴栧洜鑰屾妱褰曘傛妱褰曟湭姣曪紝鑰屽凡鑳借鍏朵功銆備互鑷虫樇澶滃繕瀵濋锛屾儫璇讳功鏄姟銆傝嚜骞兼墍浣滆瘲璧嬫枃瀛楋紝涓嬬瑪宸插鎴愪汉銆傜炕璇戯細娆ч槼淇厛鐢熷洓宀佹椂...
  • 灏戞湁鎵鎴愭枃瑷鏂
    绛旓細鏂囪█鏂鍚挋璇绘湰鐗:椤圭睄鏄笅鐩镐汉,瀛楃窘銆 寮濮嬭捣浜嬬殑鏃跺,浠栦簩鍗佸洓宀併傞」绫嶇殑鍙旂埗鏄」姊,椤规鐨勭埗浜叉槸椤圭嚂,灏辨槸琚Е灏嗙帇缈︽墍鏉瀹崇殑閭d綅妤氬浗澶у皢銆 椤规皬涓栦笘浠d唬鍋氭鍥界殑澶у皢,琚皝鍦ㄩ」鍦,鎵浠ュ椤广 椤圭睄灏忕殑鏃跺欐浘瀛︿範鍐欏瓧璇嗗瓧,娌℃湁瀛︽垚灏变笉瀛︿簡;鍙堝涔犲墤鏈,涔熸病鏈夊鎴愩 椤规瀵逛粬寰堢敓姘斻傞」绫嶅嵈璇:鈥滃啓瀛...
  • 鏂囪█鏂囧皯鏈夋墍鎴鍖呭惈鐨勬垚璇
    绛旓細浜烘墠娴庢祹 r茅n銆c谩i銆j菒銆j菒 [閲婁箟] 浜烘墠锛氭寚寰锋墠鍏煎鐨勪汉鎴栨湁鏌愮鐗归暱鐨勪汉銆傛祹娴庯細浼楀鐨勬牱瀛愩傚舰瀹规湁鎵嶈兘鐨勪汉寰堝銆傛祹娴庯細浼楀鏍峰瓙銆俒璇嚭] 銆婇暅鑺辩紭銆嬪叚鍗佷簩鍥烇紱鈥滈棸鑷h浜烘墠娴庢祹锛涘崄鍒嗘鎮︺傗漑姝i煶] 娴庯紱涓嶈兘璇讳綔鈥渏矛鈥濄俒杈ㄥ舰] 娴庯紱涓嶈兘鍐欎綔鈥滃繁鈥濄俒杩戜箟] 浜烘墠杈堝嚭 [...
  • 娌℃湁鎴愬氨鏂囪█鏂鎬庝箞璇
    绛旓細1. 鏈夊ぉ璧嬫病鏈夊涔犳病鏈夋墍鎴愬氨鐨鍙ゆ枃鏁呬簨 鏄婁激浠叉案銆嬨傘婁激浠叉案銆嬫槸鍖楀畫鏂囧瀹剁帇瀹夌煶鍒涗綔鐨勪竴绡囨暎鏂囥傝杩颁簡涓涓睙瑗块噾婧汉鍚嶅彨鈥滄柟浠叉案鈥濈殑绁炵鍥犲悗澶╃埗浜蹭笉璁╀粬瀛︿範鍜岃鐖朵翰褰撲綔閫犻挶宸ュ叿鑰屾拨钀藉埌涓涓櫘閫氫汉鐨勬晠浜嬨傛枃绔犲熶徊姘涓渚嬶紝鍛婅浜轰滑鍐充笉鍙崟绾緷闈犲ぉ璧勮屼笉鍘诲涔犳柊鐭ヨ瘑锛屽繀椤绘敞閲嶅悗澶╃殑鏁...
  • 闄堥檯娉板ソ瀛鏂囪█鏂闃呰绛旀
    绛旓細1. 闄堥檯娉板鏈夋墍鎴愭枃瑷鏂缈昏瘧 鏂囪█鏂囧叏鏂囩炕璇: 闄堥檯娉,瀛楀ぇ澹,涓村窛浜恒傚閲岃传绌,涓嶈兘澶熸嫓甯堣涔,鍙堟病鏈変功绫,鏈夋椂鎷块偦灞呭瀛╁瓙鐨勪功,韬茬潃浜哄伔鍋峰湴璇佃銆備粠琛ㄥ厔閭i噷寰楀埌浜嗕竴鏈婁功缁忋,涔︾殑鍥涜宸茬粡 纾ㄧ伃鍙樺緱妯℃ā绯婄硦浜,鑰屼笖涔熸病鏈夊垝鍒嗗彞璇,鑷繁鏍规嵁鏂囨剰鍘诲垽鏂尯鍒(鍝釜鍦版柟璇ユ湁鍋滈】),浜庢槸灏遍氭檽浜嗐婁功缁忋嬬殑澶...
  • 灏戝勾鏈涓鐨鏂囪█鏂
    绛旓細1. 鍏充簬鍙や唬鑱灏戝勾鐨鏂囪█鏂 浼や徊姘 shangzhongyong(鐜嬪畨鐭) 閲戞邯骞虫皯鏂逛徊姘,涓栭毝鑰曘備徊姘哥敓浜斿勾,鏈皾璇嗕功鍏,蹇藉暭姹備箣;鐖跺紓鐒,鍊熸梺杩戜笌涔嬨傚嵆涔﹁瘲鍥涘彞,骞惰嚜涓鍏跺悕,鍏惰瘲浠ュ吇鐖舵瘝銆佹敹鏃忎负鎰,浼犱竴涔$鎵嶈涔嬨傝嚜鏄寚鐗╀綔璇,绔嬪氨,鍏舵枃鐞嗙殕鏈夊彲瑙傝呫傞倯浜哄涔,绋嶇◢瀹惧鍏剁埗;鎴栦互閽卞竵涔炰箣銆傜埗鍒╁叾鐒朵篃,鏃...
  • 璇讳功灏戠殑鏂囪█鏂缈昏瘧
    绛旓細5. 灏戞湁鎵鎴愭枃瑷鏂鍜岀炕璇 鍘熸枃: 鍏堝叕鍥涘瞾鑰屽,瀹惰传鏃犺祫,澶か浜轰互鑽荤敾鍦,鏁欎互涔﹀瓧銆傚璇靛彜浜虹瘒绔,浣垮涓鸿瘲銆傚強绋嶉暱,鑰屽鏃犱功璇,灏遍椌閲屽+浜哄鍊熻岃涔,鎴栧洜鑰屾妱褰曘傛妱褰曟湭姣,鑰屽凡鑳借鍏朵功銆備互鑷虫樇澶滃繕瀵濋,鎯熻涔︽槸鍔°傝嚜骞兼墍浣滆瘲璧嬫枃瀛,涓嬬瑪宸插鎴愪汉銆 缈昏瘧: 娆ч槼淇厛鐢熷洓宀佹椂鐖朵翰灏卞幓涓栦簡,瀹跺璐...
  • 鏂囪█鏂瀹佽秺瀛鏈夋墍鎴鐨勭炕璇
    绛旓細浠婁互瀹佽秺涔嬫潗鑰屼箙涓嶆锛屽叾涓璇镐警甯堬紝宀備笉瀹滃搲锛熲斺旈夎嚜銆婂悤姘忔槬绉嬨嬨愯瘧鏂囥戝畞瓒婃槸涓墴鍦板尯鐨勪埂涓嬩汉銆傝嫤浜庤曠敯绉嶅簞绋肩殑杈涘姵锛屽浠栫殑鏈嬪弸璇达細鈥滃共浠涔堟墠鍙互鍏嶄簬鍙楄繖绉嶈嫤鍛紵鈥濅粬鐨勬湅鍙嬭锛氣滄病鏈変粈涔堟瘮寰椾笂瀛︿範鐨勪簡銆傚涔犱笁鍗佸勾灏卞彲浠鏈夋墍鎴愬氨浜嗐傗濆畞瓒婅锛氣滆璁╂垜瀛︿範鍗佷簲骞村惂銆傦紙鍦ㄨ繖鍗佷簲骞...
  • 鏂囪█鏂缈昏瘧:澶╀笅浜嬫棤鎵涓鸿屾垚鑰呮瀬灏,鏈夋墍涓鏈夋墍鍒╄屾垚鑰呭眳鍗,鏈夋墍婵...
    绛旓細鎰忔濇槸锛氬ぉ涓嬩簨锛屼粈涔堥兘涓嶅仛鑰岃兘鎴愬氨鐨勬瀬灏戙傚洜涓哄埄鐩婂拰璐┆娆叉湜鍘诲仛鐨勶紝鏈変竴鍗婁汉锛涘洜涓轰竴鏃舵縺鎰ゅ拰琚兼棤濂堝幓鍋氱殑锛屼篃鏈変竴鍗娿傚嚭鑷竻浠f浘鍥借棭鐨勩婃浘鍥借棭瀹朵功銆嬶紝鏄浘鍥借棭鍐欑粰浠栫殑涓や釜鍎垮瓙鏇剧邯娉藉拰鏇剧邯楦跨殑涓灏佷俊锛岃鍎垮瓙鍦ㄨ皑鎱庝綆璋冨拰绉瀬浣滀负涔嬮棿鍋氫簡涓涓钩琛°傚仛浜嬬殑鍔ㄦ満鏈繀瑕佸緢绾磥锛屾湁鏃跺欐槸涓轰簡璐...
  • 楂樺厑鏂囪█鏂闃呰
    绛旓細1. 鏂囪█鏂闃呰(19鍒)闃呰涓嬮潰鐨勬枃瑷鏂,瀹屾垚涓嬪垪鍚勯楂樺厑,瀛椾集鎭 銆愮瓟妗堛戙愬皬棰1銆態(褰㈠璇嶆剰鍔,浠ヤ箣涓鍠,鈥滆涓衡︹﹀ソ鈥濈殑鎰忔濄) 銆愬皬棰1銆 C(鈶″彞鏄笘绁栫殑琛屼负,鈶e彞鏄榛戝瓙琚笘绁栫枏杩滀簡)銆愬皬棰1銆 C(鈥滃洜鍚戠殗甯濋殣鐬掔姜杩,琚殗涓婃潃浜嗏濅笌鍘熸枃涓嶇,鍘熸枃璇粹滈粦瀛愪互涓嶅疄瀵,绔熶负涓栫鎵鐤,缁堣幏缃...
  • 扩展阅读:中文→文言文转换器 ... 文言文白话文互译软件 ... 文言文翻译器转换入口 ... 少说话闭嘴的文言文 ... 中文转换成文言文 ... 文言文在线翻译入口 ... 在线文言文转换 ... 少说话最精辟的文言文 ... 一键生成文言文 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网