《史记·儒林列传》选文文言文阅读

  文言文,完成4~7题。

  清河王太傅辕固生者,齐人也。以治《诗》,孝景时为博士。与黄生争论景帝前。黄生曰:“汤、武非受命,乃弑也。”辕固生曰:“不然。夫桀、纣虐乱,天下之心皆归汤、武,汤、武与天下之心而诛桀、纣,桀、纣之民不为之使而归汤、武,汤、武不得已而立,非受命为何?”黄生曰:“冠虽敝,必加于首;履虽新,必关于足。何者,上下之分也。今桀、纣虽失道,然君上也;汤、武虽圣,臣下也。夫主有失行,臣下不能正言匡过以尊天子,反因过而诛之,代立践南面,非弑而何也?”辕固生曰:“必若所云,是高帝代秦即天子之位,非邪?”于是景帝曰:“食肉不食马肝,不为不知味;言学者无言汤、武受命,不为愚。”遂罢。是后学者莫敢明受命放杀者。

  窦太后好《老子》书,召辕固生问《老子》书。固曰:“此是家人言耳。”太后怒曰:“安得司空城旦【注】书乎?”乃使固入圈刺豕。景帝知太后怒而固直言无罪,乃假固利兵,下圈刺豕,正中其心,一刺,豕应手而倒。太后默然,无以复罪,罢之。居顷之,景帝以固为廉直,拜为清河王太傅。久之,病免。

  今上初即位复以贤良征固诸谀儒多疾毁固曰固老罢归之时固已九十余矣。固之征也,薛人公孙弘亦征,侧目而视固。固曰:“公孙子,务正学以言,无曲学以阿世!”自是之后,齐言《诗》皆本辕固生也。诸齐人以《诗》显贵,皆固之弟子也。 (选自《史记·儒林列传》)

  【注】司空,管理囚徒的官;城旦,秦、汉时一种筑城的劳役。

  4. 下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是( )

  A.今上初即位/复以贤良征固/诸谀儒多疾/毁固曰固老/罢归之时/固已九十余矣

  B.今上初即位/复以贤良征固/诸谀儒多疾毁固/曰固老/罢归之时/固已九十余矣

  C.今上初即位/复以贤良征固/诸谀儒多疾毁固/曰固老/罢归之/时固已九十余矣

  D.今上初即位/复以贤良征固/诸谀

  儒多疾/毁固曰固老/罢归之/时固已九十余矣

  5. 下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是( )

  A.《论语》《孟子》《大学》《中庸》和《诗》《书》《礼》《易》《春秋》合称为“四书五经”。

  B.子杀父曰“弑父”,臣杀君曰“弑君”,黄生认为汤、武弑君而取得天下,是犯上作乱。

  C.古代以坐北朝南为尊位,天子朝见群臣,皆南面而坐,“践南面”就是指登上天子之位。

  D.征,指皇帝征聘社会知名人士到朝廷充任要职,汉代选拔人才的形式主要是科举和征辟。

  6. 下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是( )

  A.辕固生治学有自己独特的`见解。他不同意黄生提出的汤、武得天下是弑君的说法,认为汤、武是顺应天下人心而诛杀桀、纣,所以是秉承天命而得到天下。

  B.辕固生善于辩论。他以高帝代秦即天子之位的例子反驳黄生,得到了景帝的赞同,景帝调停说,吃肉不吃马肝不能算不懂味道,学者不谈论汤、武受命的事情不算是愚蠢。

  C.辕固生敢于直言。窦太后喜欢《老子》,辕固生却说《老子》不过是普通人的言论,触怒了太后,被罚到猪圈里去刺杀猪,后经景帝暗中帮助才摆脱困境。

  D.辕固生治学求真务实。他教导公孙弘,务必以正直的学问论事,不要用邪曲之说去迎合世俗,后来齐人学习和研究《诗经》都以辕固生的见解为依据。

  7. 把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)

  (1)冠虽敝,必加于首;履虽新,必关于足。何者,上下之分也。(5分)

  答:(2)太后默然,无以复罪,罢之。居顷之,景帝以固为廉直,拜为清河王太傅。(5分)

  答:4.C【解析】根据句意断,句意参见译文。

  5.D【解析】应是“察举和征辟”,《张衡传》:“举孝廉不行,连辟公府不就。”科举制产生于隋朝。

  6.B【解析】“得到了景帝的赞同”错,景帝对二人的争辩没有做出明确的评判,后文说,这以后学者再无人胆敢争辩汤、武是受天命而立还是放逐桀纣篡夺君权的问题了。

  7(1)帽子虽然破旧,但是一定要戴在头上;鞋虽然新,但是一定要穿在脚下。为什么呢?这是(因为)上下有别。(“敝”“关”“分”各1分,句意2分。)

  (2)太后无语,没理由再治他的罪,只得作罢。过不久,景帝认为辕固生清廉正直,任命他为清河王太傅。(“无以”“罢”“居顷之”各1分,句意2分。)

  • 銆婂彶璁奥峰剴鏋楀垪浼犮嬮夋枃鏂囪█鏂囬槄璇
    绛旓細浠婁笂鍒濆嵆浣嶅浠ヨ搐鑹緛鍥鸿璋鍎掑鐤炬瘉鍥烘洶鍥鸿佺舰褰掍箣鏃跺浐宸蹭節鍗佷綑鐭c傚浐涔嬪緛涔燂紝钖涗汉鍏瓩寮樹害寰侊紝渚х洰鑰岃鍥恒傚浐鏇帮細鈥滃叕瀛欏瓙锛屽姟姝e浠ヨ█锛屾棤鏇插浠ラ樋涓栵紒鈥濊嚜鏄箣鍚庯紝榻愯█銆婅瘲銆嬬殕鏈緯鍥虹敓涔熴傝榻愪汉浠ャ婅瘲銆嬫樉璐碉紝鐨嗗浐涔嬪紵瀛愪篃銆 锛堥夎嚜銆婂彶璁奥峰剴鏋楀垪浼犮锛夈愭敞銆戝徃绌猴紝绠$悊鍥氬緬鐨勫畼...
  • 鍙茶 鍎掓灄鍒椾紶鐨勮瘧鏂囥傘傘
    绛旓細澶彶鍏:鎴戦槄璇绘湞寤疯冮夊瀹樼殑娉曡,璇诲埌骞垮紑鍕夊姳瀛﹀畼鍏村姙鏁欒偛涔嬭矾鏃,鎬绘槸绂佷笉浣忔斁涓嬩功鏈屾叏鍙,璇撮亾:鍞,鍛ㄧ帇瀹よ“寰簡,璁藉埡鏃舵斂鐨勩婂叧闆庛嬭瘲灏卞嚭鐜颁簡;鍛ㄥ帀鐜嬨佸懆骞界帇鐨勭粺娌昏“璐ヤ簡,绀煎穿涔愬潖,璇镐警渚挎仯鎰忔í琛,鏀夸护鍏ㄧ敱鍔垮姏寮哄ぇ鐨勫浗瀹跺彂甯冦傛墍浠ュ瓟瀛愭媴蹇х帇閬撳簾寮涢偑閬撳叴璧,浜庢槸缂栧畾銆婅瘲銆嬨涔︺,鏁寸悊绀间华闊充箰銆備粬鍒...
  • 銆婂彶璁般鍗蜂竴鐧句簩鍗佷竴 鍎掓灄鍒椾紶绗叚鍗佷竴
    绛旓細鏁呮眽鍏,鐒跺緦璇稿剴濮嬪緱鑴╁叾缁忚摵,璁蹭範澶у皠涔¢ギ涔嬬ぜ銆傚彅瀛欓氫綔姹夌ぜ浠,鍥犱负澶父,璇哥敓寮熷瓙鍏卞畾鑰,鍜镐负閫夐,鏂兼槸鍠熺劧鍙瑰叴鏂煎銆傜劧灏氭湁骞叉垐,骞冲畾鍥涙捣,浜︽湭鏆囬亼搴犲簭涔嬩簨涔熴傚瓭鎯犮佸悤鍚庢椂,鍏嵖鐨嗘鍔涙湁鍔熶箣鑷c傚瓭鏂囨椂棰囧镜鐢,鐒跺瓭鏂囧笣鏈ソ鍒戝悕涔嬭█銆傚強鑷冲瓭鏅,涓嶄换鍎掕,鑰岀澶悗鍙堝ソ榛勮佷箣鏈,鏁呰鍗氬+鍏峰畼寰...
  • 銆婄剼涔﹀潙鍎掋嬬殑鍘熸枃
    绛旓細銆婂彶璁奥峰剴鏋楀垪浼犮璁哄強姝や簨璇达細鈥滃強鑷崇Е涔嬪涓栵紝鐒氳瘲涔︼紝鍧戞湳澹傗濄婃眽涔β峰剴鏋椾紶銆嬭鍙婃浜嬩篃璇达細鈥滃強鑷崇Е濮嬬殗鍏煎ぉ涓嬶紝鐕旇瘲涔︼紝鏉鏈+銆傗濈Е鏀鍙ゆ枃浠ヤ负绡嗛毝锛屽浗浜哄璇借挨銆傜Е鎮eぉ涓嬩笉浠庯紝鑰屽彫璇哥敓鑷宠呯殕鎷滀负閮庯紝鍑′竷鐧句汉銆傚張瀵嗕护鍐湀绉嶇摐浜庨獖灞辩璋蜂箣涓俯澶勶紝鐡滃疄锛屼箖浣夸汉涓婁功鏇帮細鐡滃啲鏈...
  • 鐢冲煿鐩稿叧璇勮
    绛旓細鍦ㄩ槄璇銆婂彶璁般嬪剴鏋楀垪浼绗叚鍗佷竴绔狅紝鎴戝叧娉ㄥ埌浜嗙敵鍩瑰叕杩欎綅鐙壒鐨勫鑰呫傜敵鍏紝鍘熺睄椴佸湴锛屾浘涓庡垬閮竴鍚屽笀浠庢诞涓樹集銆傚綋鍒橀儮琚垬閭﹀皝涓烘鐜嬪悗锛屼粬浠诲懡鐢冲叕涓哄お瀛愬垬鎴婄殑鑰佸笀銆傜劧鑰岋紝鍒樻垔骞朵笉鐑》浜庡涔狅紝鐢冲叕鍙堝鍏惰姹備弗鏍硷紝杩欏鑷村垬鎴婂鐢冲叕鍏呮弧鍙嶆劅銆傚垬閮㈠幓涓栧悗锛屽垬鎴婂嵆浣嶄负妤氱帇锛屽鐢冲叕鎬鎭ㄥ湪蹇冿紝灏嗗叾鍥氱...
  • 銆婂彶璁般涓叧浜庝笌璁″仌璁拌浇浜嗕粈涔堝唴瀹?
    绛旓細鍙搁┈杩銆婂彶璁奥峰剴鏋楀垪浼犮杞斤細鍏瓩寮樹负瀛﹀畼锛屾偧閬撲箣閮佹粸锛屼箖璇锋洶锛氣滀笧鐩稿尽鍙茶█锛氬埗鏇扳樼洊闂诲姘戜互绀硷紝椋庝箣浠ヤ箰銆傚濮昏咃紝灞呭涔嬪ぇ浼︿篃銆備粖绀煎簾涔愬穿锛屾湑鐢氭剭鐒夈傛晠璇﹀欢澶╀笅鏂规鍗氶椈涔嬪+锛屽捀鐧昏鏈濄傚叾浠ょぜ瀹樺姖瀛︼紝璁茶娲介椈鍏寸ぜ锛屼互涓哄ぉ涓嬪厛銆傚お甯歌锛屼笌鍗氬+寮熷瓙锛屽磭涔¢噷涔嬪寲锛屼互骞胯搐鏉愮剦鈥...
  • 鍙茶涓冨崄鍒椾紶鏂囪█鏂
    绛旓細鍙茶涓冨崄鍒椾紶鏂囪█鏂1. 鍙茶涓冨崄鍒椾紶鏈夊摢浜 鍙茶涓冨崄鍒椾紶鐩綍 061.鍗峰叚鍗佷竴路浼し鍒椾紶绗竴 062.鍗峰叚鍗佷簩路绠℃檹鍒椾紶绗簩 063.鍗峰叚鍗佷笁路鑰佸瓙闊╅潪鍒椾紶绗笁 064.鍗峰叚鍗佸洓路鍙搁┈绌拌嫶鍒椾紶绗洓 065.鍗峰叚鍗佷簲路瀛欏瓙鍚磋捣鍒
  • 澶彶鍏洶浣欒瀛熷瓙鏂囪█鏂囬槄璇
    绛旓細浜庢槸灏卞洖鍒板涔′笌涓囩珷绛変汉鏁寸悊銆婅瘲缁銆銆併婁功缁忋,闃愬彂瀛斾笜鐨勬濇兂瀛﹁,鍐欐垚銆婂瓱瀛愩嬩竴涔,鍏变竷绡囥 2. 鍙茶鍎掓灄鍒椾紶搴忕殑缈昏瘧,浠庡お鍙插叕鏇颁綑璇诲姛浠,鑷充簬骞垮帀瀛﹀畼涔嬭矾涓鐩 澶彶鍏:鎴戦槄璇绘湞寤疯冮夊瀹樼殑娉曡,璇诲埌骞垮紑鍕夊姳瀛﹀畼鍏村姙鏁欒偛涔嬭矾鏃,鎬绘槸绂佷笉浣忔斁涓嬩功鏈屾叏鍙,璇撮亾:鍞,鍛ㄧ帇瀹よ“寰簡,璁藉埡鏃舵斂鐨勩婂叧闆...
  • 鍎掓灄澶栧彶涓殑灏忔晠浜(鍘熸枃)
    绛旓細鍘熸枃锛氭槑鏈濈珛鍥斤紝鎺ㄨ鍏偂鍙栧+鍒跺害锛岀帇鍐曚笉绂佹劅鍙癸細杩欑浠ュ叓鑲℃枃褰㈠紡鍙栧+鐨勫埗搴︿笉浠呬笉浼氫负鍥藉閫夊埌鐪熸鐨勪汉鎵嶈屼笖灏嗘潵鐨勮涔︿汉鎭愭曚篃鍙湁杩欎竴鏉¤崳韬箣璺簡锛屼粬浠洜姝や細鎶婂闂侀亾寰枫佸仛瀹樸侀闅愮殑鍑嗗垯閮界湅寰楄交浜嗐傝繖鏄竴浠f枃浜虹涓婁簡鍘勮繍锛佺帇鍐曟槸鍙嶅鍏偂鍙栧+銆佽嚜鐢樻竻璐殑闅愬+锛岀劧鑰屽湪褰撴椂鐨勭ぞ浼氶噷锛屽儚...
  • 扩展阅读:一键生成文言文转换器 ... 弟子规全文原文 ... 文言文在线翻译入口 ... 最全版原文及译文 ... 草古诗原文以及译文 ... 经典文言文 ... 《薯江吟》古诗全文 ... 《史记》电子版 ... 史记全文及译文完整版 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网