诚实用文言文怎么说

1. 关于诚信的古文,有翻译

1.陈太丘与友期

陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去。去后乃至。

元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”

友人惭,下车引之。元方入门,不顾。

译文:

陈太丘跟一个朋友约定一同出门,约好正午时碰头。正午已过,不见那朋友来,太丘不再等候就走了。太丘走后,那人才来。太丘的长子陈元方那年七岁,当时正在门外玩。那人便问元方:“你爸爸在家吗?”元方答道:“等你好久都不来,他已经走了。”那人便发起脾气来,骂道:“真不是东西!跟别人约好一块儿走,却把别人丢下,自个儿走了。” 元方说:“您跟我爸爸约好正午一同出发,您正午没到,就是不讲信用;对人家儿子骂他的父亲,就是失礼。”那人感到惭愧,便从车里下来,想跟元方握手,元方连头也不回地走进了自家的大门。

2. 急不相弃

译文:

华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。朗曰:" 幸尚宽,何为不可?" 后贼追至,王欲舍所携人。歆曰:" 本所以疑,正为此耳。既已纳其自托,宁可以急相弃邪?" 遂携拯如初。世以此定华、王之优劣。

华歆和王朗一起乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华歆很为难。王朗却说:" 幸好船还宽敞,有什么可为难的。" 一会儿贼寇要追上来了,王朗想丢下刚才搭船的人。华歆说:" 刚才我所以犹豫,正是这个原因。既然已经接纳了他来船上托身,哪里能因为情况危急就丢下他呢。" 于是就继续带着他赶路。世人也由此判定华王二人的优劣。

2. 求古文翻译

我听说国家的基础,一定要靠品德和礼仪,君王保住基业的根本,只有讲究诚信.诚信树立了,天下才没有与君王二心的人,品德和礼仪形成了远方的人才会归顺.可是品德、礼仪、诚信,这是国家的大事,就像君臣、父子的关系一样,不可在短时间内就废除.所以孔子说:“君王使用臣子凭着礼仪,臣子侍奉君王凭着忠诚.”又说:“自古以来都有死,老百姓没有诚信是树立不起来的.” 文子说:“说一样的话就是诚信,诚信在说话之前;按一样的命令行事,诚信在命令之外.”可是说话不算数,说话就是不讲诚信;下了命令不去服从,说明命令是没有诚信的.不讲诚信的话,没有诚信的命令,对于上级来说是败坏品德,对于下级来说可能危及自身,即使在颠沛流离的时候,讲究道德的人也是不做的.。

3. 晏子诚实的文言文翻译

折冲樽俎 春秋中期,诸侯纷立,战乱不息,中原的强国晋国谋划攻打齐国。

为了探清齐国的形势,便派大夫范昭出使齐国。齐景公以盛宴款待范昭。

席间,正值酒酣耳热,均有几分醉意之时,范昭借酒劲向齐景公说:“请您给我一杯酒喝吧!”景公回头告诉左右待臣道:“把酒倒在我的杯中给客人。”范昭接过侍臣递给的酒,一饮而尽。

晏婴在一旁把这一切看在眼中,厉声命令侍臣道;“快扔掉这个酒杯,为主公再换一个。”依照当时的礼节,在酒席之上,君臣应是各自用个人的酒杯。

范昭用景公的酒杯喝酒违反了这个礼节,是对齐国国君的不敬,范昭是故意这样做的,目的在于试探对方的反应如何,但还是为晏婴识破了。 范昭回国后,向晋平公报告说:“现在还不是攻打齐国的时候,我试探了一下齐国君臣的反应,结果让晏婴识破了。”

范昭认为齐国有这样的贤臣,现在去攻打齐国,绝对没有胜利的把握,晋平公因而放弃了攻打齐国的打算。靠外交的交涉使敌人放弃进攻的打算,即现在“折冲樽俎”这个典故,就是来自晏婴的事迹。

孔子称赞晏婴的外交表现说:“不出樽俎之间,而折冲千里之外”,正是晏子机谋的真实写照。 出使狗国,故进狗门 晏婴不但在迎接外国使节的时候做到了堂堂正正,而且在出使外国之时,每次也能态度决然,随机应变,不辱使命。

春秋末期,诸侯均畏惧楚国的强大,小国前来朝拜,大国不敢不与之结盟,楚国简直成了诸侯国中的霸主,齐相国晏婴,奉齐景公之命出使楚国。楚灵王听说齐使为相国晏婴后,对左右说:“晏平仲身高不足五尺,但是却以贤名闻于诸侯,寡人以为楚强齐弱,应该好好羞辱齐国一番,以扬楚国之威,如何?”太宰一旁言道:“晏平仲善于应对问答,一件事不足以使其受辱,必须如此这般方可。”

楚王大悦,依计而行。 晏婴身着朝衣,乘车来到了楚国都城东门,见城门未开,便命人唤门,守门人早已得了太宰的吩咐。

指着旁边的小门说:“相国还是从这狗洞中进出吧!这洞口宽敞有余,足够您出入,又何必费事打开城门从门而入呢?”晏婴听罢,笑了一笑,言道:“这可是狗进出的门,又不是人进出的门,出使狗国的人从狗门出入,出使人国的人从人门出入,我不知道自己是来到了人国呢,还是狗国呢?我想楚国不会是一个狗国吧!”守门之人将晏婴的话传给了楚灵王,楚灵王听罢,沉思了一会儿,才无可奈何的吩咐打开城门,让晏婴堂堂正正地进入了楚都。 霸业因时而兴 晏相国来到了馆舍,楚国大臣为他洗尘接风,席间展开了激烈的辩论,楚国下大夫首先发言道:“齐自太公封国建邦以来,煮盐垦田,富甲一方、兵甲数万,足可以与楚匹敌。

为什么自齐桓公称霸中原之后,昙花一现,再不能领袖诸侯了呢?以齐国国土之宽广,人口之众多,国家之富庶,加上晏相国您的才智,怎么就不能再崛起中原呢?反而向我楚国结盟,这太让人费解了。”晏婴回答:“识时务者为俊杰,通机变者为英豪,先前自周失政于诸侯之后,诸侯连年征战,春秋五霸迭兴,齐国称霸于中原,秦国威振于西戎,楚国称雄于荆蛮之地,这一切固然有人为的因素,可大多数靠的是天意。

先前以晋文公的雄才大略,尚且逃亡四方;秦穆公霸于西戎之后,文治武功盛极一时,其死后子孙衰弱,再也难振往日之雄风;就连你们楚国也自楚庄王之后,亦常受吴晋二国的骚扰,困苦不堪。难道只有齐国衰弱不成?今日齐国前来交好结盟,这只是邻国之间的友好往来罢了。

你作为楚国名臣,本应通晓‘随机应变’这四个字的含义,可怎么却也问出这样愚蠢的问题呢?” 良臣死社稷,不死昏君 下大夫脸红着退了下来,身旁的上大夫不服气地质问道:“平仲您自以为是随机应变之士,然而齐自内乱以来,齐臣为君死的不可计数,而您作为齐国的世家大族,却不能讨伐叛贼,或弃官明志,或为君王而死,您不觉得羞愧吗?为什么还留恋名誉地位迟迟不肯离去呢?”晏婴正色反驳道:“做大事的人,不必拘泥于小节,人无远虑,必有近忧。我只知道君主为国家的社稷而死时,作臣子的才应该与之同死,而今先君并非为国家社稷而死,那么我为什么要随随便便从先君而死呢?那些死的人都是愚人,而非忠臣,我虽不才,但又怎能以一死来沽名钓誉呢?况且在国家有变时,我不离去,乃是为了迎立新君,为的是保存齐的宗祖,并非贪图高位呀,假使每个人都离开了朝中,国家大事又有谁来做呢?并且国家内乱,哪一国没有发生过呢?你们楚国不是也有这种事吗?又何必责怪我们呢?” 外貌不足识人 又有人不满地说道:“英雄豪杰,必相貌绝伦,雄伟无比,而今相国您,身高不足五尺,手无缚鸡之力,只是徒逞口舌之利的说客罢了。

单单依靠口舌,而没有实际的本领,欺世盗名,不感到可耻吗?”“我听说称锤虽小,能值千斤,舟桨虽长,不免为水浸没,纣王勇武绝伦,不免身死国亡,为什么呢?我承认自己并无出众的本领,愧居相位,却绝不是与您逞口舌之利,只是问有所答罢了。难道我拒不回答吗?那也太无礼了。”

小人出使小国 宴会后,楚灵王接见了晏婴,;楚灵王一见到晏婴,马上问:“齐国是不是很缺乏人才?为什么派你这样一个矮。



  • 鑰佸瓙鍏充簬璇氬疄鐨勬枃瑷鏂
    绛旓細1. 璇氬疄瀹堜俊鐨勫悕瑷(鏂囪█鏂) 璇氬疄瀹堜俊鐨勫嚑鍒欏皬鏁呬簨 璇氬疄,灏辨槸蹇犺瘹姝g洿,瑷琛屼竴鑷,琛ㄩ噷濡備竴銆傚畧淇,灏辨槸閬靛畧璇鸿█銆佷笉铏氫吉娆鸿瘓銆傗滆█蹇呬俊,琛屽繀鏋溾濄佲滀竴瑷鏃㈠嚭,椹烽┈闅捐拷鈥濊繖浜涙祦浼犱簡鍗冪櫨骞寸殑鍙よ瘽,閮藉舰璞″湴琛ㄨ揪浜嗕腑鍗庢皯鏃忚瘹瀹炲畧淇$殑鍝佽川銆傚湪涓浗鍑犲崈骞寸殑鏂囨槑鍙蹭腑,浜轰滑涓嶄絾涓鸿瘹瀹炲畧淇$殑缇庡痉澶у敱棰傛瓕,鑰屼笖鍔姏鍦拌韩浣撳姏...
  • 淇$敤鏂囪█鏂囨庝箞璇
    绛旓細淇″氨鏄鏂囪█鏂鐢ㄥ瓧锛屽彜鎰忓涓嬶細鈶<褰>瑷璇湡瀹烇紱璇氬疄銆傘婃浌鍒胯鎴樸嬶細鈥滅壓鐗茬帀甯涳紝寮楁暍鍔犱篃锛屽繀浠ヤ俊銆傗濃憽<褰>瀹炲湪鐨勶紱鐪熷疄鐨勩傘婄キ鍗佷簩閮庢枃銆嬶細鈥滃憸鍛硷紒鍏朵俊鐒堕偑锛熲濃憿<鍓>纭疄锛涚殑纭傘婁績缁囥嬶細鈥滈椈涔嬶紝涓浜洪鍗囷紝浠欏強楦$姮锛屼俊澶紒銆傗濃懀<鍔>鐩镐俊锛涗俊浠汇傘婁績缁囥嬶細鈥滄垚杩板叾寮傦紝瀹颁笉淇°
  • 璇氫俊瀹堟硶鐨勬枃瑷鏂
    绛旓細1. 璇氬疄瀹堜俊鐨勫悕瑷(鏂囪█鏂) 璇氬疄瀹堜俊鐨勫嚑鍒欏皬鏁呬簨 璇氬疄,灏辨槸蹇犺瘹姝g洿,瑷琛屼竴鑷,琛ㄩ噷濡備竴銆傚畧淇,灏辨槸閬靛畧璇鸿█銆佷笉铏氫吉娆鸿瘓銆傗滆█蹇呬俊,琛屽繀鏋溾濄佲滀竴瑷鏃㈠嚭,椹烽┈闅捐拷鈥濊繖浜涙祦浼犱簡鍗冪櫨骞寸殑鍙よ瘽,閮藉舰璞″湴琛ㄨ揪浜嗕腑鍗庢皯鏃忚瘹瀹炲畧淇$殑鍝佽川銆傚湪涓浗鍑犲崈骞寸殑鏂囨槑鍙蹭腑,浜轰滑涓嶄絾涓鸿瘹瀹炲畧淇$殑缇庡痉澶у敱棰傛瓕,鑰屼笖鍔姏鍦拌韩浣撳姏...
  • 鍒濅笁鏂囪█鏂璇鐨鐢ㄦ硶
    绛旓細鈼 璇氬湪鍙ゆ枃涓殑鎰忔濆涓嬶細璇 ch茅ng 銆堝舰銆(1) (褰㈠0銆備粠瑷,鎴愬0銆傛湰涔:璇氬疄,鐪熻瘹)(2) 鍚屾湰涔塠sincere;honest]璇,淇′篃銆傗斺斻婅鏂囥嬪竵蹇呰瘹銆傗斺斻婄ぜ璁奥烽儕鐗圭壊銆嬭瘹鑰呰嚜鎴愪篃銆傗斺斻婄ぜ璁奥蜂腑搴搞嬪笣鎰熷叾璇,鍛藉じ濞ユ皬浜屽瓙璐熶簩灞,涓鍘 鏈斾笢,涓鍘 闆嶅崡銆傗斺斻婂垪瀛惵锋堡闂嬭涔嬪彂浜庤嚦璇...
  • 鐪熻瘹瀵逛汉鐨勬枃瑷鏂
    绛旓細1. 鍘嗗彶涓璇氬疄鐨浜鍙ゆ枃 1.闄堝お涓樹笌鍙嬫湡 闄堝お涓樹笌鍙嬫湡琛,鏈熸棩涓,杩囦腑涓嶈嚦,澶笜鑸嶅幓銆傚幓鍚庝箖鑷炽 鍏冩柟鏃跺勾涓冨瞾,闂ㄥ鎴忋傚闂厓鏂:鈥滃皧鍚涘湪涓?鈥濈瓟鏇:鈥滃緟鍚涗箙涓嶈嚦,宸插幓銆傗濆弸浜轰究鎬掓洶:鈥滈潪浜哄搲!涓庝汉鏈熻,鐩稿鑰屽幓銆傗濆厓鏂规洶:鈥滃悰涓庡鍚涙湡鏃ヤ腑,鏃ヤ腑涓嶈嚦,鍒欐槸鏃犱俊;瀵瑰瓙楠傜埗,鍒欐槸鏃犵ぜ銆傗 鍙嬩汉鎯...
  • 鍦鏂囪█鏂涓瘹鏄粈涔堟剰鎬
    绛旓細涔冭兘琛斿搥鑷磋瘹.鈥斺旈煩鎰堛婄キ鍗佷簩閮庢枃銆3.鍙堝:璇氭(鐪熻瘹鎭冲垏);璇氭暚(鐪熻瘹,鏁噸);璇氳檾(铏旇瘹,鎭暚鑰屾湁璇氭剰)4.鐪熷疄 [real]鍠勪汉涓洪偊鐧惧勾,浜﹀彲浠ヨ儨娈嬪幓鏉鐭.璇氬搲鏄█涔!鈥斺斻婅璇峰瓙璺嬫璋撹瘹浜庝腑,褰簬澶.鈥斺斻婄ぜ璁奥峰ぇ瀛︺嬪阀璇堜笉濡傛嫏璇.鈥斺斻婇煩闈炲瓙路璇存灄涓娿5.鍙堝:璇氱悊(鐪熺悊);...
  • 鍏跺疄鐢ㄦ枃瑷鏂囨庝箞璇
    绛旓細1. 鍏跺疄鐢ㄥ彜鏂囨庝箞璁 鍙ゆ枃閲岋細瀹炪佷俊銆佺劧閮借〃绀衡滃叾瀹炩濈殑鎰忔濄1銆佸疄锛氱湡瀹烇紝鍏跺疄銆2銆佷俊锛氱‘瀹烇紝鍏跺疄銆3銆佺劧锛氭槸鐨勶紝鍏跺疄銆備竴銆佸疄鎷奸煶锛歴h铆 閲婁箟锛1銆佸厖婊★細瀹炲績銆傚厖瀹炪傝櫄瀹炪2銆佺鍚堝瑙傛儏鍐碉紝鐪燂紝鐪熻瘹锛氬疄璇濄傚疄鎯犮傚疄闄咃紙鐪熷疄鎯呭喌锛夈傚疄璺碉紙瀹炶锛涘饱琛岋級銆傚疄浣撱傚疄鎯呫傚疄鏂姐傚疄鏁般傚疄浜...
  • 鍠滄璇氬疄鐨浜轰笉鍠滄璇磋皫璇濈殑浜鐢ㄦ枃瑷鏂囨庝箞璇
    绛旓細璇氳呭惥鐖憋紝浼呭惥鍘岋紙鎭讹紝瀚岋紝寮冪瓑锛夈傛垜濂借瘹澹屽珜浣炰汉銆
  • 鍏充簬璇氫俊鐨勬枃瑷鏂20瀛椾互鍐
    绛旓細1. 鍏充簬璇氫俊鐨勬枃瑷鏂 1.闄堝お涓樹笌鍙嬫湡 闄堝お涓樹笌鍙嬫湡琛,鏈熸棩涓,杩囦腑涓嶈嚦,澶笜鑸嶅幓銆 鍘诲悗涔冭嚦銆 鍏冩柟鏃跺勾涓冨瞾,闂ㄥ鎴忋 瀹㈤棶鍏冩柟:鈥滃皧鍚涘湪涓?鈥濈瓟鏇:鈥滃緟鍚涗箙涓嶈嚦,宸插幓銆傗濆弸浜轰究鎬掓洶:鈥滈潪浜哄搲!涓庝汉鏈熻,鐩稿鑰屽幓銆傗 鍏冩柟鏇:鈥滃悰涓庡鍚涙湡鏃ヤ腑,鏃ヤ腑涓嶈嚦,鍒欐槸鏃犱俊;瀵瑰瓙楠傜埗,鍒欐槸鏃犵ぜ銆傗 鍙嬩汉...
  • 璇氫俊鏂囪█鏂婕旇
    绛旓細浣滀负涓鍚嶅皬瀛︾敓,鎴戜滑瑕佸仛鐨灏辨槸鑷繁鍋氬埌璇氫俊,濡傛灉姣忎釜浜洪兘杩欐牱鍘诲仛,閭d箞,鏁翠釜姘戞棌绱犺川灏变細鍓嶈繘涓澶ф銆傚湪姝,鎴戝懠鍚,璇氬疄瀹堜俊,浠庢垜鍋氳捣! 6. 璁茬ぜ璨屻佸畧淇$敤鐨勬晠浜 (鍙ゆ枃) 鏇惧瓙鏉褰 鏇惧瓙涔嬪涔嬪競,鍏跺瓙闅忎箣鑰屾常銆傚叾姣嶆洶:鈥滃コ(姹)杩,椤惧弽涓哄コ鏉褰(zh矛)銆傗濆閫傚競鏉,鏇惧瓙娆叉崟褰樻潃涔嬨傚姝箣鏇:鈥滅壒...
  • 扩展阅读:中文→文言文转换器 ... 文言文100篇 ... 文言文现代文互翻译器 ... 诚实守信的名言警句 ... 诚实童子文言文感受 ... 形容欲望和贪心的古文 ... 文言文翻译器转换 ... 文言文里表示随意的字 ... 在线文言文转换 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网