急!求购一本《傲慢与偏见》的大书虫系列英汉互译书

\u4e66\u866b \u50b2\u6162\u4e0e\u504f\u89c1 MP3

\u5c31\u7b2c\u4e00\u7ae0\u5417\uff1f Bennet's new neighbour, \u662f\u8bf4\uff0cMr.Bennet has five daughters. And, if one daughter could marry to Mr.Binley tha perfectly, Mrs.Bennet thought. Because a beautiful marriage life is determined by a life of a woman in the 18 century ,England. Mr.Binley will live as a neighbor as Mr.Bennet, because Mr.Binley had four thousand pounds a year.so, Mrs. Bennet cought the inaviable opportunity.
\u5927\u7eb2\u5927\u6982\u5c31\u5982\u4e0a\u3002

Chapter 1

It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife.

However little known the feelings or views of such a man may be on his first entering a neighbourhood, this truth is so well fixed in the minds of the surrounding families, that he is considered as the rightful property of some one or other of their daughters.

"My dear Mr. Bennet," said his lady to him one day, "have you heard that Netherfield Park is let at last?"

Mr. Bennet replied that he had not.

"But it is," returned she; "for Mrs. Long has just been here, and she told me all about it."

Mr. Bennet made no answer.

"Do not you want to know who has taken it?" cried his wife impatiently.

"You want to tell me, and I have no objection to hearing it."

This was invitation enough.

"Why, my dear, you must know, Mrs. Long says that Netherfield is taken by a young man of large fortune from the north of England; that he came down on Monday in a chaise and four to see the place, and was so much delighted with it that he agreed with Mr. Morris immediately; that he is to take possession before Michaelmas, and some of his servants are to be in the house by the end of next week."

"What is his name?"

"Bingley."

"Is he married or single?"

"Oh! single, my dear, to be sure! A single man of large fortune; four or five thousand a year. What a fine thing for our girls!"

"How so? how can it affect them?"

"My dear Mr. Bennet," replied his wife, "how can you be so tiresome! You must know that I am thinking of his marrying one of them."

"Is that his design in settling here?"

"Design! nonsense, how can you talk so! But it is very likely that he may fall in love with one of them, and therefore you must visit him as soon as he comes."

"I see no occasion for that. You and the girls may go, or you may send them by themselves, which perhaps will be still better; for, as you are as handsome as any of them, Mr. Bingley might like you the best of the party."

"My dear, you flatter me. I certainly have had my share of beauty, but I do not pretend to be any thing extraordinary now. When a woman has five grown up daughters, she ought to give over thinking of her own beauty."

"In such cases, a woman has not often much beauty to think of."

"But, my dear, you must indeed go and see Mr. Bingley when he comes into the neighbourhood."

"It is more than I engage for, I assure you."

"But consider your daughters. Only think what an establishment it would be for one of them. Sir William and Lady Lucas are determined to go, merely on that account, for in general, you know they visit no new comers. Indeed you must go, for it will be impossible for us to visit him, if you do not."

"You are over-scrupulous, surely. I dare say Mr. Bingley will be very glad to see you; and I will send a few lines by you to assure him of my hearty consent to his marrying which ever he chuses of the girls; though I must throw in a good word for my little Lizzy."

"I desire you will do no such thing. Lizzy is not a bit better than the others; and I am sure she is not half so handsome as Jane, nor half so good humoured as Lydia. But you are always giving her the preference."

"They have none of them much to recommend them," replied he; "they are all silly and ignorant like other girls; but Lizzy has something more of quickness than her sisters."

"Mr. Bennet, how can you abuse your own children in such way? You take delight in vexing me. You have no compassion on my poor nerves."

"You mistake me, my dear. I have a high respect for your nerves. They are my old friends. I have heard you mention them with consideration these twenty years at least."

"Ah! you do not know what I suffer."

"But I hope you will get over it, and live to see many young men of four thousand a year come into the neighbourhood."

"It will be no use to us if twenty such should come, since you will not visit them."

"Depend upon it, my dear, that when there are twenty I will visit them all."

Mr. Bennet was so odd a mixture of quick parts, sarcastic humour, reserve, and caprice, that the experience of three and twenty years had been insufficient to make his wife understand his character. Her mind was less difficult to develope. She was a woman of mean understanding, little information, and uncertain temper. When she was discontented, she fancied herself nervous. The business of her life was to get her daughters married; its solace was visiting and news.

bookworm
book.worm
AHD:[b‹k\u201cwûrm\u201d]
D.J.[6buk7w*8m]
K.K.[6b&k7w)m]
n.\uff08\u540d\u8bcd\uff09
One who spends much time reading or studying.
\u6781\u7231\u8bfb\u4e66\u8005\uff1a\u4e00\u4e2a\u628a\u5f88\u591a\u65f6\u95f4\u82b1\u5728\u8bfb\u4e66\u548c\u5b66\u4e60\u4e0a\u7684\u4eba
Any of various insects, especially booklice and silverfish, that infest books and feed on the paste in the bindings.
\u4e66\u86c0\u866b\uff1a\u90a3\u4e9b\u6c61\u67d3\u4e66\u672c\u5e76\u4ee5\u7c98\u5408\u7269\u4e2d\u7684\u6d46\u7cca\u4e3a\u98df\u7684\u6606\u866b\u4e2d\u7684\u4efb\u4e00\u79cd\uff0c\u5c24\u6307\u4e66\u8671\u548c\u8839\u866b

我有一本。不过是外语教学与研究出版社1998年出版发行的。

书店里还有啊

我有一本。不过是外语教学与研究出版社1998年出版发行的

可以去书店里买呀,新华书店就有很多

  • 鎬!姹傝喘涓鏈婂偛鎱笌鍋忚銆嬬殑澶涔﹁櫕绯诲垪鑻辨眽浜掕瘧涔
    绛旓細鎴戞湁涓鏈銆備笉杩囨槸澶栬鏁欏涓庣爺绌跺嚭鐗堢ぞ1998骞村嚭鐗堝彂琛岀殑銆
  • 鏃ф枃:鍏充簬銆婂偛鎱笌鍋忚銆
    绛旓細绠鍦ㄥ垎鎵嬩笉涔呭紑濮嬩簡銆婂偛鎱笌鍋忚銆嬬殑鍒涗綔銆傜畝姣旀堡濮嗗ぇ涓宀併傜畝缁堝勾41宀併傛堡濮嗗弬鍔犱簡绠鐨勮懍绀,骞朵笖鍚戠畝鐨勫鏃姹傝喘浜嗐婂偛鎱笌鍋忚銆嬬涓娆¤鍑虹増鍟嗘嫆缁濆嚭鐗堢殑淇″嚱銆傚垎鎵嬪悗,姹ゅ濞朵簡涓浣嶅悕闂ㄦ湜鏃忓鐨勫皬濮,缁欒嚜宸鐨勫ぇ濂冲効鍙栧悕:绠銆傛堡濮嗘椿鍒颁簡涔濆崄澶氬瞾,鑰佸勾鏃跺悜渚勫瓙鎻愬埌浜嗗拰绠鐨勬劅鎯,绉颁箣涓衡滃勾灏戞椂鐨勭埍鈥濄傛堡濮嗙殑...
  • 400瀛楃殑鎽樻妱浣滄枃浼樼編鍙ュ瓙
    绛旓細28.褰撴牸閲岄珮路钀ㄥ鑾庝粠鐑﹁簛涓嶅畨鐨勬ⅵ涓啋鏉ユ椂,鍙戠幇浠栧湪搴婁笂鍙樻垚浜嗕竴涓法澶х殑璺宠殼銆(銆婂彉褰㈣銆)29.褰撶幇瀹炴姌杩囨潵涓ヤ笣鍚堢紳鍦拌创鍦ㄦ垜浠暱鏈熺殑姊︽兂涓婃椂,瀹冪洊浣忎簡姊︽兂,涓庡畠娣蜂负涓浣,濡傚悓涓や釜鍚屾牱鐨勫浘褰㈤噸鍙犺捣鏉ュ悎鑰屼负涓涓鏍枫(銆婅拷蹇嗕技姘村勾鍗庛)30.浜轰笌浜轰箣闂,鏈鍙棝蹇冪殑浜嬭帿杩囦簬鍦ㄤ綘璁や负鐞嗗簲鑾峰緱鍠勬剰鍜鍙嬭皧鐨勫湴鏂,...
  • 扩展阅读:《我要上你》完整版 ... 傲慢与偏见之绝色美人 ... 急求购皇冠155二手车 ... 傲慢与偏见135分钟版本 ... 傲慢与偏见续写有肉 ... 偏见美国电影 ... 《聊斋志异》全集 ... 95年bbc版傲慢与偏见 ... 简奥斯汀三姐妹代表作 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网