陈情表原文及翻译

      陈情表原文及翻译
      《陈情表》为西晋李密写给晋武帝的奏章。文章叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,真情流露,委婉畅达。下面小编为大家搜索整理了陈情表原文及翻译,希望对大家有所帮助。
原文
      臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。生孩六月,慈父见背。行(xíng)年四岁,舅夺母志。祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng)。茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。
      逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。臣以供养无主,辞不赴命。诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。臣具以表闻,辞不就职。诏书切峻,责臣逋(bū)慢。郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈。
      伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。今臣亡国贱俘,至微至陋。过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。母孙二人,更(gēng)相为命。是以区区不能废远。
      臣密今年四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。乌鸟私情,愿乞终养。臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。臣生当陨首,死当结草。臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。
注释
      【臣以险衅,夙遭闵凶】
      以:因
      险衅(xiǎnxìn):凶险祸患(这里指命运不好)。 险,艰难,坎坷;衅,灾祸
      夙:早时, 这里指年幼的时候
      闵:通“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧)
      凶:不幸,指丧父
      【慈父见背】
      见背:背离我,离我而去。这是死的委婉说法。指弃我而死去。见,由被动句发展而来,但这里已不再用作被动,类似结构为见谅,译为"我"的意思
      【行年四岁,舅夺母志】
      行年:经历的年岁
      母志:母亲守节之志。这是母亲改嫁的委婉说法
      【悯臣孤弱,躬亲抚养】
      悯:怜悯
      躬亲:亲身
      【至于成立】
      至于:直到。至:达到;于:介词,引出对象
      成立: 成人自立
      【终鲜兄弟】
      终:又;
      鲜:少,这里指“无”的意思
      【门衰祚薄,晚有儿息】
      门衰祚薄:家门衰微,福分浅薄;祚:zuò,福分
      儿息:同子息、生子;息:亲生子女。又如:息子(亲生儿子);息女(亲生女儿);息男(亲生儿子)
      【外无期功强近之亲】
      期:穿一周年孝服的人。功:服丧九月为大功,服丧五月为小功。这都指关系比较近的亲属
      强近:勉强算是接近的
      【茕茕孑立,形影相吊】
      吊:安慰
      【臣侍汤药,未曾废离】
      废:停止服侍
      离:离开
      【夙婴疾病,常在床蓐】
      婴:被缠绕;
      蓐:通“褥”,坐卧时铺在床椅上面的垫子,草席子
      【逮奉圣朝,沐浴清化】
      逮:及,到
      奉:承奉
      圣朝:指当时的晋朝
      沐浴清化:恭维之辞,指蒙受当朝的清平教化
      【前太守臣逵察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才】
      察:考察和推举
      孝廉:孝顺,品性纯洁;这里非指古时“孝廉”科职
      举:推举
      秀才:汉代以来选拔人才的一种察举科目。这里是优秀人才的意思,与后代科举的“秀才”含义不同。
      【拜臣郎中】
      拜:授予官职
      郎中:尚书省的属官
      【寻蒙国恩,除臣冼马】
      寻:不久
      除:拜官受职
      冼马:太子的属官,掌管图书
      【猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报】
      猥:鄙,谦词
      微贱:卑微低贱
      当:担任
      东宫:太子居处,借指太子
      【诏书切峻,责臣逋慢】
      切峻:急切而严厉
      逋慢:逃避,怠慢
      【急于星火】
      于:比
      【刘病日笃】
      笃:病重,沉重
      【欲苟顺私情,则告诉不许】
      苟:姑且
      告诉:报告申诉
      【伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育】
      伏惟:表示恭维地伏在地上去思忖、心想、认识,是古时下对上陈述己见时的谦敬之辞。
      故老:年老而德高的旧臣
      矜育:怜悯养育。
      【且臣少仕伪朝】 伪朝:蔑称,指被灭亡蜀朝承认的前朝政府
      【历职郎署,本图宦达,不矜名节】
      历职:连续任职
      郎署:尚书郎的官衙
      宦达:官场上发展。宦,做官;达,显贵
      不矜:不看重。矜,夸耀
      【过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀】
      拔擢(zhuó):提拔
      宠命:恩宠任命 优渥(wò):恩惠优厚
      盘桓:徘徊不前的样子,指拖延不就职
      希冀:指非分的乞求
      【日薄西山】
      日薄西山:太阳接近西山,喻人的寿命即将终了。薄,迫近
      【人命危浅】
      危浅:指生命垂危。浅:不长
      【更相为命,是以区区不能废远】
      更(gēng)相:相继,相互
      是以:这是因为
      区区:拳拳,形容自己的私情(古今异义);另一说指“我”,自称的谦词
      【乌鸟私情,愿乞终养】
      乌鸟私情:乌鸦反哺之情,比喻对长辈的孝养之情
      终养:养老至终
      【臣之辛苦】
      辛苦:辛酸苦楚(古今异义)
      【二州牧伯】
      二州:指梁州(在今陕西省汉中地区)、益州(在今四川省)
      牧:古代称州的长管;伯:长
      【皇天后土,实所共鉴】
      皇天后土:文中指天地神明
      鉴:明察
      【矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,以保卒余年】
      矜悯:怜悯
      听:准许
      庶:庶几,或许,表示希望或推测
      保:安;卒:终
      【死当结草】
      结草:典故,出自《左传?宣公十五年》[1]。见成语“结草衔环”,说春秋时,晋大夫魏武子有爱妾,武子病时,
      嘱咐 其子魏夥说,自己死后,令妾改嫁。到了病危时,又说令妾殉葬。武子死后,魏夥把父妾嫁
      出,说是 遵守父亲神志清醒时的遗命。传说后来魏夥和秦将杜回作战,看见一老人结草绊倒了杜
      回,夜间魏夥梦见老人说是魏武子妾的父亲,帮助他,是为了报答不令女儿殉葬的恩德。现在表
      示死后也会像结草老人一样来报答恩情。
      【臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻】
      不胜:禁不住。胜(shēng),承受,承担。
      犬马恐怖之情:这是臣子谦卑的话,用犬马自比
      闻:使动用法,使知道。与上文“具以表闻”的“闻”用法相同。
译文
      臣子李密陈言:我因命运不好,小时候遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。经过了四年,舅父逼母亲改嫁。我的祖母刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自对我加以抚养。臣小的时候经常生病,九岁时还不会行走。孤独无靠,一直到成人自立。既没有叔叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚才有儿子。在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆。生活孤单没有依靠,每天只有自己的身体和影子相互安慰。但祖母又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而离开她。
      到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。前任太守逵,考察后推举臣下为孝廉,后任刺史荣又推举臣下为优秀人才。臣下因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子洗马。像我这样出身微贱地位卑下的人,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的。我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。但是诏书急切严峻,责备我逃避命令,有意拖延,态度傲慢。郡县长官催促我立刻上路;州官登门督促,比流星坠落还要急迫。我很想遵从皇上的旨意赴京就职,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的`私情,但报告申诉不被允许。我是进退两难,十分狼狈。
      我俯伏思量晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,何况我的孤苦程度更为严重呢。况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。臣下我如果没有祖母,就没有今天的样子;祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余生。我们祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我的内心不愿废止奉养,远离祖母。
      臣下我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多了。我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都看得清清楚楚。希望陛下能怜悯我愚昧诚心,请允许我完成臣下一点小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。臣下我怀着牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。
拓展内容:陈情表阅读理解及答案
      逮奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。臣以供养无主,辞不赴命。诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣冼马。猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。臣具以表闻,辞不就职。诏书切峻,责臣逋慢。郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃;欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈。
      伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀。但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。母、孙二人,更相为命,是以区区不能废远。
      臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。乌鸟私情,愿乞终养。
      《陈情表》
      1.对下列句子中加点字的解释,有误的一项是( )
      A. 除臣冼马 除:革除
      B.以刘日薄西山 薄:迫近
      C.则刘病日笃 笃:病重
      D.逮奉圣朝,沐浴清化 逮:到了
      2.下列句中,加点文言虚词的意义和用法完全相同的一项是( )
      州司临门,急于星火 2是臣尽节于陛下之日长
      臣之进退,实为狼狈 2况臣孤苦,特为尤甚
      但以刘日薄西山 2猥以微贱,当侍东宫
      报养刘之日短也 2奚以之九万里而南为

  • 銆闄堟儏琛銆鍘熸枃鍜缈昏瘧
    绛旓細銆闄堟儏琛銆嬪嚭鑷簬瑗挎檵鏉庡瘑鍐欑粰鏅嬫甯濈殑濂忕珷锛屽嵆锛鍘熸枃鍐呭锛氳嚕瀵嗚█锛氳嚕浠ラ櫓琛咃紝澶欓伃闂靛嚩銆傜敓瀛╁叚鏈堬紝鎱堢埗瑙佽儗锛涜骞村洓宀侊紝鑸呭ず姣嶅織銆傜姣嶅垬鎮嚕瀛ゅ急锛岃含浜叉姎鍏汇傝嚕灏戝鐤剧梾锛屼節宀佷笉琛岋紝闆朵竵瀛よ嫤锛岃嚦浜庢垚绔嬨傛棦鏃犱集鍙旓紝缁堥矞鍏勫紵锛岄棬琛扮钖勶紝鏅氭湁鍎挎伅銆傚鏃犳湡鍔熷己杩戜箣浜诧紝鍐呮棤搴旈棬浜斿昂涔嬪儺锛岃寱鑼...
  • 鑷f濂夊彫濂旈┌,鍒欏垬鐥呮棩绗冦傛鑻熼『绉佹儏,鍒欏憡璇変笉璁搞傜殑缈昏瘧
    绛旓細缈昏瘧涓猴細鎴戝緢鎯抽伒浠庣殗涓婄殑鏃ㄦ剰璧翠含灏辫亴锛屼絾绁栨瘝鍒樻皬鐨勭梾鍗翠竴澶╂瘮涓澶╅噸锛涙兂瑕佸涓旈『浠庤嚜宸辩殑绉佹儏锛屼絾鎶ュ憡鐢宠瘔涓嶈鍏佽銆傚嚭鑷タ鏅嬫潕瀵嗐婇檲鎯呰〃銆嬶紝鍘熸枃閫夋锛氳瘡涔︾壒涓嬶紝鎷滆嚕閮庝腑锛屽钂欏浗鎭╋紝闄よ嚕娲楅┈銆傜尌浠ュ井璐憋紝褰撲緧涓滃锛岄潪鑷i櫒棣栨墍鑳戒笂鎶ャ傝嚕鍏蜂互琛ㄩ椈锛岃緸涓嶅氨鑱屻傝瘡涔﹀垏宄伙紝璐h嚕閫嬫參锛涢儭鍘块艰揩...
  • 闄堟儏琛鐨缈昏瘧
    绛旓細璇戞枃 鑷e瓙鏉庡瘑闄堣█锛氭垜鍥犲懡杩愪笉濂斤紝灏忔椂鍊欓伃閬囧埌浜嗕笉骞革紝鍒氬嚭鐢熷叚涓湀锛屾垜鎱堢埍鐨勭埗浜插氨涓嶅垢鍘讳笘浜嗐傜粡杩囦簡鍥涘勾锛岃垍鐖堕兼瘝浜叉敼瀚併傛垜鐨勭姣嶅垬姘忥紝鎬滄偗鎴戜粠灏忎抚鐖讹紝渚夸翰鑷鎴戝姞浠ユ姎鍏汇傝嚕灏忕殑鏃跺欑粡甯哥敓鐥咃紝涔濆瞾鏃惰繕涓嶄細琛岃蛋銆傚鐙棤闈狅紝涓鐩村埌鎴愪汉鑷珛銆傛棦娌℃湁鍙斿彅浼集锛屽張娌′粈涔堝厔寮燂紝闂ㄥ涵琛板井鑰岀...
  • 姣嶅瓩浜屼汉鏇寸浉涓哄懡鏄互鍖哄尯涓嶈兘搴熻繙缈昏瘧
    绛旓細姣嶅瓩浜屼汉锛屾洿鐩镐负鍛斤紝鏄互鍖哄尯涓嶈兘搴熻繙缈昏瘧涓猴細绁栧瓩浜屼汉锛屼簰鐩镐緷闈犺岀淮鎸佺敓鍛斤紝鍥犳鎴戜笉鑳藉簾姝緧鍏荤姣嶈岃繙绂汇傚簾杩滐細搴熸杩滅銆傝繖鍙ヨ瘽鍑鸿嚜榄忔檵鏉庡瘑鐨勩闄堟儏琛銆嬶紝鏉庡瘑鏃跺勾44宀侊紝浠ユ檵鏈濅互瀛濇不澶╀笅涓哄彛瀹烇紝浠ョ姣嶄緵鍏绘棤涓讳负鐢憋紝涓娿婇檲鎯呰〃銆嬩互鏄庡織锛岃姹傛殏缂撹荡浠伙紝涓婅〃鎭宠緸銆鍘熸枃鑺傞夛細浼忔儫鍦f湞浠ュ瓭娌...
  • 闄堟儏琛ㄧ炕璇 闄堟儏琛ㄥ叏鏂囩炕璇
    绛旓細1銆佽嚕鏉庡瘑闄堣█锛氭垜鍥犲懡杩愬潕鍧凤紝寰堟棭灏遍伃閬囧埌浜嗕笉骞革紝鍒氬嚭鐢熷叚涓湀锛岀埗浜插氨寮冩垜鑰屾鍘汇傛垜鍥涘瞾鐨勬椂鍊欙紝鑸呯埗寮鸿揩姣嶄翰鏀瑰彉浜嗗畧鑺傜殑蹇楀悜銆傛垜鐨勭姣嶅垬姘忥紝鎬滄偗鎴戝勾骞间抚鐖讹紝渚夸翰鑷姎鍏汇傝嚕灏忕殑鏃跺欑粡甯哥敓鐥咃紝涔濆瞾鏃朵笉鑳借蛋璺傚鐙棤闈狅紝涓鐩村埌鎴愪汉鑷珛銆傛棦娌℃湁鍙斿彅浼集锛屽張缂哄皯鍏勫紵锛岄棬搴“寰佺鍒嗘祬钖勶紝...
  • 闄堟儏琛ㄧ炕璇戝強鍘熸枃
    绛旓細銆闄堟儏琛銆嬩负瑗挎檵鏉庡瘑鍐欑粰鏅嬫甯濈殑濂忕珷銆傝嚕瀵嗚█锛氳嚕浠ラ櫓琛咃紝澶欓伃闂靛嚩銆傜敓瀛╁叚鏈堬紝鎱堢埗瑙佽儗锛岃骞村洓宀侊紝鑸呭ず姣嶅織銆傜姣嶅垬鎰嶈嚕瀛ゅ急锛岃含浜叉姎鍏汇傝嚕灏戝鐤剧梾锛屼節宀佷笉琛岋紝闆朵竵瀛よ嫤锛岃嚦浜庢垚绔嬨傛棦鏃犱集鍙旓紝缁堥矞鍏勫紵锛岄棬琛扮钖勶紝鏅氭湁鍎挎伅銆傚鏃犳湡鍔熷己杩戜箣浜诧紝鍐呮棤搴旈棬浜斿昂涔嬪儺锛岃寱鑼曞瓚绔嬶紝褰㈠奖鐩稿悐銆
  • 闄堟儏琛鍏ㄦ枃缈昏瘧
    绛旓細缈昏瘧涓猴細鐜板湪鎴戞槸涓涓綆璐辩殑浜″浗淇樿檹锛屽崄鍒嗗崙寰祬闄嬶紝鍙楀埌杩囧垎鎻愭嫈锛屾仼瀹犱紭鍘氾紝鎬庢暍鐘硅鲍涓嶅喅鑰屾湁闈炲垎鐨勪紒姹傚憿锛熷嚭鑷タ鏅嬫潕瀵嗐闄堟儏琛銆嬶紝鍘熸枃閫夋锛氫紡鎯熷湥鏈濅互瀛濇不澶╀笅锛屽嚒鍦ㄦ晠鑰侊紝鐘硅挋鐭滆偛锛屽喌鑷e鑻︼紝鐗逛负灏ょ敋銆備笖鑷e皯浠曚吉鏈濓紝鍘嗚亴閮庣讲锛屾湰鍥惧杈撅紝涓嶇煖鍚嶈妭銆備粖鑷d骸鍥借幢淇橈紝鑷冲井鑷抽檵锛岃繃钂欐嫈鎿...
  • 闄堟儏琛鍏ㄦ枃缈昏瘧涓鍙ヤ竴璇
    绛旓細闄堟儏琛ㄥ師鏂囧強缈昏瘧娉ㄩ噴鑷e瘑瑷鑷d互闄╄锛屽閬椀鍑剁敓瀛╁叚鏈堬紝鎱堢埗瑙佽儗琛屽勾鍥涘瞾锛岃垍澶烘瘝蹇楃姣嶅垬鎰嶈嚕瀛ゅ急锛岃含浜叉姎鍏昏嚕灏戝鐤剧梾锛屼節宀佷笉琛岋紝闆朵竵瀛よ嫤锛岃嚦浜庢垚绔嬫棦鏃犱集鍙旓紝缁堥矞鍏勫紵锛岄棬琛扮钖勶紝鏅氭湁鍎挎伅澶栥傞檲鎯呰〃鍏ㄦ枃缈昏瘧 鑷e瓙鏉庡瘑闄堣█鑷e瓙鍥犲懡杩愪笉濂斤紝灏忔椂鍊欏氨閬亣鍒颁簡涓嶅垢锛屽垰鍑虹敓鍏釜鏈堬紝鎴戞厛鐖辩殑鐖朵翰...
  • 闄堟儏琛ㄥ師鏂囧強缈昏瘧
    绛旓細鍘熸枃 璇讳功鎯熷湪璁扮墷锛屽垯鈶犳棩娓愯繘鐩娾憽銆傞檲鏅嬩箣涓鏃ュ彧璇讳竴鐧句簩鍗佸瓧锛岄亗鈶㈡棤涔︿笉璇伙紝鎵璋撴棩璁′笉瓒筹紝宀佲懀璁℃湁浣欒呫備粖浜鸿皝涓嶈涔︼紝鏃ュ皢璇垫暟鍗冭█鈶わ紝鍒濊嫢鍙枩锛岀劧鈶ユ棆鈶﹁鏃嬪繕锛屾槸铏解懅涓宀佹湭灏濆緱鐧句簩鍗佸瓧涔燂紝鍐典竴鏃ヤ箮锛熶簣灏戞椂瀹炴湁璐涔嬬櫀鈶紝鑷充粖姣忓康鑵逛腑绌鸿櫄锛屾柟鐭ラ檲鏅嬩箣涓哄緱娉曚簯鈶┿傗憼鍒欙細...
  • 闄堟儏琛鍏ㄦ枃缈昏瘧
    绛旓細璇戞枃 鑷f潕瀵嗛檲瑷锛氭垜鍥犲懡杩愪笉濂斤紝寰堟棭灏遍伃閬囧埌浜嗕笉骞革紝鍒氬嚭鐢熷叚涓湀锛岀埗浜插氨寮冩垜鑰屾鍘汇傛垜鍥涘瞾鐨勬椂鍊欙紝鑸呯埗寮鸿揩姣嶄翰鏀瑰彉浜嗗畧鑺傜殑蹇楀悜銆傛垜鐨勭姣嶅垬姘忥紝鎬滄偗鎴戝勾骞间抚鐖讹紝渚夸翰鑷姎鍏汇傝嚕灏忕殑鏃跺欑粡甯哥敓鐥咃紝涔濆瞾鏃朵笉鑳借蛋璺傚鐙棤闈狅紝涓鐩村埌鎴愪汉鑷珛銆傛棦娌℃湁鍙斿彅浼集锛屽張缂哄皯鍏勫紵锛岄棬搴“寰佺鍒嗘祬钖...
  • 扩展阅读:陈情表高中课文原文 ... 陈情表注音版原文高中 ... 陈情表注释详细 ... 《陈情表》的全文拼音 ... 石钟山记原文 ... 陈情表原文全文注音版 ... 《陈情表》原文 ... 《陈情表》全文翻译 ... 《陈情表》课本注释 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网