《乐羊子妻》文言文翻译

一、译文:河南乐羊子的妻子,已经不知道原来是姓什么的人家的女儿。

羊子在路上行走时,曾经捡到一块别人丢失的金子,拿回家把金子给了妻子。妻子说:“我听说有志气的人不喝‘盗泉’的水,廉洁方正的人不接受‘嗟来之食’,何况是捡拾别人的失物、谋求私利来玷污自己的品德呢!”羊子听后十分惭愧,就把金子扔弃到野外,然后远出拜师求学去了。

一年后羊子回到家中,妻子跪起身问他回来的缘故。羊子说:“出行在外久了,心中想念家人,没有别的特殊的事情。”

妻子听后,就拿起刀来快步走到织机前说道:“这些丝织品都是从蚕茧中生出,又在织机上织成。 一根丝一根丝地积累起来,才达到一寸长,一寸一寸地积累,才能成丈成匹。现在如果割断这些正在织着的丝织品,那就无法成功(织出布匹),迟延荒废时光。你积累学问,就应当‘每天都学到自己不懂的东西’,以此成就自己的美德;如果中途就回来了,那同切断这丝织品又有什么不同呢?”羊子被他妻子的话感动了,重新回去修完了自己的学业,并且七年没有回来。

这期间,有一次邻家所养的鸡误闯入乐羊子的园中,婆婆偷偷抓来杀了做菜吃。到吃饭时,乐羊子妻却对着那盘鸡流泪,不吃饭。婆婆感到奇怪,问她原因,乐羊子妻说:“我是难过家里太穷,饭桌上吃的竟然是别人家的鸡。”婆婆听了(大感惭愧),就把鸡丢弃不食。

后来有盗贼想侵犯乐羊子妻的,就先劫持其婆姑(婆婆,丈夫母亲)。妻子听到后,拿着刀跑出来,盗贼说:“你放下刀依从我,就保全你们的性命,如果不从我,我就杀了你婆婆。”妻子仰天叹息,举起刀子就刎颈(割脖子)自杀了。盗贼也没有杀她婆婆(就逃跑了)。太守知道了这件事后,抓捕那盗贼,就赐给乐羊妻子丝绸布帛,为她举行丧礼,赐予“贞义”的称号。

二、原文:出自  南朝 范晔 《后汉书·列女传》

河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻。妻曰:“妾闻志士不饮‘ 盗泉 ’之水,廉者不受嗟来之食,况拾遗求利以污其行乎!”羊子大惭,乃捐金于野,而远寻师学。

一年归来,妻跪问其故,羊子曰:“久行怀思,无它异也。”妻乃引刀趋机而言曰:“此织生自蚕茧,成于机杼。一丝而累,以至于寸,累寸不已,遂成丈匹。今若断斯织也,则捐失成功,稽废时日。夫子积学,当‘日知其所亡’,以就懿德;若中道而归,何异断斯织乎?”羊子感其言,复还终业,遂七年不返。

尝有它舍鸡谬入园中,姑盗杀而食之,妻对鸡不餐而泣。姑怪问其故。妻曰:“自伤居贫,使食有它肉。”姑竟弃之。

后盗欲有犯妻者,乃先劫其姑。妻闻,操刀而出。盗人曰:“释汝刀从我者可全,不从我者,则杀汝姑。”妻仰天而叹,举刀刎颈而死。盗亦不杀其姑。太守闻之,即捕杀贼盗,而赐妻缣帛,以礼葬之,号曰“贞义”。 

扩展资料

一、作者简介

范晔(398年—445年),字蔚宗,顺阳(今河南南阳淅川)人,安北将军范汪曾孙、豫章太守范宁之孙、侍中范泰之子。南朝宋官员、史学家、文学家。

范晔出身士族家庭,元熙二年(420年),刘裕代晋称帝,范晔应招出仕,任彭城王刘义康门下冠军将军、秘书丞;元嘉九年(432年),因得罪刘义康,被贬为宣城太守,于任内著写《后汉书》。元嘉十七年(440年),范晔投靠始兴王刘浚,历任后军长史、南下邳太守、左卫将军、太子詹事。元嘉二十二年(445年),因参与孔熙先、彭城王刘义康的政变阴谋,事败被处斩,死时年48岁。

范晔才华横溢,史学成就突出,其《后汉书》博采众书,结构严谨、属词丽密,与《史记》《汉书》《三国志》并称“前四史”。

二、赏析

本文是一篇人物传记。它通过两个小故事,赞扬了羊子的妻的高洁品德和过人才识。乐羊子妻的两段话,不管是过去,现在,还是将来;并且对不同民族,不同政见,不同文化,不同宗教的人来说都有着深远的意义。她告诫人们:做人就必须具备高尚的品德,做事就必须有坚韧不拔的精神。

三、作品简介

1、《列女传》成书经过

据班固《汉书·刘向传》载:向睹俗弥奢淫,而赵、_之属(师古曰:“赵皇后、昭仪、_婕妤也。" )起微贱,逾礼制。向以为王教由内及外,自近者始。故采取诗书所载贤妃贞妇,兴国显家可法则,及孽嬖乱亡者(师古曰:“孽,庶也。嬖,爱也。”),序次为《列女传》,凡八篇,以戒天子。及采传记行事,著《新序》、《说苑》凡五十篇奏之。数上疏言得失,陈法戒。书数十上,以助观览,补遗阙。上虽不能尽用,然内嘉其言,常嗟叹之。

从所编一百余个历史故事来看,多数还是表彰美善,歌颂古代妇女高尚品德、聪明才智以及反抗精神的内容,而且有些情节生动感人,颇具女性文学的特征。

二、《列女传》内容简介

一部介绍中国古代妇女行为的书,也有观点认为该书是一部妇女史。作者是西汉的儒家学者刘向,不过也有人认为该书不是刘向所做,因此,如今流行的有的版本作者一处会标注佚名。也有人为认为,如今流传的版本是后人在刘向所做版本之上又增加若干篇得来的。《列女传》共分七卷,共记叙了110名妇女的故事。

这七卷是:母仪传、贤明传、仁智传、贞顺传、节义传、辩通传和孽嬖传。西汉时期,外戚势力强大,宫廷动荡多有外戚影子。刘向认为“王教由内及外,自近者始”,即王教应当从皇帝周边的人开始教育,因此写成此书,以劝谏皇帝、嫔妃及外戚。《列女传》选取的故事体现了儒家对妇女的看法,其中有一些所赞扬的内容在如今的多数人看来是对妇女的不公平的待遇。

《列女传》对后世影响很大。有一些故事流传至今,如“孟母三迁”的故事即出自该书。后来,中国的史书多有专门的篇章记叙各朝妇女事迹,随着妇女观的变化,各朝侧重记叙表彰的妇女德行也有所不同。



  文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。下面是我整理的《乐羊子妻》文言文翻译,欢迎阅读!

  《乐羊子妻》文言文翻译1

  【原文】

  河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。

  羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻,妻曰:“妾闻志士不饮盗泉之水,廉者不受嗟来之食,况拾遗求利以污其行乎!”羊子大惭,乃捐金于野,而远寻师学。

  一年来归,妻跪问其故,羊子曰:“久行怀思,无它异也。”妻乃引刀趋机而言曰:“此织生自蚕茧,成于机杼。一丝而累,以至于寸,累寸不已,遂成丈匹。今若断斯织也,则捐失成功,稽废时日。夫子积学,当‘日知其所亡’以就懿德;若中道而归,何异断期织乎?”羊子感其言,复还终业。

  【译文】

  河南郡乐羊子的妻子,不知道是姓什么的人家的女儿。

  乐羊子在路上行走时,曾经捡到一块别人丢失的金饼,拿回家把金子给了妻子。妻子说:“我听说有志气的人不喝‘盗泉’的水,廉洁方正的人不接受他人傲慢侮辱地施舍的食物,何况是捡拾别人的失物、谋求私利来玷污自己的品德呢!”羊子听后十分惭愧,就把金子扔弃到野外,然后远远地出外拜师求学去了。

  一年后乐羊子回到家中,妻子跪起身问他回来的缘故。羊子说:“出行在外久了,心中想念家人,没有别的特殊的事情。”妻子听后,就拿起刀来快步走到织机前说道:“这些丝织品都是从蚕茧中生出,又在织机上织成。一根丝一根丝的积累起来,才达到一寸长,一寸一寸地积累,才能成丈成匹。现在如果割断这些正在织着的丝织品,那就会丢弃成功的'机会,迟延荒废时光。您要积累学问,就应当‘每天都学到自己不懂的东西’,用来成就自己的美德;如果中途就回来了,那同切断这丝织品又有什么不同呢?”羊子被他妻子的话感动了,又回去修完了自己的学业。

  《乐羊子妻》文言文翻译2

  乐羊子尝于行路拾遗金一饼,还以与妻,妻曰:“志士不饮盗泉,廉士不食嗟来,况拾遗金乎?”羊子大惭,即捐之野。

  乐羊子游学,一年而归。妻问故,羊子曰:“久客怀思耳。”妻乃引刀趋机而言曰:“此织自一丝而累寸,寸而累丈,丈而累匹。今若断斯机,则前功尽捐矣!学废半途,何以异是?”羊子感其言,还卒业,七年不返。

  乐羊子游学,其妻勤作以养姑。尝有他舍鸡谬入园,姑杀而烹之,妻对鸡而泣,姑怪问故,对曰:“自伤居贫,不能备物,使食有他肉耳。”姑遂弃去不食。

  (出自《智囊》闺智部)

  作者简介

  范晔(公元398—445年),字蔚宗,南朝宋顺阳(今河南淅川东)人。范家自西晋永嘉之乱后移居山阴(今浙江绍兴市),范晔是南朝刘宋时期的杰出史学家,史学名著《后汉书》的作者。)官至左卫将军,太子詹事。宋文帝元嘉九年(432年),范晔因为“左迁宣城太守,不得志,乃删众家《后汉书》为一家之作”,开始撰写《后汉书》,至元嘉二十二年(445年)以谋反罪被杀止,写成了十纪,八十列传。原计划作的十志,未及完成。今本《后汉书》中的八志三十卷,是南朝梁刘昭从司马彪的《续汉书》中抽出来补进去的。

  本文节选自《后汉书·列女传》,只节取本传的前半部分,所以标题不加“传”字。《列女传》共著录17人,都是东汉时期妇女中的著名人物,作传的目的是歌颂“女德”。本文写乐羊子妻帮助丈夫树立美德和成就学业,这在当时是很可贵的。



  • 浣曞紓鏂柉缁囦箮鐨缈昏瘧
    绛旓細鐜板湪濡傛灉鍓叉柇杩欎簺姝e湪缁囩潃鐨勪笣缁囧搧锛岄偅灏辫鏀惧純鎴愬姛锛岃繜寤惰崚搴熸椂鍏夈備綘绉疮瀛﹂棶锛屽氨搴斿綋鈥樻瘡澶╅兘瀛﹀埌鑷繁涓嶆噦鐨勪笢瑗库欙紝浠ユ鎴愬氨鑷繁鐨勭編寰凤紱浣犱腑閫斿氨鍥炴潵浜嗭紝閭e悓鍒囨柇杩欎笣缁囧搧鍙堟湁浠涔堜笉鍚屽憿锛熲濅笁銆佸嚭澶 鍗楀寳鏈濊寖鏅旀墍钁楃殑銆婁箰缇婂瓙濡汇銆傘婁箰缇婂瓙濡汇嬭祻鏋 銆婁箰缇婂瓙濡汇嬮氳繃涓や釜灏忔晠浜嬶紝璧炴壃浜嗕箰...
  • 鍚庢眽涔銆婁箰缇婂瓙濡浼銆嬭瘧鏂璧忔瀽
    绛旓細銆愰瑙c戞湰浼犺妭閫夎嚜銆婂垪濂充紶銆嬨涔愮緤瀛愬铏藉彧鏄竴涓櫘閫氱殑姘戝锛屽嵈鏈夌潃涓嶅悓甯镐汉鐨勬皵鑺傘傛湰浼犻珮搴﹁禐鎵箰缇婂瓙濡荤殑涓嶈椽灏忓埄銆佹敮鎸佷笀澶佸瓭鏁叕濠嗐佷笉鐣 *** 鐨勯珮娲佸搧寰枫傞渶瑕佹敞鎰忕殑鏄紝鏈瘒鐢蜂富浜哄叕涔愮緤瀛愶紝涓庢垬鍥芥椂榄忓浗澶у皢涔愮緤锛屽苟闈炰竴浜恒傘愬師鏂囥戞渤鍗椾箰缇婂瓙涔嬪鑰咃紝涓嶇煡浣曟皬涔嬪コ涔熴傜緤瀛愬皾...
  • 甯屾湜涓浣嶉珮鎵嬪府鎴戣В閲婁竴娈鏂囪█鏂
    绛旓細棰樼洰锛銆婁箰缇婂瓙濡汇瑙i噴涓嬪垪鍔犵偣鐨勮瘝璇傦紙1锛夊緱閬楅噾涓楗 寰楋細鎹″埌 锛2锛夊喌鎷鹃仐姹傚埄,浠ユ薄鍏惰涔 姹★細 鐜锋薄 蹇楀+涓嶉ギ鐩楁硥涔嬫按,寤夎呬笉鍙楀棢鏉ヤ箣椋熴 瑙i噴 鏈夊織鍚戠殑浜轰笉鍠濈洍娉夌殑姘达紝寤夋磥鐨勪汉涓嶆帴鍙椾井杈辨х殑鏂借垗銆傗滅緤瀛愬ぇ鎯,涔冩崘閲戜簬閲庘濓紝琛ㄧ幇浜嗙緤瀛愭庢牱鐨勭壒鐐癸紵鎷鹃噾涓嶆槯锛屼笉璐储锛変繚鎸...
  • 涔愮緤瀛愬缈昏瘧
    绛旓細鍒濅腑鐨勮鏂囧晩銆傚懙鍛碉紝娓╂晠鑰岀煡鏂板晩锛佺Н绱闂紝灏卞綋鈥樻瘡澶╅兘瀛﹀埌鑷繁涓嶆噦鎴栦笉鐭ラ亾鐨勪笢瑗库欙紝鐢ㄦ潵鎴愬氨鑷繁鐨勭編寰凤紱濡傛灉涓斿氨鍥炴潵浜嗭紝閭e悓鍒囨柇杩欑粐鍝佸張鏈変粈涔堜笉鍚屽憿锛熲
  • 涔愮緤瀛愬
    绛旓細銆愰 瑙c戞湰鏂囨槸涓绡囦汉鐗╀紶璁帮紝閫夎嚜銆婂悗姹変功路鍒楀コ浼犮嬨傘婂垪濂充紶銆嬪叡17绡囷紝璁板綍浜嗕竴浜涚鍚堝綋鏃堕亾寰锋爣鍑嗕笖鏈夌獊鍑鸿涓虹殑濂冲瓙鐨勪簨杩广傛湰鏂囬氳繃璁板彊涔愮緤瀛愬鍔濆か鎹愰噾銆佸姖澶瀛︿袱浠朵簨锛屽埢鐢讳簡涔愮緤瀛愬寤夋磥姝g洿涓庤繙瑙佸崜璇嗙殑鎰熶汉褰㈣薄銆備箰缇婂瓙濡绘槸涓浣嶄笉鐭ュ鍚嶇殑鏅氬姵鍔ㄥ濂筹紝鍙ソ鍊熷ス涓堝か鐨勫悕瀛楁潵鏍囨槑濂圭殑...
  • 涔愮緤瀛愬鏂囪█鏂瀹炶瘝
    绛旓細銆婁箰缇婂瓙濡汇嬭瘧鏂 :娌冲崡閮′箰缇婂瓙鐨勫瀛,涓嶇煡閬撴槸濮撲粈涔堢殑浜哄鐨勫コ鍎裤 涔愮緤瀛愬湪璺笂琛岃蛋鏃,鏇剧粡鎹″埌涓鍧楀埆浜轰涪澶辩殑閲戦ゼ,鎷垮洖瀹舵妸閲戝瓙缁欎簡濡诲瓙銆 濡诲瓙璇:鈥滄垜鍚鏈夊織姘旂殑浜轰笉鍠濃樼洍娉夆欑殑姘,寤夋磥鏂规鐨勪汉涓嶆帴鍙椾粬浜哄偛鎱井杈卞湴鏂借垗鐨勯鐗,浣曞喌鏄崱鎷惧埆浜虹殑澶辩墿銆佽皨姹傜鍒╂潵鐜锋薄鑷繁鐨勫搧寰峰憿!鈥濈緤瀛愬惉鍚庡崄鍒嗘儹...
  • 鏂囪█鏂澶у叏杩芥ⅵ
    绛旓細1. 鏂囪█鏂澶у叏 涔愮緤瀛愬 娌冲崡涔愮緤瀛愪箣濡昏,涓嶇煡浣曟皬涔嬪コ涔熴 缇婂瓙灏濊璺,寰楅仐閲戜竴楗,杩樹互涓庡銆傚鏇:鈥滃闂诲織澹笉楗 鐩楁硥 鈥欎箣姘,寤夎呬笉鍙楀棢鏉ヤ箣椋,鍐垫嬀閬楁眰鍒╀互姹″叾琛屼箮!鈥濈緤瀛愬ぇ鎯,涔冩崘閲戜簬閲,鑰岃繙瀵诲笀瀛︺ 涓骞村綊鏉,濡昏藩闂叾鏁,缇婂瓙鏇:鈥滀箙琛屾鎬,鏃犲畠寮備篃銆傗濆涔冨紩鍒瓒嬫満鑰岃█鏇:鈥滄...
  • 瀛熷瓙鑷矗鐨勫叏鏂缈昏瘧鏄粈涔?
    绛旓細鏈夋椂涓轰簡琛ㄨ揪璇磋瘽鐨勯儜閲,鑷閮ㄧ寮鑴氳窡,鍙暱璺,涔熷彨璧,涔愮緤瀛愬鍔濅笀澶嬀閲戜笉鏄ф椂,灏辩敤杩欎釜濮垮娍璇磋瘽銆傚儚涓婃枃涓瓱瀛愬"韪"鑰屽潗,鍗充娇鍦ㄥ浜洪潰鍓嶄篃鏄笉鍏佽鐨勩 (2)瀛熷瓙: 瀛熷瓙(绾﹀叕鍏冨墠372骞-绾﹀叕鍏冨墠289骞),鍚嶈讲,瀛楀瓙鑸(寰呰,涓璇村瓧瀛愯溅鎴栧瓙灞)銆傞偣鍥(浠婂北涓滅渷閭瑰煄甯)浜,鎴樺浗鏃舵湡浼熷ぇ鐨勬濇兂瀹躲佹暀鑲插...
  • 鏂囪█鏂浠h瘝缈
    绛旓細銆婁箰缇婂瓙濡汇鈥斺旀垜鍚鏈夊織姘旂殑浜轰笉鍠濈洍娉夌殑姘淬傗滃鈥濅箖濂冲瓙鐨勮幢绉般 30銆侀剻浜烘墠鐤忓娴,闅惧綋姝や换銆傗斺旀垜鎵嶃 3. 鏂囪█鏂囦腑鐨勪唬璇,鍒嗕负鍑犵绫诲瀷 杩欎釜瑕佽涓鑺傝鐨勪笢瑗垮眳鐒惰繕涓嶇粰鍒,寤鸿妤间富鍘讳拱鏈珮涓鏂囪█鏂囩炕璇閭d功,浠ュ墠瑙佽繃銆備笂闈㈣繕鎸哄叏銆 涓銆佷汉绉颁唬璇 鍚俱佹垜銆佷簣銆佷綑銆佹湑銆佸銆佸浜恒佽嚕銆佷粏...
  • 鍔垮湪蹇呭緱鏂囪█鏂
    绛旓細璇:鍙浜嗕竴鍙ヨ瘽灏变竴瀹氳琛屽姩(鎰忔寚鈥樻病鏈夋繁鎬濈啛铏戝氨椴佽幗琛屽姩鈥),鎭愭曚笉鏄弧鎬璋﹁櫄鑳借仛闆嗕紬浜洪暱澶剓鐨勪汉}鎵涓诲紶鐨勩 銆愪笂涓村叾涓,瑙佸叾淇礌,涓轰箣鎭搞 璇:鐨囦笂浜蹭复浠栫殑涓т簨鐜板満,鐪嬭閭i噷鑺備凯鏈寸礌,{涓嶇}涓轰粬鐨勮繖绉嶄綔椋庢劅鍒版劅鍔ㄣ 2. 瓒嬪湪鏂囪█鏂涓殑鎰忔 瓒嬬殑鏂囪█鏂囨剰鎬: 鈶犲揩璧般銆婁箰缇婂瓙濡汇:鈥滃涔冨紩鍒...
  • 扩展阅读:免费的翻译器 ... 《乐记》全篇 ... 《寝室的快乐》 ... 一年来归妻跪问其故羊子曰翻译 ... 文言文现代文互翻译器 ... 后汉书乐羊子妻传翻译 ... 文言文在线翻译入口 ... 乐羊子妻注释及翻译 ... 文言文翻译器在线翻译转换 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网