古镜文言文翻译(古镜文言文阅读答案)


古镜文言文翻译
古人制造镜子的时候,大镜子铸成平的,小镜子铸成凸的。镜面凹的照出人脸的像要大些,镜面凸的照出人脸的像要小些。用小镜看不到人脸的全像,所以作得稍为凸些,以使脸像变小,这样的镜子虽小仍可获得人脸全像。造镜时要量镜子的大小,以决定增减镜子凸起的程度,使脸像和镜子大小相称。古人做工巧妙,后人造不出来了,得到古镜后,都把它们磨平了。
世上有透光镜,镜背面有铭文,共二十字,字体极其深奥,没人能读懂。用这个镜子承受日光,背面的花纹和二十个字就会透射在房壁上,清清楚楚。有人推究它的原理,认为是由于铸造时薄处先冷,唯独有花纹和字的地方比较厚,冷得慢,以致铜收缩得多。
铭文和花纹虽然在背面,但是镜面上隐隐约约有痕迹,所以在光中显现出来。我观察了这面镜子,认为道理确实如此。可是我家有三面镜子,又见到了别人家所收藏的镜子,都是一个式样,图案铭文没有丝毫差异,形制很古老。只有这种镜子可以透光,其他的镜子虽然也有很薄的,却都不能透光。想来古人自有特殊的制作方法。
扩展资料:
古镜出自《梦溪笔谈》,创作背景:
《梦溪笔谈》的撰写时间,历来有多种说法。胡道静在《梦溪笔谈校正·引言》中提出:“《梦溪笔谈》撰述于1086-1093,大部分于1088年定居于润州以后写的”;李裕民《关于沈括著作的几个问题》认为:“作于1082年十月沈括在随州安置后,至迟在迁居润州梦溪园之初已完书。”但现一般认为,胡道静的说法较为可靠,即《梦溪笔谈》成书于1086-1093年间。
书名《梦溪笔谈》,则是因为作者沈括在梦溪园完成作品,因此便以该园名为书名,曰“梦溪”。笔谈,则是由于平时和客人在园内交谈,作者经常将“与客言者”记录于册,友朋聚散无常,时长日久,作者觉得好像自己是“所与谈者,唯笔砚而已”,故用名“笔谈”。两者串列并称,则为《梦溪笔谈》。
古镜作者:
沈括出身于仕宦之家,幼年随父宦游各地。嘉_八年,进士及第,授扬州司理参军。神宗时参与熙宁变法,受王安石器重,历任太子中允、检正中书刑房、提举司天监、史馆检讨、三司使等职。元丰三年,沈括出知延州,兼任_延路经略安抚使,驻守边境,抵御西夏,后因永乐城之战牵连被贬。
沈括一生致志于科学研究,在众多学科领域都有很深的造诣和卓越的成就,被誉为“中国整部科学史中最卓越的人物”,其名作《梦溪笔谈》,内容丰富,集前代科学成就之大成,在世界文化史上有着重要的地位。
参考资料来源:百度百科-古镜
梦溪笔谈古镜翻译及原文
1.古镜文言文翻译
《古镜》译文:
古人制造镜子的时候,大镜子铸成平的,小镜子铸成凸的。镜面凹的照出人脸的像要大些,镜面凸的照出人脸的像要小些。用小镜看不到人脸的全像,所以作得稍为凸些,以使脸像变小,这样的镜子虽小仍可获得人脸全像。
造镜时要量镜子的大小,以决定增减镜子凸起的程度,使脸像和镜子大小相称。古人做工巧妙,后人造不出来了,得到古镜后,都把它们磨平了。
世上有透光镜,镜背面有铭文,共二十字,字体极其深奥,没人能读懂。用这个镜子承受日光,背面的花纹和二十个字就会透射在房壁上,清清楚楚。有人推究它的原理,认为是由于铸造时薄处先冷,唯独有花纹和字的地方比较厚,冷得慢,以致铜收缩得多。
铭文和花纹虽然在背面,但是镜面上隐隐约约有痕迹,所以在光中显现出来。我观察了这面镜子,认为道理确实如此。可是我家有三面镜子,又见到了别人家所收藏的镜子,都是一个式样,图案铭文没有丝毫差异,形制很古老。
只有这种镜子可以透光,其他的镜子虽然也有很薄的,却都不能透光。想来古人自有特殊的制作方法。
《古镜》原文:
古人铸鉴,鉴大则平,鉴小则凸。凡鉴凹则照人而大,凸则照人面小。小鉴不能全视人面,故令微凸,收人面令小,则鉴虽小而能全纳人面。此工之巧智,后人不能造。
世有透光鉴,鉴背有铭文,凡二十字,字极古,莫能读。以鉴承日光,则背文及二十字皆透在屋壁上,了了分明。人有原其理,以谓铸时薄处先冷,唯背文上差厚,后冷而铜缩多;文虽在背,而鉴面隐然有迹,所以于光中现。
予观之,理诚如是。然予家有三鉴,又见他家所藏,皆是一样,文画铭字无纤异者,形制甚古,唯此鉴光透其他鉴虽至薄者莫能透。意古人别自有术。
扩展资料:
《古镜》出自北宋沈括的《梦溪笔谈》
沈括的著述有22种155卷。除《梦溪笔谈》外,还有综合性文集《长兴集》《志怀录》《清夜录》,医药著作《良方》《苏沈良方》。
科学著作《浑仪议》《浮漏议》《景表议》《熙宁奉元历》《圩田五说》《万春圩图记》《天下郡县图》《南郊式》《诸敕格式》《营阵法》,音乐类著作《乐论》《乐律》《乐器图》等,但存世较少。
《梦溪笔谈》的撰写时间,历来有多种说法。胡道静在《梦溪笔谈校正·引言》中提出:“《梦溪笔谈》撰述于1086-1093,大部分于1088年定居于润州以后写的”;
李裕民《关于沈括著作的几个问题》认为:“作于1082年十月沈括在随州安置后,至迟在迁居润州梦溪园之初已完书。”但现一般认为,胡道静的说法较为可靠,即《梦溪笔谈》成书于1086-1093年间。
书名《梦溪笔谈》,则是因为作者沈括在梦溪园完成作品,因此便以该园名为书名,曰“梦溪”。
笔谈,则是由于平时和客人在园内交谈,作者经常将“与客言者”记录于册,友朋聚散无常,时长日久,作者觉得好像自己是“所与谈者,唯笔砚而已”,故用名“笔谈”。两者串列并称,则为《梦溪笔谈》。
2.文言文《古镜》沈括
原文宗子授南班官,世传王文政太尉为宰相日,始开此议,不然也。
故事:宗子无迁官法,唯遇稀旷大庆,则普迁一官。景佑中初定祖宗并配南郊,宗室欲缘大礼乞推恩,使诸王宫教授刁约草表上闻。
后约见丞相王沂公,公问:“前日宗室乞迁官表何人所为?”约未测其意,答以不知。归而思之,恐事穷且得罪,乃再诣相府。
沂公问之如前,约愈恐,不复敢隐,遂以实对。公曰:“无他,但爱其文词耳。”
再三嘉奖,徐曰:“已得旨别有措置,更数日当有指挥。”自此遂有南班之授。
近属自初除小将军,凡七迁则为节度使,遂为定制。诸宗子以千缣谢约,约辞不敢受。
予与刁亲旧,刁尝出表稿以示予。
3.文言文《古镜》沈括
原文宗子授南班官,世传王文政太尉为宰相日,始开此议,不然也。
故事:宗子无迁官法,唯遇稀旷大庆,则普迁一官。景佑中初定祖宗并配南郊,宗室欲缘大礼乞推恩,使诸王宫教授刁约草表上闻。
后约见丞相王沂公,公问:“前日宗室乞迁官表何人所为?”约未测其意,答以不知。归而思之,恐事穷且得罪,乃再诣相府。
沂公问之如前,约愈恐,不复敢隐,遂以实对。公曰:“无他,但爱其文词耳。”
再三嘉奖,徐曰:“已得旨别有措置,更数日当有指挥。”自此遂有南班之授。
近属自初除小将军,凡七迁则为节度使,遂为定制。诸宗子以千缣谢约,约辞不敢受。
予与刁亲旧,刁尝出表稿以示予。原文:[甲]古人铸鉴①,鉴大则平,鉴小则凸。
凡鉴凹则照人而大,凸则照人面小。小鉴不能全视人面,故令微凸,收人面令小,则鉴虽小而能全纳人面。
此工之巧智,后人不能造。[乙]世有透光鉴,鉴背有铭文,凡二十字,字极古,莫能读。
以鉴承日光,则背文及二十字皆透在屋壁上,了了分明。人有原②其理,以谓铸时薄处先冷,唯背文上差③厚,后冷而铜缩多;文虽在背,而鉴面隐然有迹,所以于光中现。
予观之,理诚如是。然予家有三鉴,又见他家所藏,皆是一样,文画铭字无纤异者,形制甚古,唯此鉴光透其他鉴虽至薄者莫能透。
意古人别自有术。翻译古人制造镜子的时候,大镜子铸成平的,小镜子铸成凸的。
镜面凹的照出人脸的像要大些,镜面凸的照出人脸的像要小些。用小镜看不到人脸的全像,所以作得稍为凸些,以使脸像变小,这样的镜子虽小仍可获得人脸全像。
造镜时要量镜子的大小,以决定增减镜子凸起的程度,使脸像和镜子大小相称。古人做工巧妙,后人造不出来了,得到古镜后,都把它们磨平了。
世上有透光镜,镜背面有铭文,共二十字,字体极其深奥,没人能读懂。用这个镜子承受日光,背面的花纹和二十个字就会透射在房壁上,清清楚楚。
有人推究它的原理,认为是由于铸造时薄处先冷,唯独有花纹和字的地方比较厚,冷得慢,以致铜收缩得多。铭文和花纹虽然在背面,但是镜面上隐隐约约有痕迹,所以在光中显现出来。
我观察了这面镜子,认为道理确实如此。可是我家有三面镜子,又见到了别人家所收藏的镜子,都是一个式样,图案铭文没有丝毫差异,形制很古老。
只有这种镜子可以透光,其他的镜子虽然也有很薄的,却都不能透光。想来古人自有特殊的制作方法。
古镜沈括[甲]古人铸鉴①,鉴大则平,鉴小则凸。凡鉴凹则照人而大,凸则照人面小。
小鉴不能全视人面,故令微凸,收人面令小,则鉴虽小而能全纳人面。此工之巧智,后人不能造。
[乙]世有透光鉴,鉴背有铭文,凡二十字,字极古,莫能读。以鉴承日光,则背文及二十字皆透在屋壁上,了了分明。
人有原②其理,以谓铸时薄处先冷,唯背文上差③厚,后冷而铜缩多;文虽在背,而鉴面隐然有迹,所以于光中现。予观之,理诚如是。
然予家有三鉴,又见他家所藏,皆是一样,文画铭字无纤异者,形制甚古,唯此鉴光透其他鉴虽至薄者莫能透。意古人别自有术。
[注释]①鉴:镜子。②原:推究。
③差:略微。9.下列给【乙】段中画波浪线的句子所加标点正确的一项是A.唯此鉴光透,其他鉴虽至薄者,莫能透。
B.唯此鉴,光透其他鉴,虽至薄者莫能透。C.唯此,鉴光透。
其他鉴虽至薄者,莫能透。D.唯此鉴光透。
其他,鉴虽至薄者莫能透。10.下列加点字意思相同的一项是A.收人而今小令初下,群臣进谏B.予观之同予者何人C.又见他家所藏才美不外见D.文画铭字无纤异者渔人甚异之11.用现代汉语翻译下面句子。
文虽在背,而鉴面隐然有迹,所以于光中现。12.根据文段内容,完成下面题目古人制镜,使镜面略凸,能收到“”的效果;制造的透光镜,能在日光下透射出背面的花纹和文字。
由此可见古代铸镜技艺很有人推究透光镜能透光的原因,作者原先赞同,后来产生了怀疑。他怀疑的依据是什么?参考答案:中小学作文阅读答案网整理9.A10.B11.花纹虽在背面,但镜面上有隐隐约约的痕迹,所以在日光下就显现出来了。
12.鉴虽小而能全纳人面精湛别的形制相同的镜子都不能透光,只有这面透光。
4.《古镜》宋:沈括,翻译
原文:[甲]古人铸鉴①,鉴大则平,鉴小则凸。
凡鉴凹则照人而大,凸则照人面小。小鉴不能全视人面,故令微凸,收人面令小,则鉴虽小而能全纳人面。
此工之巧智,后人不能造。[乙]世有透光鉴,鉴背有铭文,凡二十字,字极古,莫能读。
以鉴承日光,则背文及二十字皆透在屋壁上,了了分明。人有原②其理,以谓铸时薄处先冷,唯背文上差③厚,后冷而铜缩多;文虽在背,而鉴面隐然有迹,所以于光中现。
予观之,理诚如是。然予家有三鉴,又见他家所藏,皆是一样,文画铭字无纤异者,形制甚古,唯此鉴光透其他鉴虽至薄者莫能透。
意古人别自有术。翻译古人制造镜子的时候,大镜子铸成平的,小镜子铸成凸的。
镜面凹的照出人脸的像要大些,镜面凸的照出人脸的像要小些。用小镜看不到人脸的全像,所以作得稍为凸些,以使脸像变小,这样的镜子虽小仍可获得人脸全像。
造镜时要量镜子的大小,以决定增减镜子凸起的程度,使脸像和镜子大小相称。古人做工巧妙,后人造不出来了,得到古镜后,都把它们磨平了。
世上有透光镜,镜背面有铭文,共二十字,字体极其深奥,没人能读懂。用这个镜子承受日光,背面的花纹和二十个字就会透射在房壁上,清清楚楚。
有人推究它的原理,认为是由于铸造时薄处先冷,唯独有花纹和字的地方比较厚,冷得慢,以致铜收缩得多。铭文和花纹虽然在背面,但是镜面上隐隐约约有痕迹,所以在光中显现出来。
我观察了这面镜子,认为道理确实如此。可是我家有三面镜子,又见到了别人家所收藏的镜子,都是一个式样,图案铭文没有丝毫差异,形制很古老。
只有这种镜子可以透光,其他的镜子虽然也有很薄的,却都不能透光。想来古人自有特殊的制作方法。
原文予于谯亳得一古镜,以手循之,当其中心,则摘然如灼龟之声。人或曰:“此夹镜也。”
然夹不可铸,须两重合之。此镜甚薄,略无焊迹,恐非可合也。
就使焊之,则其声当铣塞,今扣之,其声泠然纤远。既因抑按而响,刚铜
当破,柔铜不能如此澄莹洞彻。历访镜工,皆罔然不测。
[1]译文我在亳州谯县得到一面古镜,用手抚按它,当按到中心时,就发出像烧灼乌龟甲那样的绽裂声响。有人说:“这是夹层镜。”
但是夹层不可以铸造,必须两片合起来制成。这面镜子很薄,丝毫没有焊接的痕迹,恐怕也不可能合起来。
如果镜子是焊成的,那么它的声音应当像敲击钟铣那样重浊窒塞,但现在敲击它所发出的声音却清脆而纤细悠远。既然是因为按压而发声,那么刚铜就应当破裂,柔铜又不能像这样光洁澄澈。
我遍访了造镜的工匠,他们都茫然不解。
5.【文言文:古镜】
古镜?宋?沈括[甲]古人铸鉴①?鉴大则平?鉴小则凸.凡鉴凹则照人而大?凸则照人面小.小鉴不能全视人面?故令微凸?收人面令小?则鉴虽小而能全纳人面.此工之巧智?后人不能造.[乙]世有透光鉴?鉴背有铭文?凡二十字?字极古?莫能读.以鉴承日光?则背文及二十字皆透在屋壁上?了了分明.人有原②其理?以谓铸时薄处先冷?唯背文上差③厚?后冷而铜缩多?文虽在背?而鉴面隐然有迹?所以于光中现.予观之?理诚如是.然予家有三鉴?又见他家所藏?皆是一样?文画铭字无纤异者?形制甚古?唯此鉴光透其他鉴虽至薄者莫能透.意古人别自有术.翻译古人制造镜子的时候,大镜子铸成平的,小镜子铸成凸的.镜面凹的照出人脸的像要大些,镜面凸的照出人脸的像要小些.用小镜看不到人脸的全像,所以作得稍为凸些,以使脸像变小,这样的镜子虽小仍可获得人脸全像.造镜时要量镜子的大小,以决定增减镜子凸起的程度,使脸像和镜子大小相称.古人做工巧妙,后人造不出来了,得到古镜后,都把它们磨平了.世上有透光镜,镜背面有铭文,共二十字,字体极其深奥,没人能读懂.用这个镜子承受日光,背面的花纹和二十个字就会透射在房壁上,清清楚楚.有人推究它的原理,认为是由于铸造时薄处先冷,唯独有花纹和字的地方比较厚,冷得慢,以致铜收缩得多.铭文和花纹虽然在背面,但是镜面上隐隐约约有痕迹,所以在光中显现出来.我观察了这面镜子,认为道理确实如此.可是我家有三面镜子,又见到了别人家所收藏的镜子,都是一个式样,图案铭文没有丝毫差异,形制很古老.只有这种镜子可以透光,其他的镜子虽然也有很薄的,却都不能透光.想来古人自有特殊的制作方法.。
6.文言文《古镜》作者沈括释成现代文
古镜沈括原文:[甲]古人铸鉴①,鉴大则平,鉴小则凸。
凡鉴凹则照人而大,凸则照人面小。小鉴不能全视人面,故令微凸,收人面令小,则鉴虽小而能全纳人面。
此工之巧智,后人不能造。[乙]世有透光鉴,鉴背有铭文,凡二十字,字极古,莫能读。
以鉴承日光,则背文及二十字皆透在屋壁上,了了分明。人有原②其理,以谓铸时薄处先冷,唯背文上差③厚,后冷而铜缩多;文虽在背,而鉴面隐然有迹,所以于光中现。
予观之,理诚如是。然予家有三鉴,又见他家所藏,皆是一样,文画铭字无纤异者,形制甚古,唯此鉴光透其他鉴虽至薄者莫能透。
意古人别自有术。翻译古人制造镜子的时候,大镜子铸成平的,小镜子铸成凸的。
镜面凹的照出人脸的像要大些,镜面凸的照出人脸的像要小些。用小镜看不到人脸的全像,所以作得稍为凸些,以使脸像变小,这样的镜子虽小仍可获得人脸全像。
造镜时要量镜子的大小,以决定增减镜子凸起的程度,使脸像和镜子大小相称。古人做工巧妙,后人造不出来了,得到古镜后,都把它们磨平了。
世上有透光镜,镜背面有铭文,共二十字,字体极其深奥,没人能读懂。用这个镜子承受日光,背面的花纹和二十个字就会透射在房壁上,清清楚楚。
有人推究它的原理,认为是由于铸造时薄处先冷,唯独有花纹和字的地方比较厚,冷得慢,以致铜收缩得多。铭文和花纹虽然在背面,但是镜面上隐隐约约有痕迹,所以在光中显现出来。
我观察了这面镜子,认为道理确实如此。可是我家有三面镜子,又见到了别人家所收藏的镜子,都是一个式样,图案铭文没有丝毫差异,形制很古老。
只有这种镜子可以透光,其他的镜子虽然也有很薄的,却都不能透光。想来古人自有特殊的制作方法。


  • 鏂囪█鏂銆鍙ら暅銆嬩綔鑰呮矆鎷噴鎴愮幇浠f枃銆
    绛旓細鍙 闀 锛瀹嬶級娌 鎷 鍘熸枃:[鐢瞉鍙や汉閾搁壌鈶狅紝閴村ぇ鍒欏钩锛岄壌灏忓垯鍑搞傚嚒閴村嚬鍒欑収浜鸿屽ぇ锛屽嚫鍒欑収浜洪潰灏忋傚皬閴翠笉鑳藉叏瑙嗕汉闈紝鏁呬护寰嚫锛屾敹浜洪潰浠ゅ皬锛屽垯閴磋櫧灏忚岃兘鍏ㄧ撼浜洪潰銆傛宸ヤ箣宸ф櫤锛屽悗浜轰笉鑳介犮俒涔橾涓栨湁閫忓厜閴达紝閴磋儗鏈夐摥鏂囷紝鍑′簩鍗佸瓧锛屽瓧鏋佸彜锛岃帿鑳借銆備互閴存壙鏃ュ厜锛屽垯鑳屾枃鍙婁簩鍗佸瓧...
  • 銆鍙ら暅銆缈昏瘧
    绛旓細缈昏瘧锛氭垜鍦ㄤ撼宸炶隘鍘垮緱鍒颁竴闈鍙ら暅锛岀敤鎵嬫姎鎸夊畠锛屽綋鎸夊埌涓績鏃讹紝灏卞彂鍑哄儚鐑х伡涔岄緹鐢查偅鏍风殑缁借澹板搷銆傛湁浜鸿锛氣滆繖鏄す灞傞暅銆傗濅絾鏄す灞備笉鍙互閾搁狅紝蹇呴』涓ょ墖鍚堣捣鏉ュ埗鎴愩傝繖闈㈤暅瀛愬緢钖勶紝涓濇娌℃湁鐒婃帴鐨勭棔杩癸紝鎭愭曚篃涓嶅彲鑳藉悎璧锋潵銆傚鏋滈暅瀛愭槸鐒婃垚鐨勶紝閭d箞瀹冪殑澹伴煶搴斿綋鍍忔暡鍑婚挓閾i偅鏍烽噸娴婄獟濉烇紝浣嗘暡鍑诲畠...
  • 鍙ら暅鏂囪█鏂囩炕璇鍙婂師鏂
    绛旓細鍙ら暅鏂囪█鏂囩炕璇鍙婂師鏂囧涓嬶細浜堜簬璋撼寰椾竴鍙ら暅锛屼互鎵嬪惊涔嬶紝褰撳叾涓績锛屽垯鎽樼劧濡傜伡榫熶箣澹般備汉鎴栨洶锛氣滄澶归暅涔熴傗濈劧澶逛笉鍙摳锛岄』涓ら噸鍚堜箣銆傛闀滅敋钖勶紝鐣ユ棤鐒婅抗锛屾亹闈炲彲鍚堜篃銆傚氨浣跨剨涔嬶紝鍒欏叾澹板綋閾e锛屼粖鎵d箣锛屽叾澹版碃鐒剁氦杩溿傛棦鍥犳姂鎸夎屽搷锛屽垰閾(鍗抽潚閾滐紝鏄竴绉嶉摐閿″悎閲戯紝鍏剁‖搴﹀緢楂樸)...
  • 鍙ら暅鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細鍙や汉鍒堕犻暅瀛愮殑鏃跺欙紝澶ч暅瀛愰摳鎴愬钩鐨勶紝灏忛暅瀛愰摳鎴愬嚫鐨勩傞暅闈㈠嚬鐨勭収鍑轰汉鑴哥殑鍍忚澶т簺锛岄暅闈㈠嚫鐨勭収鍑轰汉鑴哥殑鍍忚灏忎簺銆傜敤灏闀鐪嬩笉鍒颁汉鑴哥殑鍏ㄥ儚锛屾墍浠ヤ綔寰楃◢涓哄嚫浜涳紝浠ヤ娇鑴稿儚鍙樺皬锛岃繖鏍风殑闀滃瓙铏藉皬浠嶅彲鑾峰緱浜鸿劯鍏ㄥ儚銆傞犻暅鏃惰閲忛暅瀛愮殑澶у皬锛屼互鍐冲畾澧炲噺闀滃瓙鍑歌捣鐨勭▼搴︼紝浣胯劯鍍忓拰闀滃瓙澶у皬鐩哥О銆傚彜浜哄仛宸...
  • 鏂囪█鏂囧彜闀鐨勮瘧鏂
    绛旓細1. 鍙ら暅鏂囪█鏂囩炕璇 銆婂彜闀溿嬭瘧鏂: 鍙や汉鍒堕犻暅瀛愮殑鏃跺,澶ч暅瀛愰摳鎴愬钩鐨,灏忛暅瀛愰摳鎴愬嚫鐨勩傞暅闈㈠嚬鐨勭収鍑轰汉鑴哥殑鍍忚澶т簺,闀滈潰鍑哥殑鐓у嚭浜鸿劯鐨勫儚瑕佸皬浜涖傜敤灏忛暅鐪嬩笉鍒颁汉鑴哥殑鍏ㄥ儚,鎵浠ヤ綔寰楃◢涓哄嚫浜,浠ヤ娇鑴稿儚鍙樺皬,杩欐牱鐨勯暅瀛愯櫧灏忎粛鍙幏寰椾汉鑴稿叏鍍忋 閫犻暅鏃惰閲忛暅瀛愮殑澶у皬,浠ュ喅瀹氬鍑忛暅瀛愬嚫璧风殑绋嬪害,浣胯劯鍍忓拰闀...
  • 鍚曡挋姝f嫆鏀跺彜閴鏂囪█鏂囩炕璇鍜屽姞鐐瑰瓧
    绛旓細鍚曡挋姝d负瀹扮浉銆傛湁浜虹尞缁欎粬鍙ら暅锛岃锛氣滆兘鐓т簩鐧鹃噷銆傗濆悤钂欐绗戦亾锛氣滄垜鐨勮劯涓嶈繃纰熷瓙閭d箞澶э紝鎬庝箞鐢ㄥ緱鐫鐓т簩鐧鹃噷鍦扮殑闀滃瓙鐓у憿锛熲濆張鏈変汉姹傚敭鍙ょ牃锛岃锛氣滀竴鍝堟皵渚挎箍娑︼紝鐮旂(鏃朵笉椤婚夯鐑︾粰鐮氬彴婊存按銆傗濆悤钂欐璇达細鈥滃氨绠楁槸涓澶╄兘鍛靛嚭涓鎷呮按鏉ワ紝涔熷彧鍊煎崄鏂囬挶缃簡銆傗濆師鏂囷細鍚曡挋姝d负鐩革紝鏈変互鍙ら壌鐚...
  • 鍚曟枃绌嗗叕钂欐浠ュ鍘氫负瀹扮浉鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細锛堥夎嚜娆ч槼淇婂綊鐢板綍銆嬶級璇戞枃 鍚曡挋姝e仛浜嗗鐩稿悗浠ュ鍘氬緟浜猴紝瀹嬪お瀹楀挨鍏惰祻璇嗐傛湁涓浣嶆湞搴腑鐨勫畼鍛橈紝瀹堕噷钘忔湁锛堜竴闈級鍙ら暅锛岃嚜宸辫杩欓潰闀滆兘鐓т簩鐧鹃噷銆 锛堟湞澹級鎯冲嚟鍊熷悤钂欐鐨勫紵寮燂紙鎶婂彜闀滐級鐚粰鍚曡挋姝f潵姹傚緱锛堜粬鐨勶級璧忚瘑銆傚悤钂欐鐨勫紵寮熺瓑鍒颁粬鏈夌┖闂茬殑鏃跺欎笉鎱屼笉蹇欏湴鍛婅瘔浠栵紝鍚曡挋姝g瑧鐫璇达細鈥滄垜鐨...
  • 鏂囪█鏂:鍙ら暅(鈶犻壌:闀滃瓙)
    绛旓細鐒朵簣瀹舵湁涓夐壌鍙堣浠栧鎵钘鐨嗘槸涓鏍鏂囩敾閾瓧鏃犵氦寮傝褰㈠埗鐢氬彜鍞閴村厜閫忓叾浠栭壌铏借嚦钖勮呰帿鑳介忋傛剰鍙や汉鍒嚜鏈夋湳 銆缈昏瘧 鍙や汉鍒堕犻暅瀛愮殑鏃跺欙紝澶ч暅瀛愰摳鎴愬钩鐨勶紝灏忛暅瀛愰摳鎴愬嚫鐨勩傞暅闈㈠嚬鐨勭収鍑轰汉鑴哥殑鍍忚澶т簺锛岄暅闈㈠嚫鐨勭収鍑轰汉鑴哥殑鍍忚灏忎簺銆傜敤...
  • 鍚曡挋姝d笉鍙闀滄枃瑷鏂囩炕璇
    绛旓細璇戞枃 鍚曡挋姝e嚟鍊熷鍘氬緟浜哄仛浜嗗鐩革紝瀹嬪お瀹楀挨鍏惰祻璇嗐傛湁涓浣嶆湞搴腑鐨勫畼鍛橈紝瀹堕噷钘忔湁锛堜竴闈級鍙ら暅锛岃嚜宸辫锛堣繖闀滐級鑳界収浜岀櫨閲屻傦紙鏈濆+锛夋兂閫氳繃鍚曡挋姝g殑寮熷紵锛堟妸鍙ら暅锛夌尞缁欏悤钂欐鏉ユ眰寰楄祻璇嗐傚悤钂欐鐨勫紵寮熺瓑鍒扮┖闂叉椂涓嶆厡涓嶅繖鍦板浠栬浜嗚繖浠朵簨锛屽悤钂欐绗戠潃璇达細鈥滄垜鐨勮劯涓嶈繃纰熷瓙鑸ぇ灏忥紝鎬庝箞鐢ㄥ緱鐫鐓...
  • 鍙ら暅鏂囪█鏂囩炕璇鏉庢櫒濡傛槸鏄粈涔堟剰鎬
    绛旓細鍙や汉鍋氬伐宸у锛屽悗浜洪犱笉鍑烘潵浜,寰楀埌鍙ら暅鍚庯紝閮芥妸瀹冧滑纾ㄥ钩浜嗐備笘涓婃湁閫忓厜闀滐紝闀滆儗闈㈡湁閾枃锛屽叡浜屽崄瀛楋紝瀛椾綋鏋佸叾娣卞ゥ锛屾病浜鸿兘璇绘噦銆傜敤杩欎釜闀滃瓙鎵垮彈鏃ュ厜锛岃儗闈㈢殑鑺辩汗鍜屼簩鍗佷釜瀛楀氨浼氶忓皠鍦ㄦ埧澹佷笂锛屾竻娓呮妤氥傛湁浜烘帹绌跺畠鐨勫師鐞嗭紝璁や负鏄敱浜庨摳閫犳椂钖勫鍏堝喎锛屽敮鐙湁鑺辩汗鍜屽瓧鐨勫湴鏂规瘮杈冨帤锛屽喎寰楁參锛屼互鑷撮摐鏀剁缉...
  • 扩展阅读:免费古文翻译器 ... 古镜记王度原文及翻译 ... 古竟文言文翻译及原文 ... 古文翻译器在线转换器 ... 予于谯毫得一古镜翻译 ... 古竟文言文翻译注解 ... 文言文翻译器转换 ... 古人铸镜文言文翻译 ... 古镜沈括文言文翻译及原文 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网