警喻文言文翻译

1. 文言文《镜喻》全文翻译

翻译

五官中没有哪一个比眼睛更明察的,脸面上有黑点,眼睛却看不到,它的明察表现在哪里? 眼睛可以看见(其他)物体,却看不见自己的脸,于是借用镜子来看(自己的脸)。镜子可贵在不如眼睛,也不求于眼睛。而眼睛有求于镜子。这世上没有过因为镜子协助了眼睛而使眼睛失去了光明。镜子有什么对不住眼睛的地方呢?!

某人因有眼睛而讨厌镜子,说:“这(镜子)使我好痛苦,我有眼睛,要镜子有什么用!”时间长了,他看世间赞许的美人,很少合自己意的,却不知道自己脸上的黑点,安然自得地认为没有谁像自己漂亮。周边的人都偷偷的笑(他),他却一直不能醒悟,可悲呀!

启示

告诉人们要善于通过借鉴发现自己的缺点,看到自己的不足。

2. 老虎之死 翻译 《贤奕编*警喻》

兽有猱,小而善缘,利爪。虎首痒,辄使猱爬搔之不休。成穴,虎殊快,不觉也。猱徐取其脑啖之,而汰其余以奉虎,曰:“余偶有所获腥,不敢私,以献左右。”虎曰:“忠哉猱也,爱我而忘其口腹。”啖已,又弗觉也。久而虎脑空,痛发。迹猱,猱则已走避高木,虎跳踉大吼乃死。

大意:

猱的形体很小,长着锋利的爪子。老虎的头痒,猱就爬上去搔痒,搔得老虎飘飘欲仙。猱不住地搔,并在老虎的头上挖了个洞,老虎因感觉舒服而未觉察。猱于是把老虎的脑髓当作美味吃个精光。

寓意:

古往今来,由于爱听恭维话而把坏人当好人、误了大事、害了自己的,不是一个、两个。这则寓言再次给我们敲响了警钟。我们要做一个正直的人,决不做猱一类的献媚者;我们还要百倍警惕像猱一样谄媚奉迎的小人,使恭维话没有市场,使拍马者到处碰壁。

3. 文言文 镜喻翻译 在线5分钟

镜喻

五官之中,没有比眼睛更明察的了,然而脸上有黑痣,眼睛却看不到,它的明察在哪里呢?眼睛能看到别的东西,却看不到自己的脸,只有借助于镜子才能见到。镜子的宝贵不如眼睛,但镜子不需要借助于眼睛,而眼睛却要借助于镜子。可是世人不曾因为镜子帮助了眼睛,而怪罪眼睛不能够明察。镜子哪里不如眼睛呢?

有个相信眼睛而厌恶镜子的人,他说:'镜子害得我好苦。我自己有眼睛,哪里需要用镜子呢?'时间长了,人们所称赞的美人,他很少有满意的,却不知道自己脸上有黑痣,泰然自若的说:'没有比我美的。'周围的人都偷笑他,他始终不悟,可悲啊!”

4. 翻译文言文7篇

2若不受谏,安能谏人(《贞观政要·求谏第四》) 译文:如果自己不接爱别人的批评和劝告,怎么能够去向别人提出批评和劝告呢?3南歧之见(选自明·柳元卿《贤奕编·警喻》) 译文:南歧处在秦蜀的山谷之中,它的水味儿甘甜,但性质很差,喝这种水的人都生粗脖子病,那里的后代没有一个不是粗脖子。

他们见到外地人来了,男女老少涌去围观,还大声嘲笑他:“真怪呀,这人的脖子怎么这样干枯细瘦?一点也不像我们!”外地人说:“你们那凸在脖子上的东西是一种瘿病。你们不找好药来治病,怎么反而认为我脖子干细呢?”南歧人听了大笑道:“我们这地方全是这样,哪里用得着去医治呢?”他们始终不知道自己的脖子是丑陋的。

4吕蒙正不计人过(无) 译文:吕蒙正听到别人背后褒贬自己,并不去打听那人是谁,因为他觉得这没有必要,更何况,知道了之后就很难遗忘。5吕蒙正不为物累(欧阳修《归田录》卷下) 译文:吕蒙正以宽厚为宰相,宋太宗赵光义特别知遇关照。

朝中的官吏,家里藏有古镜,他说能照二百里,想通过吕蒙正的弟弟把古镜送给他以博取好感。他弟弟找个机会装作闲谈提到这件事。

吕蒙正笑道:“我的面子不过碟子那么大,怎么用得着照二百里地的镜子叫呢?”他弟弟听后也就不再说什么了。听说这件事的人都叹服,拿他比作唐朝宰相李德裕(李德裕曾罢冗官二千余员,以为人严峻拒绝请托著称)。

像吕蒙正这样没有特别嗜好而又不为物欲所累的人,古代贤者也不易作到。6文天祥从容就义Ⅰ(节选自胡广文《文山先生全集》附录) 译文:元世祖至元十九年十二月初八日,元世祖召唤文天祥到宫殿中。

文天祥见了皇帝只拱手作揖而不跪拜。皇帝的侍臣强迫他,他仍然坚定地站立着,不被他们所动摇。

他极力述说宋朝没有不循正道的国君,没有需要抚慰的人民;不幸谢太后年老而宋恭帝幼小,掌权的奸臣误害了国家,用人、行政,措施不当,你们元人利用我朝的叛将、叛臣,攻入我朝的国都,毁灭我朝的国家。我文天祥在大宋危急而力图恢复兴盛的时候辅佐宋朝,宋朝灭亡了,我文天祥应当尽快就死,不应长久苟且偷生。

元世祖派人告诉他说:“你用侍奉宋朝的忠心来侍奉我,就任用你当中书省宰相。”文天祥说:“我文天祥是宋朝的状元宰相,宋朝灭亡了,只能死,不能偷生,希望一死就够了。”

元世祖又派人告诉他说:“你不做宰相,就做枢密使。”文天祥回答说:“除了一死以外,没有什么事可做了。”

元世祖就命令他退下。第二天有大臣上奏说:“文天祥不愿意归顺服从,应当赐他死刑。”

参知政事麦术丁极力赞成这个判决,元世祖就批准他们的奏议。文天祥将被押出监狱前,就写下遗书自我表白,挂在衣带中。

那文词写着:“孔子说杀身成仁,孟子说舍生取义,因为已经尽了人臣的责任,所以达成了仁德。读古代圣贤的书,所学的不是成仁取义的事又是什么事呢?从今以后,我差不多就没有愧疚了!”他被押过市区时,气概神色自然,态度从容,观看的人像墙一样团团围住。

即将受刑时,他不慌不忙地向执刑的官吏说:“我的事都已做完了。”问市场上围观的人何处是南?何处是北?面向南方拜了又拜,然后受刑而死。

不久,有使者前来传令停止行刑,到达时文天祥却已经死了。看到、听到的人,没有不伤心流泪的。

7文天祥从容就义Ⅱ(选自《宋史·文天祥传》) 译文:文天祥被押到朝阳,见到张弘范,左右元军命令文天祥叩拜,文天祥拒绝不投降,张弘范于是用宾客的礼节接见他,文天祥与元军一起进入崖山,张弘范让文天祥写信招降张世杰。文天祥说:”我不能保卫自己的父母,却教唆别人也背叛这的父母,这可能吗?”张弘范还是坚决要求他就范。

文天祥于是写下自己所作的《过零丁洋》给他,诗的末尾有这样的句子:“人生自古谁无死,留取丹心照汗青。”张弘范讪笑道作罢。

崖山被元军攻破,元军置办酒席庆贺。张弘范说:“国家已亡,丞相你已经尽了忠孝之心了,如果你改变对南宋的忠心来效忠于元朝皇上,还给你宰相的官职。”

文天祥流泪说:“国家灭亡不能拯救,做人臣子的死有余罪,怎么还敢如脱杀头之罪而怀有二心呢?”张弘范敬佩他的仁义。张弘范派人护送文天祥到京师,文天祥在途中八天没有吃东西,却没有死,于是又开始进食物,到了燕京,客馆的人招待供奉的十分丰盛。

文天祥不睡觉,一直坐到天亮。张弘范迅速把他押到兵马司,派士兵看守。

文天祥临刑时非常镇定,对押解的卒吏说:“我的事情完成了。”向南方叩拜而死。

(几天后,他的妻子欧阳氏前去收尸,文天祥的面容同活着的时候一样,文天祥终年四十岁,他衣带中有赞文道:“孔子教导成仁,孟子教育取义,只有自己尽了道义,仁德才能实现。我读圣人贤人的书,所学到的难道是别的东西吗?从今往后,大概对圣人贤人的教诲没有愧疚了。

5. 文言文《指喻》全文翻译

指喻

浦阳县有位青年名郑仲辨,他的身体强壮,面色红润,精神充沛,从来没有生过病!有一天,左手的大拇指生了一个疹斑,肿起来像米粒一般大,郑君疑惧给别人看,看的人哈哈大笑,认为不值得担忧,过了三天,疹粒肿得像铜钱那般大,他更为担忧,又拿给人看,看得人像以前一样笑他。又过了三天,拇指肿得像拳头那般大,靠近拇指的指头,都被它牵引得疼痛起来,好象割刺一般,四肢心脏及背脊骨没有不受痛的。郑君心中害怕,就去请教医生,医生看了,吃惊地说:「这是奇特难治的病,虽然病在指头上,其实成了影响全身的病了,不赶快治疗,将会丧失生命。可是刚开始发病的时候,一天就可治好,发病三天以后,要超过十天才能治好;现在病已经形成了,不到三个月不能治瘾。一天治得好,用药草才可。用艾草就可以了!过十天要治得好,用药草才可。到成了重病时,甚至会蔓延到肝脏、横隔膜,不然也可能有一只手臂残废。除非能从内部治它,否则病势不会停止,不设法从外面来治疗,病就不容易治好!」郑君听从他的话,每天内服汤药,又外敷有效的良药。果然到两个月后就好了,三个月后精神脸色才复原。

我因此想到:天下的事故,通常发生在极为细微,隐而不显的地方,最后成为莫大的祸患。最初认为不值得处理,可是最后会变成没有办法处理的地步。当初发生,容易处理时,往往吝惜些微的精力,轻忽它而不加顾虑,等到祸患形成了,花费很长的时间,用尽了脑筋,精疲力竭,才仅仅能把这祸患克服。天下事,像这拇指的,可太多了!

6. 食喻文言文翻译

原文

国朝尚书刘南垣公①,告老家居。有直指使②者,以饮食苛求属吏③,郡县患之。 公曰:“此吾门生,当开谕之。” 俟(sì)其来款④之,曰:“老夫欲设席,恐妨公务,特留此一饭。但老妻他往,无人治具,家常饭,能对食乎?”直使以师命,不敢辞。 自朝(zhāo)过午,饭尚未出,直指饥甚。比食至,惟脱粟饭、豆腐一器而已,各食三碗,直指觉过饱。 少顷,佳肴美酝,罗列盈前,不能下箸⑤。公强之,对曰:“已饱甚,不能也。”公笑曰:“可见饮馔原无精细,饥时易为食,饱时难为味,时使然耳。” 直指使谕其训,后不敢以盘飨(sūn)⑥责人。

译文 刘南垣公是国朝尚书,告老还乡。有一个直指使(官名),在饮食方面苛求下属官吏,郡县都感到害怕。公说:“这是我门下的学生,我应当开导他让他知道。” 等到他来了,款待他,说:“我将要开饭了,恐怕妨碍了你的公务,特地留你下来吃一顿饭。但是我的妻子她去了别的地方,没有人烧菜,家常便饭能够吃吗?”直指使因为这是老师的命令,不敢推辞。 从早上到中午,饭还没有出来,直指使感到很饥饿。等到饭上来后,只有米饭,豆腐一碗而已。他各吃了三小碗,直指使觉得很饱。 过了一会儿,佳肴美酒,都摆满在了他的面前,他都吃不下了。公强求要他吃,他说:“我已经饱了,不能吃了。”公笑着说:“可以知道饮食本来没有精粗,饿的时候容易吃饭,饱的时候难以吃东西,是时势所导致成这样的罢了。” 直指使经过这次教训之后,不敢因为饮食责怪别人了。

注释 ①刘南垣公:指曾任明朝尚书的刘麟。 ②直指使:官职名。 ③属吏:部下。 ④款:款待。 ⑤治具:烧饭。 ⑥箸:筷子。 ⑦飨:本指晚饭,这里指饭食。

本文选自 郑瑄《昨非奄日纂》卷九

阅读感悟 做事情要选择适当的时候,同样的事情如果时机或者时间合时就是可行的,如果时机不对,可能正好是相反的结果。

不知道这些对你有没有帮助

7. 文言文南岐之人解释

南歧之人(选自明·柳元卿《贤奕编·警喻》)

译文:南歧处在秦蜀的山谷之中,它的水味儿甘甜,但性质很差,喝这种水的人都生粗脖子病,那里的后代没有一个不是粗脖子。

他们见到外地人来了,男女老少涌去围观,还大声嘲笑他:“真怪呀,这人的脖子怎么这样干枯细瘦?一点也不像我们!”外地人说:“你们那凸在脖子上的东西是一种瘿病。你们不找好药来治病,怎么反而认为我脖子干细呢?”南歧人听了大笑道:“我们这地方全是这样,哪里用得着去医治呢?”他们始终不知道自己的脖子是丑陋的。

?fr=qrl3



  • 鍗楀矏涔嬩汉鏂囪█鏂
    绛旓細1. 鏂囪█鏂< >鐨勬暣绡缈昏瘧 蹇 鍗楀矏锛坬铆锛夊骇钀藉湪闄曡タ銆佸洓宸濅竴甯︾殑灞辫胺涓傞偅閲岀殑灞呮皯寰堝皯璺熷北澶栦汉浜ゅ線銆傚崡宀愮殑姘村緢鐢滐紝浣嗘槸缂虹銆傚父骞撮ギ鐢ㄨ繖绉嶆按灏变細寰楀ぇ鑴栧瓙鐥呫傚崡宀愮殑灞呮皯娌℃湁涓涓剸瀛愪笉澶х殑銆傛湁涓澶╋紝浠庡北澶栨潵浜嗕竴涓汉锛岃繖灏辫桨鍔ㄤ簡鍗楀矏銆傚眳姘戜滑鎵惰佹惡骞奸兘鏉ュ洿瑙傘備粬浠湅鐫鐪嬬潃锛屽氨瀵瑰鍦...
  • 鐚辨悢铏庣棐鐨缈昏瘧
    绛旓細1.瑙i噴鍔犵偣瀛楀湪鏂囦腑鐨勫惈涔 鈶犲埄鐖紙 锛夆憽铏庢畩蹇笉瑙変篃锛 锛2.鐚辨湁鎬庢牱鐨勭壒鐐癸紝缁撳悎鏂囩珷璋堜竴璋堛3.铏庝负浣曚細姝伙紵瀹冪殑姝昏鏄庝簡浠涔堬紵绛旀锛1.鈶犻攼鍒┾憽鐗规畩 2.濂歌瘓锛岀嫛鐚撅紝蹇冨彛涓嶄竴锛屽皬浜 3.鍥犱负浠栧畨浜庝韩涔愶紝娌¤娓呯尡鐨勬湰璐紝杞讳俊浜庝粬浜猴紝璇存槑鐢熶簬蹇ф偅姝讳簬瀹変箰銆傚欢浼革細铏嶽h菙]铏庯紙瀛﹀悕锛...
  • 鐚 杩欎竴绡鏂囪█鏂鍒板摢閲屽仠椤?
    绛旓細铏庨鐥掞紝杈勪娇鐚辩埇鎼斾箣涓嶄紤锛屾垚绌达紝铏庢畩蹇紝涓嶈涔熴傦綔鐚卞緪鍙栧叾鑴戝晼涔嬶紝鑰屾卑鍏朵綑浠ュ铏庢洶锛氣滃惥鍋舵湁鎵鑾疯叆锛屼笉鏁㈢涔嬶紝浠ョ尞宸﹀彸銆傗濊檸鏇帮細鈥滃繝鍝夛紝鐚变篃锛佺埍鎴戣屽繕鍏跺彛鑵广傗濆晼宸诧紝鍙堝紬瑙変篃銆傦綔涔呰岃檸鑴戠┖锛岀棝鍙戯紝韪尡銆傜尡鍒欏凡璧伴伩楂樻湪銆傝檸璺宠笁澶у惣锛屼箖姝汇傦紙鏄 鍒樺厓鍗裤婅搐濂曠紪路璀﹀柣...
  • 鐚╃尒鍡滈厭鏂囪█鏂鏈楄
    绛旓細3. 璇峰府蹇缈昏瘧鏂囪█鏂銆婄尒鐚╁ソ閰掋 鍘熸枃锛氱尒鐚╁棞閰 鐚╃尒锛屽吔涔嬪ソ閰掕呬篃銆傚ぇ楹撯憼涔嬩汉璁句互閱村皧鈶°傞檲涔嬮ギ鍣紝灏忓ぇ鍏峰垪鐒夈傜粐鑽変负灞モ憿锛屽嬀杩炵浉灞炩懀涔燂紝鑰岀疆涔嬮亾鏃併傜尒鐚╄锛屽垯鐭ュ叾璇变箣涔燂紝鍙堢煡璁捐呬箣濮撳悕涓庡叾鐖舵瘝绁栧厛锛屼竴涓鏁拌岄獋涔嬨傚凡鑰屸懁璋撳叾鏈嬫洶锛氣滅泹鈶ュ皯灏濅箣锛熸厧鏃犫懄澶氶ギ鐭o紒鈥濈浉涓...
  • 璇峰府蹇缈昏瘧鏂囪█鏂銆婄尒鐚╁ソ閰掋
    绛旓細澶尒鐚╂櫤鐭o紝鎭跺叾涓鸿涔燂紝鑰屽崚(14)涓嶅厤浜庢锛岃椽涓轰箣涔熴傦紙鍒樺厓鍗裤婅搐濂曠紪路璀﹀柣銆嬶級娉細鈶犻簱锛氬北鑴氫笅銆傗憽閱村皧锛氶喆锛岀敎閰掋傚皧鍚屸滄ń鈥濓紝閰掓澂銆傗憿灞ワ細闉嬨傗懀灞烇細zh菙锛岃繛鎺ャ傗懁宸茶岋細闅忓悗銆傗懃鐩嶏細浣曚笉銆傗懄鏃狅細閫氾細鈥滄瘚鈥濓紝涓嶏紝涓嶈銆傗懅鐩镐笌锛氫竴榻愶紝鍏卞悓銆傗懆宸細ch膩锛岀◢寰紝姣旇緝銆傗懇鍞囧惢锛...
  • 鐚╃尒璐厭鏂囪█鏂
    绛旓細3. 璇峰府蹇缈昏瘧鏂囪█鏂銆婄尒鐚╁ソ閰掋 鍘熸枃锛氱尒鐚╁棞閰 鐚╃尒锛屽吔涔嬪ソ閰掕呬篃銆傚ぇ楹撯憼涔嬩汉璁句互閱村皧鈶°傞檲涔嬮ギ鍣紝灏忓ぇ鍏峰垪鐒夈傜粐鑽変负灞モ憿锛屽嬀杩炵浉灞炩懀涔燂紝鑰岀疆涔嬮亾鏃併傜尒鐚╄锛屽垯鐭ュ叾璇变箣涔燂紝鍙堢煡璁捐呬箣濮撳悕涓庡叾鐖舵瘝绁栧厛锛屼竴涓鏁拌岄獋涔嬨傚凡鑰屸懁璋撳叾鏈嬫洶锛氣滅泹鈶ュ皯灏濅箣锛熸厧鏃犫懄澶氶ギ鐭o紒鈥濈浉涓...
  • 姹:鏂囪█鏂銆婂崡宀愪箣瑙併嬬殑閲嶇偣瀛楄瘝瑙i噴
    绛旓細璇戞枃锛氬崡宀愬鍦ㄧЕ铚鐨勫北璋蜂箣涓紝瀹冪殑姘村懗閬撶敇鐢滐紝浣嗘按璐ㄤ笉濂斤紝鍠濊繖绉嶆按鐨勪汉閮界敓棰堢槫鐥咃紝鎵浠ラ偅閲岀殑灞呮皯娌℃湁涓涓笉鏄偅鏈夐鐦ょ梾鐨勪汉銆傚悗鏉ヤ粬浠鍒板鍦颁汉鏉ヤ簡锛屼竴浜涜璇嗘祬闄嬬殑浜哄拰濡囦汉浠竴璧锋秾鍘诲洿瑙傦紝杩樺ぇ澹板槻绗戜粬锛氣滆繖浜虹殑鑴栧瓙鐪熸晩锛屾庝箞杩欐牱骞叉灟缁嗙槮锛熶笉鍜屾垜浠殑涓鏍凤紒鈥濆鍦颁汉璇达細鈥滀綘浠...
  • 鍏充簬榛戠尒鐚╁枬閱変簡鐨鏂囪█鏂
    绛旓細2. 鐚╃尒鍡滈厭鏂囪█鏂闃呰绛旀 銆璇戞枃銆戠尒鐚╂槸涓绉嶅枩娆㈠枬閰掔殑鍔ㄧ墿銆 灞辫剼涓嬬殑浜,鎽嗕笅瑁呮弧鐢滈厭鐨勯厭澹,鏃佽竟鏀剧潃澶уぇ灏忓皬鐨勯厭鏉,杩樼紪浜嗚澶氳崏闉,鎶婂畠浠嬀杩炵紪缂璧锋潵,鏀惧湪閬撹矾鏃佽竟銆傜尒鐚╀竴鐪,灏辩煡閬撹繖浜涢兘鏄紩璇辫嚜宸变笂褰撶殑,瀹冧滑杩炶杩欎簺鍦堝鐨勪汉鐨勫鍚嶅拰浠栦滑鐨勭埗姣嶇鍏堥兘鐭ラ亾,渚夸竴涓鎸囧悕楠傝捣鏉ャ 鍙槸涓嶄箙楠傚畬浠ュ悗,鏈夌殑...
  • 榛犵尡鏂囪█鏂
    绛旓細3. 鍙ゆ枃 鐨璇戞枃 鏄庡垬鏄庡嵖銆婅搐濂曠紪路璀﹀柣銆嬭浇涓鍒欏瘬瑷锛岃杩伴粻鐚卞獨铏庣殑鏁呬簨銆傚ぇ鎰忎负锛氱尡锛屽皬鑰屽杽缂樺埄鐖紝鏀鎻村北鏋椼傚北澶х帇鑰佽檸棣栫棐锛屼究椹辩尡鐖笂澶撮《鎶撲笉浼戯紝鏃ヤ箙绔熻嚦鎸犳垚娲炵┐銆傝檸鍥犵壒鍒晠蹇屾湭瀵熻銆傜尡鎱㈡參鍦版帍鍙栬檸鑴戦珦鍚冿紝鑷繁鍚冮ケ浜嗭紝灏嗗墿浣欑殑閫佺粰鑰佽檸鍚冿紝骞剁尞濯氳鑷繁鈥滃伓鑾疯崵鑵ワ紝涓嶆暍绉佷韩...
  • 鍒濅腑鏂囪█鏂璇惧闃呰绁炶瘽
    绛旓細2. 姹傚垵涓澶鏂囪█鏂闃呰鍗佺瘒 鍒濅腑璇惧鏂囪█鏂囬槄璇诲崄绡(闄勭瓟妗) 1銆佹潕鐢熻鍠勫鑰 鐜嬬敓濂藉鑰屼笉寰楁硶銆 鍏跺弸鏉庣敓闂洶:鈥滄垨璋撳悰涓嶅杽瀛,淇′箮?鈥濈帇鐢熶笉璇,鏇:鈥滃嚒甯堟墍瑷,鍚炬倝鑳藉織涔,鏄笉浜﹀杽瀛︿箮?鈥濇潕鐢熻涔嬫洶瀛斿瓙浜戝鑰屼笉鎬濆垯缃旂洊瀛﹁吹鍠勬濆悰浣嗗織涔嬭屼笉鎬濅箣缁堝繀鏃犳墍鎴愪綍璋撲箣鍠勫涔?鐜嬬敓鐩婃劆,涓嶅簲鑰岃繕璧...
  • 扩展阅读:中文→文言文转换器 ... 免费古文翻译器 ... 文言文现代文互翻译器 ... 翻译成中文 ... 文言文翻译器转换 ... 原文翻译器 ... 免费的翻译器 ... 在线同声翻译器免费 ... 文言文在线翻译入口 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网