勾践灭吴原文翻译赏析文言文

  越王勾践栖于会稽之上,乃号令于三军曰:“凡我父兄昆弟及国子姓,有能助寡人谋而退吴者,吾与之共知越国之政。”大夫种进对曰:“臣闻之,贾人夏则资皮,冬则资絺,旱则资舟,水则资车,以待乏也。夫虽无四方之忧,然谋臣与爪牙之士,不可不养而择也。譬如蓑笠,时雨既至,必求之。今君王既栖于会稽之上,然后乃求谋臣,无乃后乎?”勾践曰:“苟得闻子大夫之言,何后之有?”执其手而与之谋。

  遂使之行成于吴,曰:“寡君勾践乏无所使,使其下臣种,不敢彻声闻于大王,私于下执事曰:寡君之师徒不足以辱君矣;愿以金玉、子女赂君之辱。请勾践女女于王,大夫女女于大夫,士女女于士;越国之宝器毕从!寡君帅越国之众以从君之师徒。唯君左右之,若以越国之罪为不可赦也,将焚宗庙,系妻孥,沈金玉于江;有带甲五千人,将以致死,乃必有偶,是以带甲万人事君也,无乃即伤君王之所爱乎?与其杀是人也,宁其得此国也,其孰利乎?”

  夫差将欲听,与之成。子胥谏曰:“不可!夫吴之与越也,仇讎敌战之国也;三江环之,民无所移。有吴则无越,有越则无吴。将不可改于是矣!员闻之:陆人居陆,水人居水,夫上党之国,我攻而胜之,吾不能居其地,不能乘其车;夫越国,吾攻而胜之,吾能居其地,吾能乘其舟。此其利也,不可失也已。君必灭之!失此利也,虽悔之,必无及已。

  越人饰美女八人,纳之太宰嚭,曰:“子苟赦越国之罪,又有美于此者将进之。”太宰嚭谏曰:“嚭闻古之伐国者,服之而已;今已服矣,又何求焉?”夫差与之成而去之。

  勾践说于国人曰:“寡人不知其力之不足也,而又与大国执仇,以暴露百姓之骨于中原,此则寡人之罪也。寡人请更。”于是葬死者,问伤者,养生者;吊有忧,贺有喜;送往者,迎来者;去民之所恶,补民之不足。然后卑事夫差,宦士三百人于吴,其身亲为夫差前马。

  勾践之地,南至于句无,北至于御儿,东至于鄞,西至于姑蔑,广运百里,乃致其父母昆弟而誓之,曰:“寡人闻,古之贤君,四方之民归之,若水之归下也。今寡人不能,将帅二三子夫妇以蕃。”令壮者无取老妇,令老者无取壮妻;女子十七不嫁,其父母有罪;丈夫二十不取,其父母有罪。将免者以告,公令医守之。生丈夫,二壶酒,一犬;生女子,二壶酒,一豚;生三人,公与之母;生二子,公与之饩。当室者死,三年释其政;支子死,三月释其政;必哭泣葬埋之如其子。令孤子、寡妇、疾疹、贫病者,纳宦其子。其达士,洁其居,美其服,饱其食,而摩厉之于义。四方之士来者,必庙礼之。勾践载稻与脂于舟以行。国之孺子之游者,无不哺(有的哺为“饣”偏旁)也,无不歠也:必问其名。非其身之所种则不食,非其夫人之所织则不衣。十年不收于国,民俱有三年之食。

  国之父兄请曰:“昔者夫差耻吾君于诸侯之国,今越国亦节矣,请报之。”勾践辞曰:“昔者之战也,非二三子之罪也,寡人之罪也。如寡人者,安与知耻?请姑无庸战。”父兄又请曰:“越四封之内,亲吾君也,犹父母也。子而思报父母之仇,臣而思报君之仇,其有敢不尽力者乎?请复战!”勾践既许之,乃致其众而誓之,曰:“寡人闻古之贤君,不患其众之不足也,而患其志行之少耻也。今夫差衣水犀之甲者亿有三千,不患其志行之少耻也,而患其众之不足也。今寡人将助天灭之。吾不欲匹夫之勇也,欲其旅进旅退。进则思赏,退则思刑;如此,则有常赏。进不用命,退则无耻;如此,则有常刑。”

  果行,国人皆劝。父勉其子,兄勉其弟,妇勉其夫,曰:“孰是君也,而可无死乎?”是故败吴于囿,又败之于没,又郊败之。

  夫差行成,曰;“寡人之师徒,不足以辱君矣,请以金玉、子女赂君之辱!”勾践对曰:“昔天以越予吴,而吴不受命;今天以吴予越,越可以无听天之命,而听君之令乎!吾请达王甬、句东,吾与君为二君乎!”夫差对曰:“寡人礼先壹饭矣,君若不忘周室而为敝邑宸宇,亦寡人之愿也。君若曰:『吾将残汝社稷,灭汝宗庙。』寡人请死,余何面目以视于天下乎?越君其次也!”遂灭吴。

高中文言文 励志 历史 故事

译文

越王勾践退守到会稽山上,向三军下令说:"凡是我父辈兄弟和黎民百姓,只要有能够帮助我出谋划策打败吴国的,我将和他共同管理越国的政事。"大夫文种进见回答说:"我听说,商人夏天的时候就准备皮货,冬天的时候就准备细葛布。天旱的时候就准备船,有大水的时候就准备车辆,就是打算在缺少这些东西的时候派上用场。即使没有被四邻侵扰的时候,然而谋臣与武士,不可不选拔出来供养他们。就像蓑笠一样,雨已经下来了,肯定要到处找。现在君王您已经退守到会稽山上了,然后才寻求出谋划策的大臣,恐怕太迟了吧?"勾践说:"如果能够让我听听您的高见,又有什么晚的呢?"于是就拉着文种的手,跟他在一起商量。终于使文种去吴国议和。

随后,越王就派文种到吴国去求和。文种对吴王说:"我们越国派不出有本领的人,就派了我这样无能的臣子,我不敢直接对您大王说,我私自同您手下的臣子说:我们越王的军队,不值得屈辱大王再来讨伐了,越王愿意把金玉及子女,奉献给大王,以酬谢大王的辱临。并请允许把越王的女儿嫁给您作为婢妾,大夫的女儿嫁给吴国大夫作为婢妾,士的女儿嫁给吴国士作为婢妾,越国的珍宝也全部带来;越王将率领全国的人,编入大王的军队,一切听从大王的指挥。如果大王您认为越王的过错不能宽容,那么我们将烧毁宗庙,把妻子儿女捆绑起来,连同金玉一起投到江里,然后再带领现在仅有的五千人同吴国决一死战,那时一人就必定能抵两人用,这就等于是拿一万人的军队来对付您大王了,结果不免会使越国百姓和财物都遭到损失,岂不影响到大王加爱于越国的仁慈恻隐之心了吗?是情愿杀了越国所有的人,还是不花力气得到越国,请大王衡量一下,哪种有利呢?"

夫差想听取文种的建议,与越国和好。吴国大夫伍子胥进谏说:"不行!吴国与越国,是世代的仇敌,经常打仗;外有三条江水环绕,老百姓没有地方迁移。有吴国就没有越国,有越国就没有吴国。这种局面将不可改变。我听说,住在陆地上的人习惯于住在陆地上,依水而居的人习惯于住在水旁。中原各国,即使我们主动进攻,把他们打败了,我们也不能长期住在那里,也不习惯乘坐他们的车子;而越国,我们主动进攻,把他们打败了,我们就能长期住在那里,也能乘坐他们的船。这是消灭越国的有利时机,千万不可失去。大王您一定要消灭越国!如果您失去这个有利的时机,以后后悔也来不及了。"

越国人把八个美女打扮好,送给吴国的太宰,对他说:"您如果能够让吴王赦免了我们越国的罪行,还有更漂亮的美人会送给您。"太宰就向吴王夫差进谏说:"我听说,古代讨伐一个国家,对方认输也就行了;现在越国已经认输了,您还想要求什么呢?"吴王夫差就与越国订立了盟约而后让文种离开。

勾践对国人说道:"我不知自己的力量不够,与吴国这样的大国作对,导致老百姓流离失所,横尸原野,这是我的罪过。我请求你们允许改变治国政策。"于是埋葬已经死去的人,慰问受伤的人,供养活着的人;谁家有忧就去慰问,谁家有喜事就去祝贺;欢送要远出的人民,欢迎回家的人民;除去人民讨厌的,补充人民缺乏的。然后恭卑地服侍夫差,派三百个士做吴王的仆人。勾践自己还亲自为夫差充当马前卒。

勾践的地盘,南到句无,北到御儿,东到鄞,西到姑蔑,土地面积长宽达百里。又招集他的父辈兄弟和他的兄弟发誓说:"我听说,古代贤明的国君,四方的老百姓都来归附他,就像水往低处流一样。现在我无能,将率领你们夫妇们繁衍生息。"于是下令:青壮年不准娶老年妇人,老年不能娶青壮年的妻子;女孩子十七岁还不出嫁,她的父母有罪;男子二十岁还不娶妻生子,他的父母同样有罪。快要分娩的人要报告,公家派医生守护。生下男孩,公家奖励两壶酒,一条狗;生下女孩,公家奖励两壶酒,一头猪;生三胞胎,公家给配备一名乳母;生双胞胎,公家发给吃的。嫡长子死了,减免三年的赋税;庶子(妾所生的孩子)死了,减免三个月的赋税:埋葬的时候还一定要哭泣,就像自己的亲儿子(死了)一样。还下令老而无妻的人、寡妇、患病的人、贫苦和重病的人,由公家出钱供养教育他们的子女。那些明智理之士,把他的住宅打扫清洁,给他们穿漂亮的衣服,让他们吃饱饭,而切磋磨砺义理。前来投奔四方之士,一定在庙堂上举行宴享,以示尊重。勾践亲自用船载来稻谷和肉。越国的流浪儿童,没有不供给饮食的,没有不给水喝的:一定要问他叫什么名字。不是自己亲自耕种所得的就不吃,不是他的夫人亲自织的布就不穿。这样连续十年,国家不收赋税,老百姓都存有足够三年吃的粮食。

越国的父老兄弟都请求说:“从前吴王夫差让我们的国君在各诸侯国面前丢尽了脸;现在越国也已经克制够了,请允许我们为您报仇。”勾践就推辞说:“从前打败的那一仗,不是你们的罪过,是我的罪过。像我这样的人,哪里还知道什么是耻辱?请暂时不用打仗了。”父老兄弟又请求说:“越国全国上下,爱戴国君您,就像爱自己的父母一样。儿子想着为父母报仇,做臣下的想着为国君报仇,难道还有敢不尽力的人吗?请求再打一仗!"勾践就答应了,于是招来大家宣誓,说:"我听说古代贤明的国君,不担心自己的人力不够用,担心的是自己缺少羞耻之心。现在夫差那边穿着水犀皮制成铠甲的士卒有十万三千人,不担心自己缺乏羞耻之心,却担心他的士兵数量不够多。现在我将帮上天消灭他。我不赞成个人逞能的匹夫之勇,希望大家同进同退。前进就想到将得到赏赐,后退则想到要受到惩罚;像这样,就有合于国家规定的赏赐。前进时不服从命令,后退时没有羞耻之心;像这样,就会受到合于国家规定的刑罚。”

伐吴行动果断开始了,越国的老百姓都互相鼓励。父亲劝勉儿子,兄长勉励弟弟,妇女鼓励丈夫,说:"为什么这样恩惠的君王,而可以不为他战死呢?"因此在笠泽打败了吴国,又在没(古地名,在苏州附近)再次打败了吴国,又在吴国郊外再次打败它。于是越国就灭掉了吴国。

夫差求和说:“我的军队,不值得屈辱您讨伐了。请允许我把财宝、美女进献给您来慰劳您的辱临。”勾践回答说: “过去上天把越国赐予吴国,可是吴国不要;现在上天又把吴国赐予了越国,越国难道可以不听从天命,却听从您的指令吗?请允许我送你到甬江句章的东边,彼此以后仍像两个国君一样。”夫差回答说:“从礼节上说,我已先有小惠于越国(另一版本为:我比您年长一点),你如果不忘周室,给我们吴国一小块立足之地,这也是我所希望的。你如果说:‘我将会灭了你的国家,毁了你的宗庙’,我只有请求一死,我还有什么脸面来面对天下人呢?越君你只管进入吴国居住吧。”越国就此灭了吴国。



  • 鍕捐返鐏惔鐨缈昏瘧
    绛旓細鍘熸枃 鍚庝簲骞达紝浼愯秺銆瓒婄帇鍕捐返杩庡嚮锛岃触鍚翠簬濮戣嫃锛屼激闃栧簮鎸囷紝鍐涘嵈銆傞槚搴愮梾鍒涘皢姝伙紝璋撳お瀛愬か宸洶锛氣滃皵蹇樺嬀璺垫潃灏旂埗涔?鈥濆か宸鏇帮細鈥滀笉鏁㈠繕銆傗濇槸澶曪紝闃栧簮姝汇傚か宸棦绔嬩负鐜嬶紝浠ヤ集鍤负澶锛屼範鎴樺皠銆備簩骞村悗浼愯秺锛岃触瓒婁簬澶公銆傝秺鐜嬪嬀璺典箖浠ヤ綑鍏典簲鍗冧汉鏍栦簬浼氱ń涔嬩笂锛屼娇澶уか绉嶅帤甯侀仐鍚村お瀹板毉浠ヨ鍜...
  • 鍕捐返鐏惔鐨鏂囪█鏂
    绛旓細閬傜伃鍚淬 2. 鍙ゆ枃鍕捐返鐏惔缈昏瘧閭戜笀浜烘湁涔嬪競鑰岄唹褰掕 姊佸寳鏈夐粠涓橀儴,鏈夊楝肩剦,鍠滄晥浜轰箣瀛愪緞鏄嗗紵涔嬬姸銆 閭戜笀浜烘湁涔嬪競鑰岄唹褰掕,榛庝笜涔嬮鏁堝叾瀛愪箣鐘,鎵惰岄亾鑻︿箣銆備笀浜哄綊,閰掗啋,鑰岃鍏跺瓙鏇:鈥滃惥涓烘睗鐖朵篃,宀傝皳涓嶆厛鍝?鎴戦唹,姹濋亾鑻︽垜,浣曟晠?鈥濆叾瀛愭常鑰岃Е鍦版洶:鈥滃鐭!鏃犳浜嬩篃銆 鏄斾篃寰璐d簬涓滈倯...
  • 銆鍕捐返鐏惔銆缈昏瘧
    绛旓細瓒婄帇鍕捐返鐨勫鍏翠箣璺細浼氱ń瑾撳笀涓庢櫤璋嬪浜 鍦ㄥ巻鍙茬殑闀挎渤涓紝瓒婄帇鍕捐返鍦ㄤ細绋戒箣杈卞悗锛屽睍鐜颁簡闈炲嚒鐨勬瘏鍔涗笌鏅鸿皨銆傞潰瀵瑰洶澧冿紝浠栦互鏃犳瘮鐨勮唉鍗戝Э鎬侊紝鍚戝浗姘戝鍛婏細鈥滃嚒鎴戞棌浜猴紝濡傛湁璋嬬暐閫鍚翠箣绛栵紝鎰垮叡瑗勫浗浜嬨傗濊繖鏃讹紝澶уか鏂囩绔欎簡鍑烘潵锛屼互鍟嗚淳钃勭Н涔嬪柣锛屽己璋冧簡鍌ㄥ浜烘墠鐨勯噸瑕佹э細鈥滆櫧鏃犲洓鏂逛箣鎮o紝浜﹂渶鍩瑰吇璐よ兘...
  • 鍕捐返鐏惔鐧借瘽鏂囦富瑕佸唴瀹?
    绛旓細銆缈昏瘧銆戯細瓒婄帇鍕捐返閫瀹堝埌浼氱ń灞变笂锛屽悜涓夊啗涓嬩护璇达細"鍑℃槸鎴戠埗杈堝厔寮熷拰鍚屽寮熷厔锛屽彧瑕佹湁鑳藉甯姪鎴戝嚭璋嬪垝绛栨墦璐ュ惔鍥界殑锛屾垜灏嗗拰浠栧叡鍚岀鐞嗚秺鍥界殑鏀夸簨銆"澶уか鏂囩杩涜鍥炵瓟璇达細"鎴戝惉璇达紝鍟嗕汉澶忓ぉ鐨勬椂鍊欏氨鍑嗗鐨揣锛屽啲澶╃殑鏃跺欏氨鍑嗗缁嗚憶甯冦傚ぉ鏃辩殑鏃跺欏氨鍑嗗鑸癸紝鏈夊ぇ姘寸殑鏃跺欏氨鍑嗗杞﹁締锛屽氨鏄墦绠楀湪缂哄皯杩欎簺...
  • 鐒惰皨鑷d笌鐖墮涔嬪+涓嶅彲涓嶅吇鑰屾嫨涔缈昏瘧
    绛旓細1銆佺劧璋嬭嚕涓庣埅鐗欎箣澹笉鍙笉鍏昏屾嫨涔缈昏瘧锛氬嵆浣跨洰鍓嶆病鏈夊悇鏂归潰鐨勫咖鎮o紝浣嗗嚭璋嬪垝绛栫殑璋嬪+鍜屽媷鐚涘杽鎴樼殑鍕囧+锛屽嵈浠嶇劧涓嶅彲涓嶈雹鍏诲拰鎸戦夊晩銆2銆佺埅鐗欎箣澹細鍙わ細鍍忕埅鍜岀墮涓鏍凤紝鎸囧府鍔╄呮垨寰楀姏鍔╂墜锛涗粖锛氭瘮鍠诲潖浜虹殑鍏氱窘銆3銆佲滅劧璋嬭嚕涓庣埅鐗欎箣澹紝涓嶅彲涓嶅吇鑰屾嫨涔熲濆嚭鑷鏂囪█鏂銆鍕捐返鐏惔銆嬶紝璁茶堪浜嗚秺鐜...
  • 鍕捐返鐏惔鍘熸枃鍙缈昏瘧閲嶈鍔犵偣瀛
    绛旓細鍘熸枃鍕捐返鐏惔 鍘熸枃瓒婄帇鍕捐返鏍栦簬浼氱ń涔嬩笂,涔冨彿浠や簬涓夊啗鏇:鈥滃嚒鎴戠埗鍏勬槅寮熷強鍥藉瓙濮,鏈夎兘鍔╁浜鸿皨鑰岄鍚磋,鍚句笌涔嬪叡鐭ヨ秺鍥戒箣鏀裤傗濆ぇ澶杩涘鏇:鈥滆嚕闂讳箣:璐句汉澶忓垯璧勭毊,鍐垯璧勭岛,鏃卞垯璧勮垷,姘村垯璧勮溅,浠ュ緟涔忎篃銆傚か铏芥棤鍥涙柟涔嬪咖,鐒惰皨鑷d笌鐖墮涔嬪+,涓嶅彲涓嶅吇鑰屾嫨涔熴傝濡傝搼绗,鏃堕洦鏃㈣嚦,蹇呮眰涔嬨備粖鍚涚帇鏃㈡爾...
  • 鍚浣曚互浜鏂囪█鏂
    绛旓細1. 鍕捐返鐏惔鐨鏂囪█鏂鍏ㄩ儴 瓒婄帇鍕捐返鏍栦簬浼氱ń涔嬩笂,涔冨彿浠や簬涓夊啗鏇:鈥滃嚒鎴戠埗鍏勬槅寮熷強鍥藉瓙濮,鏈夎兘鍔╁浜鸿皨鑰岄鍚磋,鍚句笌涔嬪叡鐭ヨ秺鍥戒箣鏀裤傗濆ぇ澶杩涘鏇:鈥滆嚕闂讳箣:璐句汉澶忓垯璧勭毊,鍐垯璧勭岛,鏃卞垯璧勮垷,姘村垯璧勮溅,浠ュ緟涔忎篃銆傚か铏芥棤鍥涙柟涔嬪咖,鐒惰皨鑷d笌鐖墮涔嬪+,涓嶅彲涓嶅吇鑰屾嫨涔熴傝濡傝搼绗,鏃堕洦鏃㈣嚦,蹇呮眰涔嬨備粖...
  • 鍕捐返鐏惔閲嶇偣瀛楄瘝缈昏瘧
    绛旓細鍦ㄤ腑鍥藉巻鍙蹭笂锛屾垬浜夋槸涓绉嶉噸瑕佺殑鏀挎不鎵嬫锛岃屾斂娌绘櫤鎱у垯鏄垬浜夎儨鍒╃殑鍏抽敭銆鍕捐返鐏惔鏄腑鍥芥槬绉嬫椂鏈熺殑涓鍦鸿憲鍚嶆垬浜夛紝瀹冧笉浠呭睍鐜颁簡鍕捐返鐨勫啗浜嬫墠鑳斤紝鏇翠綋鐜颁簡浠栫殑鏀挎不鏅烘収銆傛湰鏂囧皢浠庡嬀璺电伃鍚寸殑鎿嶄綔姝ラ銆佹斂娌绘櫤鎱х瓑鏂归潰杩涜鍒嗘瀽銆傛搷浣滄楠 鍕捐返鐏惔鐨勬搷浣滄楠ゅ彲浠ユ鎷负浠ヤ笅涓夋锛1.绛栧弽鍚村浗鍐呴儴鍔垮姏銆傚嬀璺靛埄鐢...
  • 瀹鍚瀵″鏂囪█鏂
    绛旓細1. 鍕捐返鐏惔鐨鏂囪█鏂鍏ㄩ儴 瓒婄帇鍕捐返鏍栦簬浼氱ń涔嬩笂,涔冨彿浠や簬涓夊啗鏇:鈥滃嚒鎴戠埗鍏勬槅寮熷強鍥藉瓙濮,鏈夎兘鍔╁浜鸿皨鑰岄鍚磋,鍚句笌涔嬪叡鐭ヨ秺鍥戒箣鏀裤傗濆ぇ澶杩涘鏇:鈥滆嚕闂讳箣:璐句汉澶忓垯璧勭毊,鍐垯璧勭岛,鏃卞垯璧勮垷,姘村垯璧勮溅,浠ュ緟涔忎篃銆傚か铏芥棤鍥涙柟涔嬪咖,鐒惰皨鑷d笌鐖墮涔嬪+,涓嶅彲涓嶅吇鑰屾嫨涔熴傝濡傝搼绗,鏃堕洦鏃㈣嚦,蹇呮眰涔嬨備粖...
  • 鍕捐返鐏惔鐨缈昏瘧
    绛旓細鍕捐返鐏惔鐨勬晠浜嬩富瑕佽杩颁簡瓒婄帇鍕捐返鍦ㄨ鍚寸帇澶樊鎵撹触鍚庯紝鍗ц柂灏濊儐銆佸姳绮惧浘娌伙紝鏈缁堟垚鍔熷浠囧苟鐏骸鍚村浗鐨勮繃绋嬨傚嬀璺靛湪琚か宸墦璐ュ悗锛屾病鏈夎澶辫触鍑诲灝锛屽弽鑰岄夋嫨浜嗗崸钖皾鑳嗭紝灏嗗け璐ヨ浆鍖栦负鍔ㄥ姏銆備粬鏃跺埢鎻愰啋鑷繁瑕佽浣忓け璐ョ殑鐥涜嫤锛屼笉鏂(鐮鸿嚜宸辩殑鎰忓織鍜屽喅蹇冦傝繖绉嶅潥闊т笉鎷旂殑绮剧锛屼娇寰楀嬀璺佃兘澶熷湪閫嗗涓繚鎸佸喎闈欏拰...
  • 扩展阅读:文言文翻译器转换 ... 文言文原文翻译及赏析 ... 极乐寺纪游原文及翻译赏析 ... 原文译文礼法 ... 燕昭王求士原文及翻译 ... 秦始皇本纪原文及翻译 ... 最全版原文及译文 ... 草古诗原文以及译文 ... 勾践灭吴原文及翻译专升本 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网