《唐雎不辱使命》原文及翻译

  还记得在初中时期学的文言文《唐雎不辱使命》吗?下面是的我为大家收集整理的“《唐雎不辱使命》原文及翻译”,供大家参考!希望可以帮助到大家!更多精彩内容请持续关注!

《唐雎不辱使命》原文及翻译

   原文

  秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说(通假字,通“悦”)。安陵君因使唐雎使于秦。

  秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广 于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”

  秦王怫(fú)然 怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王 曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣(xiǎn),以头抢(qiāng)地耳。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀 (guī)也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲(jìn)降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人, 流血五步,天下缟(gǎo)素,今日是也。”挺剑而起。

  秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。”

   注释

  秦王:即秦始皇帝嬴政,当时他还没有称皇帝。

  使:派遣

  谓:对...说。

  许:答应。

  虽然:即使这样。

  曰:说。

  终:始终。

  守:守护。

  欲:想

  以:用

  之:的

  其:句中用来加重语气的助词

  安陵君:安陵国的国君。安陵是当时的一个小国,在现在河南鄢陵西北,原是魏国的附属国。战国时魏襄王封其弟为安陵君。

  许:可要,必须。

  易:交换。

  加惠:给予恩惠。加,给予。

  虽然:即使这样。虽,即使。然,这样。

  弗:不。

  以:用。

  且:况且。

  而:但。

  以:凭借。

  秦灭韩亡魏:秦国灭了韩国和魏国。

  以君为长者,故不错意也:把安陵君看作忠厚长者,所以不打他的主意。故,所以。错意,置意。错,通“措”,安放,安置。

  请广于君:让安陵君扩大领土。广,扩充。于,介词,引进动作行为直接涉及的对象。

  逆:违背。

  轻:轻视。

  与(yú):通“欤”,疑问语气助词。

  非若是也:不是这样的。非,不是。是,代词,指秦王说的情况。

  直:只,仅仅。

  谓:对…说。

  怫(fú)然:盛怒的样子。怫:盛怒;然:……的样子

  公亦尝闻天子之怒乎:先生也曾听说过天子发怒吗?公,相当于“先生”,古代对人的客气称呼。这是秦王暗示唐雎,你最好是将你们的土地奉送给我,不然的话,我将发怒,那后果不堪设想。

  伏尸:使尸体倒下,使动用法。

  流血:使血流,使动用法。

  布衣:平民。古代没有官职的人都穿布衣服,所以称布衣。这里指的是下文所说的“士”,即游说诸侯的策士。他们有胆识,有本事,但没有爵位,所以也称布衣。

  亦免冠徒跣(xiǎn),以头抢(qiāng)地耳:也不过是摘掉帽子,光着脚,把头往地上撞罢了。抢,撞。徒,光着。

  跣(xiǎn):赤足。

  庸夫:平庸无能的人。

  士:这里指有才能有胆识的人。

  专诸之刺王僚也,彗星袭月:专诸刺杀吴王僚(的时候),彗星的尾巴扫过月亮。

  聂政之刺韩傀(guī)也,白虹贯日:聂政刺杀韩傀(的时候),一道白光直冲上太阳。

  要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上:要离刺杀庆忌(的时候),苍鹰扑到宫殿上。仓,通“苍”,青色。

  怀怒未发,休祲(jìn)降于天” 与臣而将(jiāng)四矣:心里的愤怒还没发作出来,上天就降示了征兆。(专诸、聂政、要离)加上我,将成为四个 人了。这是唐雎暗示秦王,他将效仿专诸、聂政、要离三人,刺杀秦王。休祲,吉凶的征兆。休,吉祥。祲,不祥。于,从。

  若:如果。

  必:将要。

  怒:发怒。

  缟(gǎo)素:白色的丝织品,这里指穿丧服。

  是:这样。

  秦王色挠:秦王变了脸色。挠,屈服。

  长跪而谢之:长跪,古人席地而坐,两膝着地,臀部压在脚跟上。如果跪着则耸身挺腰,身体就显得高(长)起来,所以叫“长跪”。谢,认错,道歉。

  谕:通“喻”,明白,懂得。

  以,凭借。

  者,原因。

  徒,只。

  以,因为。

   翻译

  秦王派人对安陵君(安陵国的国君)说:“我想要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我啊!”安陵君说:“大王加以恩惠,用大的地盘交换我们小的地盘,这再好不过了,虽然是这样,但这是我从先王那继承的封地,我愿意一生守护它,不敢交换!”秦王知道后不高兴。于是安陵君就派遣唐雎出使到秦国。

  秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君却不听从我,这是为什么?况且秦国使韩国魏国灭亡,但安陵却凭借方圆五十里的土地幸存下来的原因,是因为我把安陵君看作忠厚的长者,所以不打他的主意。现在我用安陵十倍的土地,让安陵君扩大自己的领土,但是他违背我的意愿,是他看不起我吗?”唐雎回答说:“不,并不是这样的。安陵君从先王那里继承了封地,只想守护它,即使是方圆千里的土地也不敢交换,更何况只是五百里的土地(就能交换)呢?”

  秦王勃然大怒,对唐雎说:“先生曾听说过天子发怒吗?”唐雎回答说:“我未曾听说过。”秦王说:“天子发怒(的时候),会倒下百万人的尸体,鲜血流淌千里。”唐雎说:“大王曾经听说过平民发怒吗?”秦王说:“平民发怒,也不过就是摘掉帽子,光着脚,把头往地上撞罢了。”唐雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒。专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑到宫殿上。他们三个人都是平民中有才能有胆识的人,心里的愤怒还没发作出来,上天就降示了吉凶的征兆。现在(专诸、聂政、要离)加上我,将成为四个人了。假若有胆识有能力的人(被逼得)一定要发怒,那么就让两个人的尸体倒下,五步之内淌满鲜血,天下百姓因此穿丧服,今天的情形就是这样了。”说完(唐雎)挺剑而起(剑未出鞘)。

  秦王变了脸色,直身而跪,向唐雎道歉说:“先生请坐,怎么会到这种地步!我明白了:韩国、魏国灭亡,但安陵却凭借方圆五十里的土地保全下来的原因,只是因为有先生您啊!”



  • 鍒濅笁璇枃銆婂攼闆庝笉杈变娇鍛姐嬬炕璇
    绛旓細鍞愰泿涓嶈颈浣垮懡路璇戞枃 绉︾帇娲句汉瀵瑰畨闄靛悰璇达細鈥滄垜瑕佺敤鏂瑰渾浜旂櫨閲岀殑鍦熷湴浜ゆ崲瀹夐櫟锛屽畨闄靛悰鍙绛斿簲鎴戯紒鈥濆畨闄靛悰璇达細鈥滃ぇ鐜嬬粰浜堟仼鎯狅紝鐢ㄥぇ鐨勪氦鎹㈠皬鐨勶紝寰堝ソ锛涜櫧鐒跺姝わ紝浣嗘垜浠庡厛鐜嬮偅閲屾帴鍙椾簡灏佸湴锛屾効鎰忓缁堝畧鎶ゅ畠锛屼笉鏁氦鎹紒鈥濈Е鐜嬩笉楂樺叴銆傚畨闄靛悰鍥犳娲惧攼闆庡嚭浣垮埌绉﹀浗銆傜Е鐜嬪鍞愰泿璇达細鈥滄垜鐢ㄦ柟鍦嗕簲鐧鹃噷鐨勫湡鍦...
  • 鍞愰泿涓嶈颈浣垮懡缈昏瘧鍙婂師鏂
    绛旓細鍞愰泿涓嶈颈浣垮懡缈昏瘧鍙婂師鏂锛氬師鏂囷細绉︾帇浣夸汉璋撳畨闄靛悰鏇帮細瀵′汉娆蹭互浜旂櫨閲屼箣鍦版槗瀹夐櫟锛屽畨闄靛悰鍏惰瀵′汉锛佸畨闄靛悰鏇帮細澶х帇鍔犳儬锛屼互澶ф槗灏忥紝鐢氬杽锛涜櫧鐒讹紝鍙楀湴浜庡厛鐜嬶紝鎰跨粓瀹堜箣锛屽紬鏁㈡槗锛佺Е鐜嬩笉璇淬傚畨闄靛悰鍥犱娇鍞愰泿浣夸簬绉︺傜Е鐜嬭皳鍞愰泿鏇帮細瀵′汉浠ヤ簲鐧鹃噷涔嬪湴鏄撳畨闄碉紝瀹夐櫟鍚涗笉鍚浜猴紝浣曚篃锛熶笖绉︾伃闊╀骸榄忥紝鑰屽悰...
  • 浠撻拱鍑讳簬娈夸笂缈昏瘧
    绛旓細鑻嶉拱鎵戝埌瀹涓娿傝鍙ュ嚭鑷銆婂攼闆庝笉杈变娇鍛姐锛屾槸銆婃垬鍥界瓥路榄忕瓥鍥涖嬩腑鐨勪竴绡囧彶浼犳枃锛屽悗鏀跺綍浜庛婂彜鏂囪姝嬨鍘熸枃鎻忚堪锛氬攼闆庢洶锛氣滄搴稿か涔嬫掍篃锛岄潪澹箣鎬掍篃銆傚か涓撹涔嬪埡鐜嬪儦涔燂紝褰楁槦琚湀锛涜亗鏀夸箣鍒洪煩鍌涔燂紝鐧借櫣璐棩锛涜绂讳箣鍒哄簡蹇屼篃锛屼粨楣板嚮浜庢涓娿傛涓夊瓙鑰咃紝鐨嗗竷琛d箣澹篃锛屾鎬掓湭鍙戯紝浼戠ゲ闄...
  • 鍞愰泿涓嶈颈浣垮懡鍘熸枃鍙婄炕璇
    绛旓細銆婂攼闆庝笉杈变娇鍛姐璁茶堪鐨勬槸鍞愰泿鍑轰娇绉﹀浗,涓庣Е鐜嬩骇鐢熺煕鐩惧苟鍚堢悊瑙e喅鐨勬晠浜嬨備笅闈㈡槸鐢辨垜涓哄ぇ瀹舵暣鐞嗙殑鈥滃攼闆庝笉杈变娇鍛鍘熸枃鍙婄炕璇鈥,浠呬緵鍙傝,娆㈣繋澶у闃呰銆 鍞愰泿涓嶈颈浣垮懡鍘熸枃 绉︾帇浣夸汉璋撳畨闄靛悰鏇:鈥滃浜烘浠ヤ簲鐧鹃噷涔嬪湴鏄撳畨闄,瀹夐櫟鍚涘叾璁稿浜!鈥濆畨闄靛悰鏇:鈥滃ぇ鐜嬪姞鎯,浠ュぇ鏄撳皬,鐢氬杽;铏界劧,鍙楀湴浜庡厛鐜,鎰跨粓瀹堜箣,寮楁暍...
  • 鍞愰泿涓嶈颈浣垮懡 缈昏瘧
    绛旓細绉︾帇鍙樹簡鑴歌壊锛岀洿韬岃藩锛屽悜鍞愰泿閬撴瓑璇达細鈥滃厛鐢熻鍧愶紒鎬庝箞浼氬埌杩欑锛堝湴姝ワ級锛佹垜鏄庣櫧浜嗭細闊╁浗銆侀瓘鍥界伃浜★紝浣嗗畨闄靛嵈鍑熸柟鍦嗕簲鍗侀噷鐨勫湴鏂瑰垢瀛樹笅鏉ワ紝灏辨槸鍥犱负鏈夊厛鐢熸偍鍦ㄥ晩锛佲濆嚭鑷細銆婂攼闆庝笉杈变娇鍛姐鏄厛绉﹀垬鍚戙婃垬鍥界瓥路榄忕瓥鍥涖嬩腑鐨勪竴绡囧彶浼犳枃锛屽悗鏀跺綍浜庛婂彜鏂囪姝嬨鍘熸枃锛氬攼闆庝笉杈变娇鍛 鍏堢Е锛氬垬鍚 ...
  • 銆婂攼闆庝笉杈变娇鍛姐鏂囪█鏂缈昏瘧|娉ㄩ噴|璧忔瀽
    绛旓細銆婂攼闆庝笉杈变娇鍛姐鏂囪█鏂缈昏瘧|娉ㄩ噴|璧忔瀽  鎴戞潵绛 1涓洖绛 #鐑# 鍝簺鐧岀棁鍙兘浼氶仐浼犵粰涓嬩竴浠?鍒氶槼鏂囧寲 2022-11-22 路 TA鑾峰緱瓒呰繃2324涓禐 鐭ラ亾灏忔湁寤烘爲绛斾富 鍥炵瓟閲:155 閲囩撼鐜:100% 甯姪鐨勪汉:31.4涓 鎴戜篃鍘荤瓟棰樿闂釜浜洪〉 鍏虫敞 灞曞紑鍏ㄩ儴 [鍘熸枃] 绉︾帇鈶犱娇浜鸿皳瀹夐櫟鍚涙洶鈶:鈥滃浜衡憿娆...
  • 绉︾帇浣夸汉璋撳畨闄靛悰鏇缈昏瘧
    绛旓細缈昏瘧锛氭垜鎵撶畻瑕佺敤鏂瑰渾浜旂櫨閲岀殑鍦熷湴浜ゆ崲瀹夐櫟锛屽畨闄靛悰涓瀹氳绛斿簲鎴戯紒鍑鸿嚜锛氭眽 鍒樺悜銆婃垬鍥界瓥路榄忕瓥鍥涖嬩箣銆婂攼闆庝笉杈变娇鍛姐嬪師鏂閫夋锛氱Е鐜嬩娇浜鸿皳瀹夐櫟鍚涙洶锛氣滃浜烘浠ヤ簲鐧鹃噷涔嬪湴鏄撳畨闄碉紝瀹夐櫟鍚涘叾璁稿浜猴紒鈥濆畨闄靛悰鏇帮細鈥滃ぇ鐜嬪姞鎯狅紝浠ュぇ鏄撳皬锛岀敋鍠勶紱铏界劧锛屽彈鍦颁簬鍏堢帇锛屾効缁堝畧涔嬶紝寮楁暍鏄擄紒鈥濈Е鐜嬩笉璇淬
  • 鍒濅腑鏂囪█鏂鍘熸枃鍙婄炕璇
    绛旓細鍞愰泿涓嶈颈浣垮懡绉︾帇浣夸汉璋撳畨闄靛悰鏇:鈥滃浜烘浠ヤ簲鐧鹃噷涔嬪湴鏄撳畨闄,瀹夐櫟鍚涘叾璁稿浜!鈥濆畨闄靛悰鏇:鈥滃ぇ鐜嬪姞鎯,浠ュぇ鏄撳皬,鐢氬杽;铏界劧,鍙楀湴浜庡厛鐜,鎰跨粓瀹堜箣,寮楁暍鏄!鈥濈Е鐜嬩笉璇淬傚畨闄靛悰鍥犱娇鍞愰泿浣夸簬绉︺傜Е鐜嬭皳鍞愰泿鏇:鈥滃浜轰互浜旂櫨閲屼箣鍦版槗瀹夐櫟,瀹夐櫟鍚涗笉鍚浜,浣曚篃?涓旂Е鐏煩浜¢瓘,鑰屽悰浠ヤ簲鍗侀噷涔嬪湴瀛樿,浠ュ悰涓洪暱鑰...
  • 涔濆勾绾т笂璇枃鏂囪█鏂鍞愰泿涓嶈颈浣垮懡缈昏瘧
    绛旓細鏈枃閲嶇偣璇﹀啓浜嗗攼闆庝笌绉︾帇鐨勫璇濓紝鑰岀Е鐜嬩笌瀹夐櫟鍚涚殑瀵硅瘽涓绗斿甫杩囷紝杩欐牱鍐欑殑鐩殑鏄负浜嗙獊鍑轰富浜哄叕鈥斺斿攼闆庯紝绐佸嚭鏂囩珷閲嶇偣銆備竷銆佷釜鎬у寲鐨勪汉鐗╄瑷 銆婃垬鍥界瓥銆嬪杽浜庡啓杈╄璇磋緸锛屽挨鍏舵槸浜虹墿瀵硅瘽鐩存帴鐢熷姩锛屼釜鎬у寲鏋佹祿銆銆婂攼闆庝笉杈变娇鍛姐鍐欑Е鐜嬩粠浠ュぇ鍥借嚜灞呫佸鍥炬渚急灏忕殑瀹夐櫟鐨勯噹蹇冨埌鍚戝攼闆庨暱璺亾姝夈佹伃鑰屾姌鏈...
  • 銆婂攼闆庝笉杈变娇鍛姐涓殑鈥滃竷琛d箣鎬,浜﹀厤鍐犲緬璺,浠ュご鎶㈠湴鑰炽傗濈殑鎰忔...
    绛旓細"绉︾帇鏇帮細鈥滃竷琛d箣鎬掞紝浜﹀厤鍐犲緬璺o紝浠ュご鎶㈠湴灏."缈昏瘧涓猴細绉︾帇璇撮亾锛氣滆佺櫨濮撳彂鎬掞紝涔熶笉杩囨槸鎽樻帀甯藉瓙锛屽厜鐫鑴氳蛋璺紝鎶婂ご鎷煎懡鍦板線鍦颁笂鎾炵舰浜嗐
  • 扩展阅读:《送东阳马生序》翻译全文 ... 《唐雎不辱使命》注音 ... 唐氏不辱使命全文翻译 ... 唐雎不辱使命有多假 ... 邹忌讽齐王纳谏翻译及原文 ... 唐雎不辱使一句一翻译 ... 《唐雎不辱使命》范读 ... 唐雎不辱使命原文课本 ... 唐雎不辱使命原文详细翻译 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网