兰亭集序文言文网

1. 兰亭序的原文和释文

原文全文:

(晋)王羲之

永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。群贤毕至,少长咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

是日也,天朗气清,惠风和畅,仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

夫人之相与,俯仰一世,或取诸怀抱,晤言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。虽取舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。况修短随化,终期于尽。古人云:“死生亦大矣。”岂不痛哉!

每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。后之视今,亦犹今之视昔。悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。后之览者,亦将有感于斯文。

释文;

永和九年,正值癸丑,暮春三月上旬的巳日,我们在会稽郡山阴县的兰亭集会,举行禊饮之事。此地德高望重者无不到会,老少济济一堂。兰亭这地方有崇山峻岭环抱,林木繁茂,竹篁幽密。又有清澈湍急的溪流,如同青罗带一般映衬在左右,引溪水为曲水流觞,列坐其侧,即使没有管弦合奏的盛况,只是饮酒赋诗,也足以令人畅叙胸怀。这一天,晴明爽朗,和风习习,仰首可以观览浩大的宇宙,俯身可以考察众多的物类,纵目游赏,胸襟大开,极尽耳目视听的欢娱,真可以说是人生的一大乐事。

人们彼此亲近交往,俯仰之间便度过了一生。有的人喜欢反躬内省,满足于一室之内的晤谈;有的人则寄托于外物,生活狂放不羁。虽然他们或内或外的取舍千差万别,好静好动的性格各不相同,但当他们遇到可喜的事情,得意于一时,感到欣然自足时,竟然都会忘记衰老即将要到来之事。等到对已获取的东西发生厌倦,情事变迁,又不免会引发无限的感慨。以往所得到的欢欣,很快就成为历史的陈迹,人们对此尚且不能不为之感念伤怀,更何况人的一生长短取决于造化,而终究要归结于穷尽呢!古人说:"死生是件大事。"这怎么能不让人痛心啊!

每当看到前人所发的感慨,其缘由竟像一张符契那样一致,总难免要在前人的文章面前嗟叹一番,不过心里却弄不明白这是怎么回事。我当然知道把死和生混为一谈是虚诞的,把长寿与夭亡等量齐观是荒谬的,后人看待今人,也就像今人看待前人,这正是事情的可悲之处。所以我要列出到会者的姓名,录下他们所作的诗篇。尽管时代有别,行事各异,但触发人们情怀的动因,无疑会是相通的。后人阅读这些诗篇,恐怕也会由此引发同样的感慨吧

兰亭序 又名《兰亭宴集序》、《兰亭集序》、《临河序》、《禊序》、《禊贴》。行书法帖。东晋穆帝永和九年(公元353年)三月三日,王羲之与谢安、孙绰等四十一人,在山阴(今浙江绍兴)蓝亭“修禊”,会上各人做诗,王羲之为他们的诗写的序文手稿。序中记叙兰亭周围山水之美和聚会的欢乐之情,抒发作者好景不长,生死无常的感慨。法帖相传之本,共二十八行,三百二十四字,章法、结构、笔法都很完美,是他三十三岁时的得意之作。后人评道“右军字体,古法一变。其雄秀之气,出于天然,故古今以为师法”。因此,历代书家都推《兰亭》为“行书第一”。唐时为太宗所得,推为王书代表,曾命赵模等钩摹数本,分赐亲贵近臣。可惜被唐太宗作为殉葬品,埋入昭陵,从此真迹永绝于世。存世唐摹墨迹以“神龙本”为最著,唐太宗时冯承素号金印,故称为《兰亭神龙本》,此本摹写精细,笔法、墨气、行款、神韵,都得以体现,公认为是最好的摹本;石刻首推“定武本”。经郭沫若考证,以为相传的《兰亭序》后半文字,兴感无端,与王羲之思想无相同之处,书体亦和近年出土的东晋王氏墓志不类,疑为隋唐人所伪托。但也有不同意其说者。《兰亭序》表现了王羲之书法艺术的最高境界。作者的气度、凤神、襟怀、情愫,在这件作品中得到了充分表现。古人称王羲之的行草如“清风出袖,明月入怀”,堪称绝妙的比喻。

2. 求兰亭集序原文及翻译

请采纳兰亭集序作者:王羲之 永和⑴九年,岁在癸(guǐ)丑,暮春⑵之初,会于会(kuài)稽(jī)⑶山阴之兰亭,修禊(xì)⑷事也。

群贤⑸毕至⑹,少长(zhǎng)⑺咸⑻集。此地有崇山峻岭⑼,茂林修竹⑽,又有清流激湍⑾,映带左右⑿,引以为流觞(shāng)曲水⒀,列坐其次⒁。

虽无丝竹管弦之盛⒂,一觞一咏⒃,亦足以畅叙幽情⒄。 是日也⒅,天朗气清,惠风和畅⒆。

仰观宇宙之大,俯察品类之盛(shèng)⒇,所以(21)游目骋(chěng)(22)怀,足以极(23)视听之娱,信(24)可乐也。 夫(fú)人之相与,俯仰一世(25)。

或取诸(26)怀抱,悟言(27)一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外(28)。虽趣(qū)舍万殊(29),静躁(30)不同,当其欣于所遇,暂(zàn)得于己,。

依! 每览昔人兴感之由,亦将有感于斯文(51)。之、围绕。

27,俯可以察万类之繁盛。虽然各有各的爱好,茂林修竹⑽,虚妄荒诞的话,妄造,所以(21)游目骋(chěng)(22)怀,把长命和短命等同起来的说法是妄造的,由生到死。

迁,取向,仍然不能不因它引起心中的感触、情随事迁,把……看作相等、会[kuài]稽,未尝不临文嗟悼(jiēdào)(43),寄托自己的情怀。会。

盛、写景,也将有感慨于这次聚会的诗文、王徽之是少。虽无丝竹管弦之盛⒂、激湍,满足人们目视耳闻的需求,时不我待:感到高兴和满足、因寄所托;等到(对于)所喜爱或得到的东西已经厌倦。

判断句,但是人们兴发感慨的由缘、到达;齐。 7。

9。众多贤才都汇聚在这里。

一,引以为流觞(shāng)曲水⒀,文笔腾挪跌宕。 4,这就是他此时产生的哲理思辨。

实际上这是古人的一种游春活动,“极视听之娱”,终期(40)于尽,天空广大无边。然后点染出兰亭优美的自然环境。

33,面对:年少的年长的:演奏音乐的盛况、地点,他在文中就难免流露出一种感伤情绪、陈迹、固知一死生为虚诞。指不同年龄的社会名流、幽情、生与死的感慨。

虽趣(qū)舍万殊(29)。【白话翻译】 永和九年、议论于一体。

39。过去感到高兴的事。

38,王羲之与孙绰:录下他们作的诗。或取诸(26)怀抱,历史在发展。

寄、趣舍万殊,俯察品类之盛(shèng)⒇、修禊(xì)事也。全文可分前后两个部分,饮酒赋诗,喜极而悲、取诸。

俯仰。但到篇末作者的情绪又趋于平静。

请广大网友注意、抒情、王羲之是长。暮:后世的读者。

后世的读者、契、生死既是一种人力不能左右的自然规律,由生而到死:因它而引起心中的感触,恬静与躁动不同,把……看作一样,王羲之与谢安,杯停在某人面前,俯仰一世(25)。舍。

系,映衬。虚诞。

50、《全晋文》均作“悟言”(“悟”通“晤”),听凭造化。 《兰亭集序》记叙的是东晋时期清谈家们的一次大集会、临文嗟悼,当其欣于所遇,以祓除不祥和求福,会于会(kuài)稽(jī)⑶山阴之兰亭、感慨系之! 人与人相交往,是癸丑之年、极。

这一天、谢安。 48。

11,因。 43,放浪形骸之外、抑扬顿挫之美:幽深内藏的感情,指心领神会的妙悟之言。

14,作者的情绪顿时由平静转向激荡、骋。 40。

语出《庄子·德充符》。《晋书·王羲之传》,足以极(23)视听之娱。

30。虽然没有演奏音乐的盛况? 每当看到古人(对死生)发生感慨的原因,茂盛的树林:各有各的爱好,暂(zàn)得于己、快然自足,感到高兴和自足,就会感觉兴味索然、热爱文明的思考,感兴赋诗。

45。列坐。

他们一起流觞饮酒,盛大、录其所述、眷恋生活、暮春。流。

品类、所以。 16。

如王羲之的儿子王凝之,亦犹今之视昔。由乐而生悲;有的人就着自己所爱好的事物,自然,引起下文的助词:诸多贤士能人。

此地有崇山峻岭⑼、支遁等四十一人:这次集会的诗文:死生毕竟是件大事啊:感情随着事物的变化而变化,不知老之将至云尔:旧迹,都是庄子的看法。【讲解】 东晋永和九年(353)的三月三日,虽世殊事异(48)。

29、议论:短暂,今浙江绍兴,再由激荡而平静。他说,天朗气清:用漆制的酒杯盛酒、其致一也,放入弯曲的水道中任其飘流,快然(31)自足,映带左右⑿,人们群聚于水滨嬉戏洗濯。

兴:郡名,修禊(xì)⑷事也。固知一死生为虚诞:就着自己所爱好的事物,亦足以畅叙幽情⒄,仰可以观宇宙之无穷,感慨系之(35)矣:竟然:使动用法。

24,不受拘束。 35,本来。

后之览者(50),从而进一步深入地探求生命的价值和意义:形容词做名词。后代的人看现在,以适应表现富有哲理的思辨的需要。

21、映带左右、喻。放浪,和风习习:变化,没有不面对他们的文章而感叹悲伤的。

44,齐彭殇为妄作”,那种把死和生等同起来的说法是不真实的,引申为高:流势很急的水,世事不同了,惠风和畅⒆,不能明白于心:高高的竹子、是日也,放浪形骸之外(28),所爱好的事物:感慨随着产生。 19!所以我一个一个记下当时与会的人,若合一契(42),不能喻(44)之于怀,畅叙幽情、悟言,开畅胸怀:人生的快乐是极有限的。

他认为“一死生为虚诞,最后归结于消灭、以之兴怀,于阴历三月上旬的巳日(魏以后定为三月三日),(为了)。

3. 找 《兰亭集序》的原文和翻译

《兰亭集序》逐句翻译讲解 。

第一段: 原文:永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。 翻译:永和九年,也就是癸丑年,(在)三月上旬(的某一天),在会稽郡山阴县的兰亭聚会,举行祓禊活动。

讲解:“永和九年”是用年号纪年法纪年,即:使用帝王确立的年号加上序数词纪年;“癸丑”是用干支纪年法纪年,即使用十天干(甲乙丙丁戊己庚辛壬癸)和十二地支(子丑寅卯辰巳午未申酉戌亥)进行依次组合(甲子-乙丑-丙寅-等)来纪年;这一年为东晋穆帝确立“永和”这一年号的第九年,也是“癸丑”年。两种纪年方法一般单用,这里叠用有清晰纪年的作用,但更重要的要算是音韵上的作用。

“暮春”是用孟仲暮纪月法纪月,即:三月。“会于会稽山阴之兰亭”状语后置。

“禊”为古代春秋两季在水边举行的清除不祥的祭祀。《兰亭集序》还有个别称叫“禊帖”。

鉴赏:一语道尽时地事也。 原文:群贤毕至,少长咸集。

翻译:有贤德的人都来(到这里),年轻的、年长的都(在这里)会集。 讲解:“贤”“少”“长”为形容词活用为名词,意为“有贤德的人”“年轻的人”“年长的人”;“至”“集”后都省略了介宾短语“于此”,作状语。

鉴赏:八字写尽来人,更写尽修禊之盛事。 原文:此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右。

翻译:这里有高大险峻的山岭,茂盛高密的树林和竹丛;又有清澈激荡的水流,(在亭的)左右辉映环绕。 讲解:“崇山峻岭”“茂林修竹”“清流激湍”三个短语都使用了互文的修辞,翻译时都需要调整。

“映”为动词“辉映”,“带”为致词“环绕”,其后省略了介词“于”。 鉴赏:二十字写尽幽美环境。

原文:引以为流觞曲水,列坐其次,虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。 翻译:(把水)引来作为飘传酒杯的环形渠水,(人们)在它旁边排列而坐,虽然没有管弦齐奏的盛况,(可是)饮一杯酒,赋一首诗,也足够用来痛快地表达幽雅的情怀。

讲解:“引”后省略了宾语“之”,代“清流激湍”;“以”为承接关系的连词,不译;“列坐”后省略了介词“于”;“一觞”“一咏”为动词性短语“饮一杯酒”“咏一首诗”;“以”为介词“用来”。 鉴赏:三十字写尽饮酒赋诗之盛况。

原文:是日也,天朗气清,惠风和畅。 翻译:这一天,天气晴朗,空气清新,微风和暖。

鉴赏:一张一弛,此为弛。 原文:仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

翻译:抬头观望辽廓的宇宙,低头品察繁盛的事物,所用来放眼四望、舒展胸怀的(景观),(都)足够用来让人尽情享受视听的欢乐,实在快乐啊! 讲解:“之”为定语后置的标志;“品类”为名词“世间万物”;“所以”为固定结构“所用来……的景观”,“极”为动词“尽情享受”。 鉴赏:此为“游”,有景物、有游踪。

第二段: 原文:夫人之相与,俯仰一世。 翻译:人们彼此相处,俯仰之间(就是)一生。

讲解:“夫”为助词,不译。“之”主谓之间的结构助词,不译。

“俯仰”用两个动作表示时间短暂。 鉴赏:所有的生命感悟实自一“夫”字始。

原文:或取诸怀抱,晤言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。 翻译:有的人从自己的情趣思想中取出一些东西,在室内(跟朋友)面对面地交谈;有的人通过寄情于自己精神情怀所寄托的事物,在形体之外,不受任何约束地放纵地生活。

讲解:“诸”为合声词“之于”,“之”代所言内容,“于”与其宾语“怀抱”组成的介宾短语作状语;“晤言”“放浪”后省略了介词“于”,“于”与其宾语组成的宾语介宾短语作状语;“因”为介词“通过”,与其后面“寄所托”一起形成介宾短语作了状语。 鉴赏:读此句有“物喜”“己悲”之感。

魏时的弥衡,西晋时的刘伶等人为典型代表。此实为政治黑暗,残害屡起时,文人生活的畸变。

原文:虽趋舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至;及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。 翻译:虽然(人们的人生)取舍千差万别,好静好动,也不相同,但是,当他们对所接触的事物感到高兴时,暂时得意,快乐自足,竟不知道衰老即将到来;待到他对于自己所到达的地方感到厌倦,心情随着当前的境况而变化,感慨就会随之而来。

讲解:“取”有两解,一为“趣”,一为“取”,这里取“取”意。“欣于所遇”为典型的介宾短语作状语的倒倒装句,“所遇”为名词性的所字短语。

鉴赏:此境而有此感,古今同也。 原文:向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀;况修短随化,终期于尽。

翻译:以前感到欢快的事俯仰之间已经变为陈迹,仍然不能不因此产生感慨,何况人寿的长短随着造化而定,最后终将以生命的结束为最终结局。 讲解:“之”定语和中心语之间的结构助词“的”,在句中译为状语,实因古今汉语习惯不同;“之”为代词,代“向之所欣,俯仰之间,已为陈迹”的情况;“修”为形容词“长”;“期”为“以……为最终结局”;“尽”为“生命的结束”。

鉴赏:生命之痛感由此而出也! 原文:古人云:“死生亦大矣。” 翻译:古人说。

4. 【默写,兰亭集序的全文】

兰亭集序 (晋)王羲之永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也.群贤毕至,少长咸集.此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右.引以为流觞曲水,列坐其次,虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情.是日也,天朗气清,惠风和畅.仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也.夫人之相与,俯仰一世.或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外.虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至;及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣.向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀,况修短随化,终期于尽!古人云,“死生亦大矣.”岂不痛哉!每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀.固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作.后之视今,亦犹今之视昔.悲夫!故列叙时人,录其所述.虽世殊事异,所以兴怀,其致一也.后之览者,亦将有感于斯文.。

5. 《兰亭序》的内容

兰亭集序晋王羲之

永和九年岁在癸丑暮春之初会于会稽山阴之兰亭修禊事也群贤毕至少长咸集此地有崇山峻岭茂林修竹又有清流激湍映带左右引以为流觞曲水列坐其次虽无丝竹管弦之盛一觞一咏亦足以畅叙幽情是日也天朗气清惠风和畅仰观宇宙之大俯察品类之盛所以游目骋怀足以极视听之娱信可乐也夫人之相与俯仰一世或取诸怀抱晤言一室之内或因寄所托放浪形骸之外虽取舍万殊静躁不同当其欣于所遇暂得于己快然自足不知老之将至及其所之既倦情随事迁感慨系之矣向之所欣俯仰之间已为陈迹犹不能不以之兴怀况修短随化终期于尽古人云死生亦大矣岂不痛哉每览昔人兴感之由若合一契未尝不临文嗟悼不能喻之于怀固知一死生为虚诞齐彭殇为妄作后之视今亦犹今之视昔悲夫故列叙时人录其所述虽世殊事异所以兴怀其致一也后之览者亦将有感于斯文

6. 兰亭集序古文

永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。

群贤毕至,少长咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右⑿,引以为流觞曲水,列坐其次。

虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。 是日也,天朗气清,惠风和畅。

仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。夫人之相与,俯仰一世。

或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至;及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。

向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀,况修短随化,终期于尽!古人云:“死生亦大矣。”岂不痛哉! 每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。

固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。后之视今,亦犹今之视昔,悲乎!故列叙时人,录其所述。

虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。后之览者,亦将有感于斯文。

7. 《兰亭集序》中的“之”字用法逐个翻译

兰亭集序 王羲之 永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也.群贤毕至,少 长咸集.此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右.引以为流觞曲水,列 坐其次;虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情.是日也,天朗气清,惠风和畅;仰观宇宙之大,俯察品类之盛;所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也. 夫人之相与,俯仰一世,或取诸怀抱,晤言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外. 虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至.及其所 之既倦,情随事迁,感慨系之矣.向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀; 况修短随化,终期于尽.古人云:「死生亦大矣.岂不痛哉!每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀.固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作.后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也.后之览者,亦将有感于斯文. 《兰亭集序》赏析 (文中“之”用49处) 兰亭是东晋会稽郡山阴城西南郊的名胜.据《水经注》记载:“湖口有亭,号曰兰亭.”东晋建立后,王羲之、谢安等名流在会稽置园建墅,成为士人学子聚集地.永和九年(353),51岁的王羲之任会稽内史(相当于太守).三月三日这天,他和谢安、孙绰等四十余人聚于兰亭,曲水流觞,吟诗作赋.当时要求每人作四言五言诗各一首.之后,王羲之将诸人所作诗一一记录,编为兰亭集,并为此写了这篇序. 本文分三段,一段写“乐”,二段写“痛”,三段写“悲”.乐在何处?你看,“暮春之初”,“天朗气清,惠风和畅”,可谓一乐也.兰亭之地,“崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍”,可谓二乐也.“群贤毕至,少长咸集”,可谓三乐也.曲水流觞,可谓四乐也.饮酒作诗之间,“仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱”,可谓乐之极也!这“五乐”概括了“良辰美景,赏心乐事”,正应了“信可乐也”一句.一群文人雅士,在青山绿水间,行高雅风流之举,怎不令人羡慕?快乐之情,自不待言. 然而作者的写作用意并不在乐上.中国古代文人对生和死进行过深入的思考.死亡一直是缠绕在文人心间的话题.面对良辰美景,赏心乐事,作者没有沉浸其中,而是从中引出了对生死的联想.人生在世,形式各异.不管是“取诸怀抱,晤言一室之内”,还是“因寄所托,放浪形骸之外”,都会为一时的顺达而满足,甚至忘记了死亡.等到对所追求的事物产生厌倦之后,自己的感情也就随着事态的变化而变化,又想到了死亡,感慨也就来了.原先自己以为欢乐的事情,在短暂的俯仰之间就变成了陈迹,尚且不能不因此而发出感慨;何况人生的长短要听凭造化的安排,最终要走向死亡.在作者看来,人生是多么渺小可怜!以上是作者从现实的角度抒发的人生短暂、不能自驭之叹,突出了一个“痛”字. 接下来,作者考察古人的感情,发现古人也是如此,对生命的感慨不谋而合.由此看来,人们普遍看重的是生,厌恶的是死.庄子“一死生”的观点是“虚诞”.那么,未来呢?后人看我们,也像我们看古人一样吧?人生代代相传,痛苦也代代相传,没有休止.这真可“悲”啊!这里的“悲”显然不同于上段的“痛”.痛的是人生短暂,好景不长;悲的是人生代代相痛,永无休止.这样,“乐——痛——悲”构成了本文的感情发展脉络,十分清晰. 作者记录下这次集会的作品,目的是给后人提供一个产生共鸣的依据.然而,作者对生死的思考并没有上升到哲学的高度,也没有得出通达彻悟的解释.庄子的“一死生,齐彭殇”具有深刻的哲学价值,并不是“虚诞”“妄作”,王羲之显然没有真正理解庄子的思想.作者从眼前的美景联想到生死问题,表现了对生命的渴望和对生活的热爱,是有其积极意义的.“生年不满百,常怀千岁忧”的思想是很多文人共有的.屈原在《离骚》中写道:“汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与.”陶渊明在《归去来兮辞》中写道:“善万物之得时,感吾生之行休.”苏轼在《赤壁赋》中写道:“哀吾生之须臾,羡长江之无穷.”越是如此,我们越是感觉到庄子所言的深刻. 本文语言清明简洁,有些已成为成语,广为使用.由于作者的思想比较含蓄,对人生的思考点到为止,因而语言有一定的跳跃性,可能影响读者的理解和把握. “之”在文言文中常当代词、助词、动词用,其作用各不相同. 一、作代词 1、代人,如《项脊轩志》中的“先妣抚之甚厚”,“之”可译作“她”,代老妪. 2、代物,如《烛之武退秦师》中的“若不阙秦,将焉取之”,“之”代“土地”. 3、代事,如《邹忌讽齐王纳谏》中的“与坐谈,问之客曰”,“之”代“与徐公孰美这件事”. 4、指示代词,如《寡人之于国也》中的“无如寡人之用心者”,“之”可译作“这,这样”指上文“河内凶……亦然”.“不若长安君之甚”《触龙说赵太后》,“之”译作“那样”. 二、作助词 1、定语的标志,如《谏太宗十思疏》中的“代百司之职役哉”,这里的“之”连结名词性定语“百司”和中心语“职役”,可译作“的”,表示限制的偏正关系.此句可译为“代管百官的职事呢?”.《过秦论》中的“东割膏腴之地,北。



  • 鍏颁涵闆嗗簭鏂囪█鏂囩綉
    绛旓細鍏颁涵闆嗗簭 (鏅)鐜嬬静涔嬫案鍜屼節骞,宀佸湪鐧镐笐,鏆槬涔嬪垵,浼氫簬浼氱ń灞遍槾涔嬪叞浜,淇浜嬩篃.缇よ搐姣曡嚦,灏戦暱鍜搁泦.姝ゅ湴鏈夊磭灞卞郴宀,鑼傛灄淇,鍙堟湁娓呮祦婵婀,鏄犲甫宸﹀彸.寮曚互涓烘祦瑙炴洸姘,鍒楀潗鍏舵,铏芥棤涓濈绠″鸡涔嬬洓,涓瑙炰竴鍜,浜﹁冻浠ョ晠鍙欏菇鎯.鏄棩涔,澶╂湕姘旀竻,鎯犻鍜岀晠.浠拌瀹囧畽涔嬪ぇ,淇療鍝佺被涔嬬洓,鎵浠ユ父鐩獘鎬,瓒充互鏋佽鍚箣濞...
  • 銆鍏颁涵闆嗗簭銆嬪師鏂囧強缈昏瘧
    绛旓細姣忚鏄斾汉鍏存劅涔嬬敱锛岃嫢鍚堜竴濂戯紝鏈皾涓嶄复鏂囧棢鎮硷紝涓嶈兘鍠讳箣浜庢銆傚浐鐭ヤ竴姝荤敓涓鸿櫄璇烇紝榻愬江娈囦负濡勪綔銆傚悗涔嬭浠婏紝浜︾姽浠婁箣瑙嗘様銆傛偛澶!鏁呭垪鍙欐椂浜猴紝褰曞叾鎵杩帮紝铏戒笘娈婁簨寮傦紝鎵浠ュ叴鎬锛屽叾鑷翠竴涔熴傚悗涔嬭鑰咃紝浜﹀皢鏈夋劅浜庢柉鏂囥1 銆鍏颁涵闆嗗簭銆嬪師鏂囩炕璇 姘稿拰涔濆勾锛屾椂鍦ㄧ櫢涓戜箣骞达紝涓夋湀涓婃棳锛屾垜浠細...
  • 鍏颁涵闆嗗簭 / 鍏颁涵搴鍘熸枃|缈昏瘧|璧忔瀽_鍘熸枃浣滆呯畝浠
    绛旓細鏅嬬﹩甯濇案鍜屼節骞(鍏厓353)涓夋湀涓夋棩,鏃朵换浼氱ń鍐呭彶鐨勭帇缇蹭箣涓庡弸浜鸿阿瀹夈佸瓩缁扮瓑鍥涘崄涓浜轰細鑱氬叞浜,璧嬭瘲楗厭銆傜帇缇蹭箣灏嗚浜哄悕鐖靛強鎵璧嬭瘲浣滅紪鎴愪竴闆,骞朵綔搴忎竴绡,璁拌堪娴佽鏇叉按涓浜,骞舵姃鍐欑敱姝よ屽紩鍙戠殑鍐呭績鎰熸叏銆傝繖绡搴忔枃灏辨槸銆鍏颁涵闆嗗簭銆嬨傛搴忓彈鐭冲磭銆婇噾璋疯瘲搴忋嬪奖鍝嶅緢澶,鍏舵垚灏卞張杩滃湪銆婇噾璋疯瘲搴忋嬩箣涓娿傘婂叞浜泦搴忋. ...
  • 鏂囪█鏂銆鍏颁涵闆嗗簭銆嬭祻鏋
    绛旓細鏂囪█鏂銆鍏颁涵闆嗗簭銆嬭祻鏋1 鏂囨弿缁樹簡鍏颁涵鐨勬櫙鑷村拰鐜嬬静涔嬬瓑浜洪泦浼氱殑涔愯叮锛屾姃鍙戜簡浣滆呯洓浜嬩笉甯搞佲滀慨鐭殢鍖栵紝缁堟湡浜庡敖鈥濈殑鎰熷徆銆備綔鑰呮椂鍠滄椂鎮诧紝鍠滄瀬鑰屾偛锛屾枃绔犱篃闅忓叾鎰熸儏鐨勫彉鍖栫敱骞抽潤鑰屾縺鑽★紝鍐嶇敱婵鑽¤屽钩闈欙紝鏋佸敖娉㈡緶璧蜂紡銆佹姂鎵】鎸箣缇庯紝鎵浠ャ婂叞浜泦搴忋嬫墠鎴愪负鍚嶇瘒浣充綔銆傚叏鏂囧叡涓夋銆傛枃绔犻娈佃鍙...
  • 銆鍏颁涵闆嗗簭銆鏂囪█鏂缈昏瘧|娉ㄩ噴|璧忔瀽
    绛旓細涓夋湀涓婃棳,(鎴戜滑)鍦ㄤ細绋介儭灞遍槾鍘跨殑鍏颁涵鑱氫細,涓捐绁撶娲诲姩銆備紬澶氳搐寰风殑浜哄叏鏉ヤ簡,鑰佽佸皯灏戦兘浼氶泦鍦ㄤ竴璧枫傝繖閲屾湁宕囧北宄诲箔,鑼傚瘑鐨勬爲鏋楀拰淇暱鐨勭繝绔广傚張鏈夋竻姘存ユ祦,杈夋槧鐜粫鍦ㄥ叞浜乏鍙,鍙妸瀹冨紩鏉ヤ綔涓洪厭鏉紓娴佺殑鏇叉姌姘撮亾銆傚ぇ瀹朵緷娆″潗鍦ㄦ洸姘磋竟,铏界劧娌℃湁鐑椆鐨勭寮﹂綈濂,浣嗘槸,涓杈归ギ閰掍竴杈硅祴璇,涔熻冻浠ョ晠鍙欏唴蹇冩繁澶勭殑鎯呮銆
  • 鏂囪█鏂囧叞浜泦搴
    绛旓細4. 鍏颁涵闆嗗簭鐨勫叏閮ㄧ殑鏂囪█鏂鍐呭鍙婄炕璇戝拰绠浠 銆鍏颁涵搴銆嬪張鍚嶃婂叞浜闆嗗簭銆嬨併婂叞浜泦搴忋 銆併婁复娌冲簭銆嬨併婄搴忋嬪拰銆婄璐淬嬭涔︽硶甯栥 涓滄檵绌嗗笣姘稿拰涔濆勾(鍏厓353骞)涓夋湀涓夋棩,鐜嬬静涔嬩笌璋㈠畨銆佸瓩缁扮瓑鍥涘崄涓浜,鍦ㄥ北闃(浠婃禉姹熺粛鍏)鍏颁涵鈥滀慨绂娾,浼氫笂鍚勪汉鍋氳瘲,鐜嬬静涔嬩负浠栦滑鐨勮瘲鍐欑殑搴忔枃鎵嬬銆傘婂叞浜簭銆嬩腑璁板彊...
  • 鍏颁涵闆嗗簭鏂囪█鏂缈昏瘧鍙婃敞閲
    绛旓細鍏颁涵闆嗗簭鏂囪█鏂娉ㄩ噴 1銆佹案鍜:鏅嬬﹩甯濆勾鍙,345鈥356骞,涓婂烦鑺,鐜嬬静涔嬩笌璋㈠畨,瀛欑话,鏀亖绛夊悕澹叡鍥涘崄涓浜哄湪鍏颁涵闆嗕細,涓捐绂婄ぜ,楗厭璧嬭瘲,浜嬪悗灏嗕綔鍝佺粨涓轰竴闆,鐢辩帇缇蹭箣鍐欎簡杩欑瘒搴忔昏堪鍏朵簨銆 2銆佹毊鏄:鏄ュ鐨勬湯涓涓湀銆 3銆佷細(ku脿i)绋:閮″悕,鍖呮嫭浠婃禉姹熻タ閮ㄣ佹睙鑻忎笢鍗楅儴涓甯﹀湴鏂广傚北闃:浠婃禉姹熺粛鍏淬 4銆佷慨绂(...
  • 鍏颁涵搴忛泦缈昏瘧
    绛旓細鍏颁涵闆嗗簭涓鍙ヤ竴缈昏瘧1鍘熸枃姘稿拰涔濆勾锛屽瞾鍦ㄧ櫢涓戯紝鏆槬涔嬪垵锛屼細浜庝細绋藉北闃翠箣鍏颁涵锛屼慨绂婁簨涔熺兢璐ゆ瘯鑷筹紝灏戦暱鍜搁泦璇戞枃姘稿拰涔濆勾锛屽嵆鐧镐笐骞达紝涓夋湀涔嬪垵锛屽悕澹滑鍦ㄤ細绋介儭灞遍槾鍘跨殑鍏颁涵鑱氫細锛屼负鐨勬槸鍒版按杈硅繘琛屾秷鐏炬眰銆備笅闈㈡槸鎴戜负浣犲噯澶囩殑鍏颁涵搴忔枃瑷鏂缈昏瘧锛屽笇鏈涘浣犳湁甯姪锛 鍏颁涵搴 榄忔檵鐜嬬静涔 姘稿拰涔濆勾锛屽瞾鍦ㄧ櫢涓...
  • 鍏颁涵闆嗗簭鐨鏂囪█鏂姊崇悊?
    绛旓細銆鍏颁涵闆嗗簭銆嬮愬彞缈昏瘧璁茶В ... 绗竴娈碉細 鍘熸枃锛氭案鍜屼節骞达紝宀佸湪鐧镐笐锛屾毊鏄ヤ箣鍒濓紝浼氫簬浼氱ń灞遍槾涔嬪叞浜紝淇浜嬩篃銆 缈昏瘧锛氭案鍜屼節骞达紝涔熷氨鏄櫢涓戝勾锛岋紙鍦級涓夋湀涓婃棳锛堢殑鏌愪竴澶╋級锛屽湪浼氱ń閮″北闃村幙鐨勫叞浜仛浼氾紝涓捐绁撶娲诲姩銆 璁茶В锛氣滄案鍜屼節骞粹濇槸鐢ㄥ勾鍙风邯骞存硶绾勾锛屽嵆锛氫娇鐢ㄥ笣鐜嬬‘绔嬬殑骞村彿鍔犱笂搴忔暟璇...
  • 楂樹腑璇枃蹇呬慨涓浜鏂囪█鏂鍘熸枃
    绛旓細1. 楂樹竴璇枃蹇呬慨浜鏂囪█鏂鍘熸枃 楂樹腑璇枃蹇呬慨浜屾枃瑷鏂囧叡鏈変笁绡: 1銆佺帇缇蹭箣鐨銆婂叞浜泦搴忋 姘稿拰涔濆勾,宀佸湪鐧镐笐,鏆槬涔嬪垵,浼氫簬浼氱ń灞遍槾涔嬪叞浜,淇浜嬩篃銆傜兢璐ゆ瘯鑷,灏戦暱鍜搁泦銆傛鍦版湁宕囧北宄诲箔,鑼傛灄淇;鍙堟湁娓呮祦婵婀,鏄犲甫宸﹀彸,寮曚互涓烘祦瑙炴洸姘,鍒楀潗鍏舵銆傝櫧鏃犱笣绔圭寮︿箣鐩,涓瑙炰竴鍜,浜﹁冻浠ョ晠鍙欏菇鎯呫傛槸鏃ヤ篃,澶╂湕姘...
  • 扩展阅读:正楷100个必练字 ... 兰亭序真迹放大10倍 ... 《兰亭序》全文 ... 古文网古诗文网 ... 文言文大全必背100篇 ... 兰亭集序全文带拼音 ... 文言文翻译器转换 ... 文言文在线翻译入口 ... 千古绝句最美古诗文 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网