丧我文言文江盈科

1. 江盈科催科文言文翻译

催科①

[明]江盈科

为令之难,难于催科。催科与抚字②,往往相妨,不能相济。阳城③以拙蒙赏,盖由古昔为然,今非其时矣!

国家之需赋也,如枵腹④待食;穷民之输将也,如挖脑出髓。为有司者,前迫于督促,后慑于黜罚,心计曰:“与其得罪于能陟我、能黜我之君王,不如忍怨于无若我何之百姓。”是故号令不完,追呼继之矣;追呼不完,槌楚继之矣;槌楚不完,而囹圄、而桎梏。民于是有称贷耳;称贷不得,有卖新丝、粜新谷耳;丝尽谷竭,有鬻产耳;又其甚,有鬻妻、鬻子女耳。如是而后赋可完,赋完而民之死者十七八矣!

呜呼,竭泽而渔,明年无鱼,可不痛哉!或有尤之者,则应日:“吾但使国家无逋赋,吾职尽矣:不能复念尓民也。”余求其比拟,类驼医然。

昔有医人,自媒能治背驼,曰:“如弓者,如虾者,如曲环者,延吾治,可朝治而夕如矢。”一人信焉,而使治驼。乃索板二片,以一置地下,卧驼者其上,又以一压焉,而脚躧⑤焉。驼者随直,亦复随死。其子欲呜诸官,医人曰:“我业治驼,但管人直,哪管人死!”

呜呼!世之为令,但管钱粮完,不管百姓死,何以异于此医也哉!夫医而至于死人,不如听其驼焉之为愈也;令而至于死百姓,不如使赋不尽完之为愈也。虽然,非仗明君躬节损之政,下宽恤之诏,即欲有司不为驼医,不杀人,可得哉?噫!居今之世,无论前代,即求如二祖时,比岁蠲⑥,比岁免,亦杳然有今古之隔矣。

(选自《雪涛阁集》卷十四)

【注】①催科:催办缴纳赋税。②抚字:安抚体恤。③阳城:人名,唐代清官。④枵(xiāo)腹:空腹。⑤躧(xǐ):踩,踏。⑥蠲(juān):减少。

参考译文:

当县令的困难,莫过于向老百姓催税。催税和爱惜长养百姓,往往互相妨碍,不能够互相帮助。唐代的阳城因为拙钝而受到奖赏,不需贡税给朝廷,这仍然是古代才做得到的啊!可惜如今却没有这样的时机!

国家需要赋税,就像空肚子的人需要食物一样;而穷苦百姓的缴纳赋税,就像是要挖他的脑、要抽他的髓一样。那些当官吏的人,前面迫于主管的督促,后面害怕被降职的处罚,内心自我衡量,说:“与其去得罪能够让我升官、能够让我贬官的君王,倒不如去忍受那些对我无可奈何之老百姓的怨恨吧!”所以发号施令出去,百姓还不缴纳赋税,接着就是追赶、呼叫他们了。鞭打、刑罚下去,百姓还不缴纳赋税,接着就是把他们逮捕、囚禁了。老百姓于是就只好去借贷了;如果借贷不到钱,就只有出卖新丝、出卖新谷了;新丝新谷都卖光,就只有典卖家产了;又甚至连家产都卖光了,就只好卖妻、卖子女了。到了这个样子,然后赋税都可以缴纳了,赋税缴纳了而老百姓也死了十分之七、十分之八了啊!

唉!弄光湖水来抓鱼,明年就没鱼可抓了,能不让人觉得痛心啊!偶尔有责备他的人,他就回答说:“我只要让国家没有人拖欠赋税,我的职责就算尽到了,我根本没办法再想到你们这老百姓啊!”我试着用比喻来说说这些人,大概类似“驼医”吧!

从前有个医生,他自我宣传说会医驼背,说:“驼背的像弓一样的人,驼背的像虾一样的人,驼背的像曲环一样的人,请我去医,我保证早上医,晚上直的像箭一样。”结果有一个人信以为真,请他治疗他的驼背,医生拿了两片木板,一片放在地下,叫驼背的人躺在上面,再拿一片木板,压在他的身上,立刻跳到他身上跳一跳,驼背的人立刻变直,但也立刻死了。驼背者的儿子,要到官府控告驼背的医生,但驼医我却说我的职业是医驼背的人,哪管他是否死亡。

唉!世上那些当县令的人,只管钱粮租税有没有缴纳,根本不管老百姓死活,和那个驼医有什么不一样?虽然这个样子,还是是要仰赖严格的君王,亲自实践节俭的政策,发布宽容体恤老百姓的诏令,如果不这么做,却立刻想要官吏不去当驼医,做的到吗?咳!处在今天的世道,不用说同前代相比,就同英宗、孝宗二祖时期,一年比一年减少,一年比一年减免比,也令人觉得有今古之巨大差别啊!

2. 江盈科集.任事 文言文翻译

《江盈科集??任事》 里中有病脚疮者,痛不可忍,谓家人曰:“尔为我凿壁为穴”。穴成,伸脚穴中,入邻家尺许。家人曰:“此何意?”答曰:凭他去邻家,无与我事。”又有医者,称善外科,一裨将阵回,中流矢,深入膜内,延使治,乃持并州剪剪去矢管,跪而请谢。?将曰:“簇在膜内者须亟治。”医曰:“此内科事,不应并责我。”

噫脚入邻家犹我之脚也簇在膜内然亦医者之事也。乃隔一壁,辄思委脚,隔一膜,辄欲分科,然则痛安能已,责安能诿乎?今日当事诸公,见事之不可为,而但因循苟安,以遣来者,亦若委痛于邻家,推责于内科之意。 翻译 乡里有个患脚疮病的人,疼痛难忍,对家人说:“你替我在墙上凿个洞。”洞凿成后,他把脚伸洞里,伸入邻家一尺有余。家人说:“你这样做什么意思?”他回答说:“让它去邻家随便痛吧,这样就不关我事了。”还有一个医生,自称擅长外科,一个副将从战场上回来了,中了箭,箭头射到了皮肉之内,请他去治病。这个医生手持并州剪把箭柄给剪了,然后跪下来告辞。副将说:“箭头在皮肉内需要紧急治疗。”医生说:“这是内科大夫该做的事,不应该一并要求我来做。”唉,脚伸入邻居家里了,但还是自己的脚啊;箭头在皮肉内,还是医生应该做的事情啊。仅仅是隔了一堵墙,就觉得把脚痛推一边了;隔了一层皮肉,就要按内外科分开。这样,那么疼痛哪能停止,责任哪能推诿呢?今天管事的各位大人,看到事情不容易做,就因循守旧,苟安现实,等着后来人做。(这)也跟把脚痛推到邻家,把责任推给内科是一样的意思。

3. 江盈科的文言文《凿壁伸脚》翻译

匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。

邻家有灯烛,但光亮照不到他家,匡衡就把墙壁凿了一个洞引来邻家的光亮,让光亮照在书上来读。同乡有个大户人家不识字,是个有钱的人,家中有很多书。

匡衡就到他家去做雇工,又不要报酬。主人感到很奇怪,问他为什么这样,他说:“主人,我想读遍你家所有的书。”

主人听了,深为感叹,就把书借给他读。于是匡衡成了大学问家。

西汉时期,有个农民的孩子,叫匡衡。他小时候很想读书,可是因为家里穷,没钱上学。

后来,他跟一个亲戚学认字,才有了看书的能力。 匡衡买不起书,只好借书来读。

那个时候,书是非常贵重的,有书的人不肯轻易借给别人。匡衡就在农忙的时节,给有钱的人家打短工,不要工钱,只求人家借书给他看。

过了几年,匡衡长大了,成了家里的主要劳动力。他一天到晚在地里干活,只有中午歇晌的时候,才有工夫看一点书,所以一卷书常常要十天半月才能够读完。

匡衡很着急,心里想:白天种庄稼,没有时间看书,我可以多利用一些晚上的时间来看书。可是匡衡家里很穷,买不起点灯的油,怎么办呢? 有一天晚上,匡衡躺在床上背白天读过的书。

背着背着,突然看到东边的墙壁上透过来一线亮光。他嚯地站起来,走到墙壁边一看,啊!原来从壁缝里透过来的是邻居的灯光。

于是,匡衡想了一个办法:他拿了一把小刀,把墙缝挖大了一些。这样,透过来的光亮也大了,他就凑着透进来的灯光,读起书来。

匡衡就是这样刻苦地学习,后来成了一个很有学问的人。

4. 【文言文译文明.江盈科一市人贫甚,朝不谋夕.官司笑而释之.的译文

一市人贫甚,朝不谋夕.偶一日拾得一鸡卵,喜而告其妻曰:“我有家当矣!”妻问:“安在?”持卵示之曰:“此是,然须十年,家当乃就.”因与妻计曰:“我持此卵,借邻人伏鸡乳之.待彼雏成,就中取一雌者.归而生卵,一月可得十五鸡.两年之内,鸡又生鸡,可得鸡三百,堪易十金.以十金易五牸,牸复生牸,三年可得二十五牛,堪易三百金矣.吾持此金举债,三年之间半千金可得也.就中以三之二市田宅,以三之一市僮仆买小妻.我与尔优游以终余年,不亦快乎!“妻闻欲买小妻,怫然大怒,以手击卵碎之,曰:“毋留祸种.”在市场上有一个特别贫穷的人,吃过早饭不知道晚饭还有没有.有一天偶然拣到了一个鸡蛋,特别高兴得去告诉他的妻子说:“我们有家当了!”妻子问他:“在哪儿呢?”这人拿着鸡蛋给妻子看,说:“这就是,十年之后,我们就完备家当了.”然后与妻子计划说:“我拿着这个鸡蛋,去管邻居借一只鸡,抚养它.等到这鸡长大了,我们取一只母鸡.拿回来生蛋,一个月可以获得15只鸡.两年之内,鸡长大了又生小鸡,可以得到三百只鸡,卖掉换来十个金子.然后拿金子买5头母牛,母牛又生小牛,三年可得到25头牛,卖掉换三百个金子.我拿着金子放债,三年之中可得500金.拿其中的三分之二买田地和宅院,剩下的三分之一买仆人和小妾,我与你非常清闲的可以过剩下的日子,那时多快乐的一件事啊!”他的妻子听他说要买小妾,怫然大怒,用手把鸡蛋打碎了,说:“不能留下祸种.”。

5. 问一段文言文翻译自东汉以来,道丧文敝,虽以唐贞观致治,几于隆

自东汉以来,道德日下,文风渐衰,虽然经过唐贞观年间的全面治理,几乎达到隆盛之地,但文章仍然不能革除五代的衰败之气.韩昌黎领导天下贫寒学子力推新尚,这才使得天下的文风逐渐归于正道.韩愈之后二百多年,出了欧阳修,他学道上推崇韩愈,而志求达到孟子的境界.天下贤士不谋而合,共赞道:欧阳先生,就是宋代的韩愈呀!当时我的乡人曾文定先生,带着自己数十万字的文章来到京城,但京城的人却没有知道的.唯独欧阳先生对其另眼相看,起初是对他的文章感到惊讶,进而对其所表达的志向深表赞叹,因此子固之名才誉满天下.呀!这位韩文公,难道仅仅是以文章立身吗?当时宪宗皇帝在凤翔法门寺恭迎佛祖真身指骨的时候,王公大臣、士人百姓都奔走相告,顶礼膜拜,而独有文公冒着生命危险极力劝谏,以致触犯众怒却终而不悔.可见文公捍卫道德之严正,弘扬正气之博大,早已鉴天地高下,关国运盛衰,浩然而独存.他那“手扶云汉、章分裳锦”的才德,难道是偶然得来吗?欧阳先生在朝堂之上正直不曲,他在谈论文章时,这样说:对于道德崇高的人,作文章并不困难.如果道德圆满,无论行走于天地间,还是深入到渊泉下,没有到达不了的.若非如此,以欧阳先生的才能,还不能写出如扬子云、范仲淹一样的华丽文章吗?这只是他捍卫道德之心谨严的缘故.。

6. 【江盈科《雪涛小说》中“北人生而不识菱者,仕于南方”文言文的翻

原文 北人生而不识菱者,仕于南方,席而啖菱,并角入口.或曰:“啖菱须去壳.”其人自护所短,曰:“我非不知,并壳者,欲以清热也.”问者曰:“北土亦有此物否?”答曰:“前山后山,何地不有!” 夫菱生于水而曰土产,此坐强不知以为知也.北方人生来不认识菱角的,(有个北方人)在南方当官,酒席上吃菱角,(那个人)连角壳一起放进嘴里(吃).有人(就)说:“吃菱角必须去掉壳.”那人自己掩饰自己的缺点,说:“我不是不知道,连壳一起吃,是要用来清热解毒.”有人问道:“北方也有这种东西吗?”回答说:“前山后山,什么地方没有!” 寓意:这个故事是说一些人不能正视自己的缺点与不足,强词夺理,结果更被人取笑和看不起.。



  • 鎵撶椋庝竴璇嶇紭鑷綍澶?
    绛旓細鍒嗙被: 绀句細/鏂囧寲 >> 鍘嗗彶璇濋 瑙f瀽:鎵撶椋庡張绉版墦鎶戒赴锛岃鍑烘槑浠姹熺泩绉鐨勩婇洩娑涜皭鍙层嬨傘婅皭鍙层嬩腑璁蹭簡杩欎箞涓涓晠浜嬶細鏈変釜涔︾敓濂芥墦鎶戒赴锛屼粬鏈変釜濂芥湅鍙嬪湪鏌愬湴浠诲贰鎸夈傚贰鎸変及璁′粬涓瀹氳鏉ユ墦鎶戒赴锛屼究棰勫厛璁╀汉鎶婁簩鐧句袱鐧介摱閿婚犳垚浜嗕竴鍓墜閾愩佷竴鏉¢攣閾撅紝娴告场鍦ㄨ嵂姘翠腑鍋氭垚閾佸櫒鐨勬ā鏍枫傛湁涓澶╋紝閭d釜鐖辨墦鎶戒赴...
  • 濡備綍璇勪环姹熺泩绉鐨勮繖绡囨枃绔?
    绛旓細姹熺泩绉瀵逛簬褰撴椂绀句細鐜板疄鏈夌潃娓呴啋鐨勮璇嗭紝浠栫殑璁稿璇欒皭鎬х殑瀵撹█閮芥槸閽堝鏄庢湞閲嶅ぇ鏀挎不闂涓庣ぞ浼氶棶棰橈紝姝ょ瘒灏ゅ叾绐佸嚭銆傛槑鏈濅腑鍙朵互鍚庯紝鈥滀笅涓栫殑鍏夋櫙鈥濅粠鍚勬柟闈㈡樉闇蹭簡鍑烘潵锛屽湪鍚忔不鏂归潰鏇存槸濡傛銆傚叾涓负瀹虫渶鐑堬紝骞虫椂瀵瑰畠鍙堟棤鍙浣曠殑鍒欐槸鍚勭骇瀹樺悘鎷栨媺鎺ㄨ鐨勫姙浜嬩綔椋庛傝繖绉嶄綔椋庝娇寰楀浗瀹舵満鍣ㄧ殑姝e父杩愯浆澶辩伒锛屼娇涓鍒...
  • 蹇嶈姹熺泩绉鍏ㄦ枃缈昏瘧?
    绛旓細杩欎釜涓绘斂鏈缁堜互鐘姜鍧愮墷鏉ユ姷鍋裤傚埆浜轰簬鏄棶鍒樺繝瀹h锛氣滄偍鍑粈涔堢煡閬撹繖涓汉鐨勫閲屾湁浜哄緱浜嗗績鐥涗箣鐤撅紝鑰屼笉涓庝粬璁¤緝鍛紵鈥濆垬鍏锛氣滄垜鎷呬换瀹樿亴锛屼粬浜嗚В鎴戠殑鎯呭喌锛屽氨鏁呮剰楠傛垜锛屽鏋滀笉鏄湁鍊氫粭锛屽張鎬庝箞浼氬埌杩欎竴鍦版鍛紵鎵浠ユ垜涓嶉棶浠栥傗濊繖灏辨槸娲炲療浜嗘湭鏉ョ殑鐏鹃毦锛岃兘蹇嶅彈鍒汉涓嶈兘蹇嶅彈鐨勪簨鎯呭晩銆傚攭锛...
  • 铓曡洓瀵硅瘽鏂囪█鏂
    绛旓細2. 铔涗笌铓鏂囪█鏂缈昏瘧 铔涗笌铓曟洶锛氣滃皵楗遍缁堟棩锛屼互鑷充簬鑰併傚彛鍚愮粡绾紝榛勭櫧鐏跨劧锛屽洜涔嬭嚜瑁广傝殨濡囨搷姹濆叆娌告堡锛屾娊涓洪暱涓濓紝涔涓鍘ワ紙璇婚煶jue浜屽0锛屼箣锛夎函銆傜劧鍒欙紝鍏跺阀涔熼備互鑷潃锛屼笉浜︽剼涔庯紵鈥濄婅洓涓庤殨闂瓟銆嬭殨绛旇洓鏇帮細鈥滄垜鍥鸿嚜鏉锛屾垜鎵鍚愯呴亗涓烘枃绔狅紝澶╁瓙琛紙璇婚煶gun涓夊0锛屽笣鐜嬬キ鎷滃畻搴欐椂鎵绌...
  • 铔涗笌铓鏂囪█鏂闃呰绛旀铓曠瓟铔
    绛旓細浼犱笘钁椾綔鏈変粖浜洪粍浠佺敓鍗氬+杈戞牎銆佺敱宀抽簱涔︾ぞ鍑虹増鐨勩姹熺泩绉闆嗐嬨 4. 铔涗笌铓鏂囪█鏂缈昏瘧 铔涗笌铓曟洶:鈥滃皵楗遍缁堟棩,浠ヨ嚦浜庤併傚彛鍚愮粡绾,榛勭櫧鐏跨劧,鍥犱箣鑷9銆傝殨濡囨搷姹濆叆娌告堡,鎶戒负闀夸笣,涔涓鍘(璇婚煶jue浜屽0,涔)韬傜劧鍒,鍏跺阀涔熼備互鑷潃,涓嶄害鎰氫箮?鈥 銆婅洓涓庤殨闂瓟銆 铓曠瓟铔涙洶:鈥滄垜鍥鸿嚜鏉,鎴戞墍鍚愯呴亗涓烘枃绔,...
  • 姹熺泩绉鐨勩婁换浜嬨嬬殑涓昏鍐呭鏄粈涔?
    绛旓細姹熺泩绉瀵逛簬褰撴椂绀句細鐜板疄鏈夌潃娓呴啋鐨勮璇嗭紝浠栫殑璁稿璇欒皭鎬х殑瀵撹█閮芥槸閽堝鏄庢湞閲嶅ぇ鏀挎不闂涓庣ぞ浼氶棶棰橈紝姝ょ瘒灏ゅ叾绐佸嚭銆傛槑鏈濅腑鍙朵互鍚庯紝鈥滀笅涓栫殑鍏夋櫙鈥濅粠鍚勬柟闈㈡樉闇蹭簡鍑烘潵锛屽湪鍚忔不鏂归潰鏇存槸濡傛銆傚叾涓负瀹虫渶鐑堬紝骞虫椂瀵瑰畠鍙堟棤鍙浣曠殑鍒欐槸鍚勭骇瀹樺悘鎷栨媺鎺ㄨ鐨勫姙浜嬩綔椋庛傝繖绉嶄綔椋庝娇寰楀浗瀹舵満鍣ㄧ殑姝e父杩愯浆澶辩伒锛屼娇涓鍒...
  • 姹熺泩绉銆婁换浜嬨嬭祻鏋
    绛旓細姹熺泩绉瀵逛簬褰撴椂绀句細鐜板疄鏈夌潃娓呴啋鐨勮璇嗭紝浠栫殑璁稿璇欒皭鎬х殑瀵撹█閮芥槸閽堝鏄庢湞閲嶅ぇ鏀挎不闂涓庣ぞ浼氶棶棰橈紝姝ょ瘒灏ゅ叾绐佸嚭銆傛槑鏈濅腑鍙朵互鍚庯紝鈥滀笅涓栫殑鍏夋櫙鈥濅粠鍚勬柟闈㈡樉闇蹭簡鍑烘潵锛屽湪鍚忔不鏂归潰鏇存槸濡傛銆傚叾涓负瀹虫渶鐑堬紝骞虫椂瀵瑰畠鍙堟棤鍙浣曠殑鍒欐槸鍚勭骇瀹樺悘鎷栨媺鎺ㄨ鐨勫姙浜嬩綔椋庛傝繖绉嶄綔椋庝娇寰楀浗瀹舵満鍣ㄧ殑姝e父杩愯浆澶辩伒锛屼娇涓鍒...
  • 鏄庝唬姹熺泩绉鐨勩婂偓绉戙嬬炕璇
    绛旓細鍌鈶 [鏄嶿姹熺泩绉 涓轰护涔嬮毦锛岄毦浜庡偓绉戙傚偓绉戜笌鎶氬瓧鈶★紝寰寰鐩稿Θ锛屼笉鑳界浉娴庛傞槼鍩庘憿浠ユ嫏钂欒祻锛岀洊鐢卞彜鏄斾负鐒讹紝浠婇潪鍏舵椂鐭!鍥藉涔嬮渶璧嬩篃锛屽鏋佃吂鈶e緟椋燂紱绌锋皯涔嬭緭灏嗕篃锛屽鎸栬剳鍑洪珦銆備负鏈夊徃鑰咃紝鍓嶈揩浜庣潱淇冿紝鍚庢厬浜庨粶缃氾紝蹇冭鏇帮細鈥滀笌鍏跺緱缃簬鑳介櫉鎴戙佽兘榛滄垜涔嬪悰鐜嬶紝涓嶅蹇嶆ㄤ簬鏃犺嫢鎴戜綍涔...
  • 铔涗笌铓鏂囪█鏂鐨勫瘬鎰
    绛旓細1. 鏂囪█鏂铔涗笌铓 璇存槑鐨勯亾鐞 铔涜铓曟洶锛氣滃皵楗遍缁堟棩浠ヨ嚦浜庤侊紝鍙e悙缁忕含锛岄粍鍙g伩鐑傦紝鍥犱箣鑷9銆傝殨濡囨搷姹濆叆浜庢哺姹わ紝鎶戒负闀夸笣锛屼箖涓鍘ヨ函銆傜劧鍒欏叾宸т篃锛岄備互鑷潃锛屼笉浜︽剼涔庯紒鈥濊殨绛旇洓鏇帮細鈥滄垜鍥鸿嚜鏉銆傛垜鎵鍚愯咃紝閬備负鏂囩珷锛屽ぉ瀛愯‘锛坓菙n锛夐緳锛岀櫨瀹樼粋锛坒煤锛夌唬锛屽闈炴垜涓猴紵姹濅箖鏋碉紙xi膩o锛...
  • 鏈夊叧鈥滅梾鑴氱柈鈥濈殑鍘熸枃鍙婄炕璇
    绛旓細姹熺泩绉瀵逛簬褰撴椂绀句細鐜板疄鏈夌潃娓呴啋鐨勮璇嗭紝浠栫殑璁稿璇欒皭鎬х殑瀵撹█閮芥槸閽堝鏄庢湞閲嶅ぇ鏀挎不闂涓庣ぞ浼氶棶棰橈紝姝ょ瘒灏ゅ叾绐佸嚭銆傛槑鏈濅腑鍙朵互鍚庯紝鈥滀笅涓栫殑鍏夋櫙鈥濅粠鍚勬柟闈㈡樉闇蹭簡鍑烘潵锛屽湪鍚忔不鏂归潰鏇存槸濡傛銆傚叾涓负瀹虫渶鐑堬紝骞虫椂瀵瑰畠鍙堟棤鍙浣曠殑鍒欐槸鍚勭骇瀹樺悘鎷栨媺鎺ㄨ鐨勫姙浜嬩綔椋庛傝繖绉嶄綔椋庝娇寰楀浗瀹舵満鍣ㄧ殑姝e父杩愯浆澶辩伒锛屼娇涓鍒...
  • 扩展阅读:文言文翻译器转换 ... 文言文翻译转换器 ... 江盈科《忍耐》文言文 ... 中文转换成文言文 ... 一键生成文言文转换器 ... 《忍耐》江盈科 ... 原文译文礼法 ... 江盈科的《丧我》 ... 《丧我》文言文翻译江盈科 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网