阿房宫赋全文翻译

阿房宫赋翻译

六国的君主灭亡了,全国(为秦所)统一;蜀地的山(树木被砍尽,)光秃秃的,阿房宫建造出来了。它(面积广大,)覆压着三百多里地面,(宫殿高耸,)把天日都隔离了。它从骊山向北建筑,再往西转弯,一直走向咸阳。

渭水、樊川浩浩荡荡的,流进宫墙里边。五步一座楼,十步一个阁;走廊如绸带般萦回,牙齿般排列的飞檐像鸟嘴向高处啄着。楼阁各依地势的高低倾斜而建筑,(低处的屋角)钩住(高处的)屋心,(并排相向的)屋角彼此相斗。

盘结交错,曲折回旋,(远观鸟瞰,)建筑群如密集的蜂房,如旋转的水涡,高高地耸立着,不知道它有几千万座。原来是一座长桥躺在水波上,没有起云,为什么有龙?原来是天桥在空中行走,不是雨过天晴,为什么出虹?

(房屋)忽高忽低,幽深迷离,使人不能分辨东西。歌台上由于歌声响亮而充满暖意,有如春光融和;舞殿上由于舞袖飘拂而充满寒意,有如风雨凄凉。一天里边,一座宫殿中间,气候却不一样。六国的宫妃,王子王孙,辞别六国的宫楼,走下六国的宫殿,坐着辇车来到秦国。

他们早上歌唱,晚上奏乐,成为秦国的宫人。明亮的星星晶莹闪烁,这是宫妃们打开了梳妆的镜子;乌青的云朵纷纷扰扰,这是宫妃们在梳理晨妆的发髻;渭水涨起一层油腻,这是宫妃们抛弃了的胭脂水;烟霭斜斜上升,云雾横绕空际,这是宫中在焚烧椒、兰制的香料。

雷霆突然震响,这是宫车驶过去了;辘辘的车声越听越远,无影无踪,不知道它去到什么地方。每一片肌肤,每一种容颜,都美丽娇媚得无以复加。宫妃们久久地站着,远远地探视,盼望着皇帝来临。有的宫女没能见到皇帝,竟整整三十六年。

燕国、赵国收藏的金玉,韩国、魏国营谋的珍宝,齐国。楚国的精华物资,在多少世代多少年中,从他们的人民那里掠夺来,堆叠得像山一样。一下子不能保有了,都运送到阿房宫里边来。宝鼎被当作铁锅,美玉被当作顽石,黄金被当作土块,珍珠被当作沙砾,丢弃得到处接连不断。

秦人看起来,也并不觉得可惜。可叹呀!一个人的意愿,也就是千万人的意愿啊。秦皇喜欢繁华奢侈,人民也顾念他们自己的家。

为什么掠取珍宝时连一锱一铢都搜刮干净,耗费起珍宝来竟像对待泥沙一样?秦皇如此奢侈浪费,)致使承担栋梁的柱子,比田地里的农夫还多;架在梁上的椽子,比织机上的女工还多;梁柱上的钉头光彩耀目,比粮仓里的粟粒还多;瓦楞长短不一,比全身的丝缕还多。

可惜(华丽的阿房宫)化为了一片焦土。唉!灭亡六国的,是六国自己,不是秦国啊。族灭秦王朝的,是秦王朝自己,不是天下的人啊。可叹呀!假使六国各自爱护它的人民,就完全可以依靠人民来抵抗秦国。

假使秦王朝又爱护六国的人民,那就顺次传到三世还可以传到万世做皇帝,谁能够族灭它呢?秦王朝灭亡得太迅速)秦人还没工夫哀悼自己,可是后人哀悼他;如果后人哀悼他却不把他作为镜子来吸取教训,也只会使更后的人又来哀悼这后人啊。

原文:

六王毕,四海一;蜀山兀,阿房出。覆压三百余里,隔离天日。骊山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶,流入宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落!

长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹?高低冥迷,不知西东。歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。一日之内,一宫之间,而气候不齐。妃嫔媵嫱,王子皇孙,辞楼下殿,辇来于秦,朝歌夜弦,为秦宫人。

明星荧荧,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟也;渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也。雷霆乍惊,宫车过也;辘辘远听,杳不知其所之也。一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉;有不得见者,三十六年。

燕、赵之收藏,韩、魏之经营,齐、楚之精英,几世几年,剽掠其人,倚叠如山。一旦不能有,输来其间。鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤,秦人视之,亦不甚惜。嗟乎!一人之心,千万人之心也。秦爱纷奢,人亦念其家;奈何取之尽锱铢,用之如泥沙?

使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽,多于机上之工女;钉头磷磷,多于在庾之粟粒;瓦缝参差,多于周身之帛缕;直栏横槛,多于九土之城郭;管弦呕哑,多于市人之言语。使天下之人,不敢言而敢怒;独夫之心,日益骄固。戍卒叫,函谷举;楚人一炬,可怜焦土。

呜呼!灭六国者,六国也,非秦也。族秦者,秦也,非天下也。嗟乎!使六国各爱其人,则足以拒秦;使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也?秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。

扩展资料

一、赏析

《阿房宫赋》是唐代文学家杜牧创作的一篇赋体文章。全文运用了想像、比喻与夸张等手法以及描写、铺排与议论等方式,骈散结合,错落有致。文章语言精练,工整而不堆砌,富丽而不浮华,气势雄健,风格豪放。

廖莹中《江行杂录》上说:“杜牧之《阿房宫赋》云:‘六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出。’陆参作《长城赋》云:‘千城绝,长城列。秦民竭,秦君灭。’参辈行在牧之前,则《阿房宫赋》又祖《长城》句法矣。”

《长城赋》(见《全唐文》卷六一九)以四个三字句发端,一句一意,层层逼进;又句句押韵,音节迅急,有如骏马下坡,迅快无比。《阿房宫赋》正与此相似,说它“祖《长城》句法”,是很有见地的。但作赋以四个三字句开头,并非始于陆参,而是创于晋人郭璞。郭璞《井赋》云:“益作井,龙登天,凿后土,洞黄泉。”

此后,南朝谢惠连《雪赋》以“岁将暮,时既昏,寒风积,愁云繁”发唱,无疑受了郭璞的启发,却青出于蓝。《长城赋》学习《井赋》《雪赋》的句法,又比前者更胜。《阿房宫赋》则在取法前人的基础上有更多的创造,百尺竿头更进一步。这说明文艺创作既贵在创造,又需要借鉴前人。

二、作者简介

杜牧(803年-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人。杜牧是唐代杰出的诗人、散文家,是宰相杜佑之孙,杜从郁之子。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫,"大杜“。与李商隐并称“小李杜”。

三、阿房宫简介

阿房宫被誉为“天下第一宫”,是中国历史上第一个统一的多民族中央集权制国家——秦帝国修建的新朝宫。位于今陕西省西安市西咸新区沣东新城王寺街道,始建于秦始皇三十五年(前212年)。

阿房宫与万里长城、秦始皇陵、秦直道并称为“秦始皇的四大工程”,它们是中国首次统一的标志性建筑,也是华夏民族开始形成的实物标识。

遗址范围东至皂河西岸,西至西安市长安区纪阳寨,南至西安市未央区和平村、东凹里,北至西安市未央区车张村、后围寨一带,总面积15平方公里。

1956年,阿房宫被陕西省列为省级文物保护单位。1961年3月4日,阿房宫被国务院公布为第一批全国重点文物保护单位 。1991年被联合国确定为世界上最大的宫殿基址,属于世界奇迹。

参考资料来源:百度百科—阿房宫赋



  • 闃挎埧瀹祴鍏ㄦ枃缈昏瘧
    绛旓細璇戞枃锛鍞夛紒鐏叚鍥界殑鏄叚鍥借嚜宸憋紝涓嶆槸绉﹀浗銆傜伃绉﹀浗鐨勬槸绉︾帇鑷繁锛屼笉鏄ぉ涓嬬殑浜烘皯銆傚攭锛佸鏋滃叚鍥界殑鍥藉悰鑳藉悇鑷埍鎶氳嚜宸辩殑鐧惧锛屽氨瓒充互鎶垫姉绉﹀浗浜嗭紱锛堢Е缁熶竴鍚庯級濡傛灉涔熻兘鐖辨儨鍏浗鐨勭櫨濮擄紝閭e氨鍙互浼犱綅鍒颁笁涓栦互鑷充紶鍒颁竾涓栧仛鐨囧笣锛岃皝鑳藉鐏骸浠栧憿锛熺Е鍥界殑缁熸不鑰呮潵涓嶅強涓鸿嚜宸辩殑鐏骸鑰屽搥鍙癸紝鍗翠娇鍚庝唬浜轰负瀹冨搥鍙...
  • 闃挎埧瀹祴鍘熸枃鍙缈昏瘧
    绛旓細缈昏瘧 鍏浗缁熸不缁撴潫锛屽洓娴峰悎鑰屼负涓锛涜渶鍦扮殑灞卞彉寰楀厜绉冪浜嗭紝闃挎埧瀹缓閫犲嚭鏉ヤ簡銆傝鐩栦笁鐧惧閲屽湴闈紝閬ぉ钄芥棩銆傛部楠婂北鍚戝寳寤虹瓚鍐嶅線瑗胯浆寮紝鐩村埌鍜搁槼銆傛腑姘淬佹▕宸濇旦娴╄崱鑽★紝娴佽繘浜嗗澧欍備簲姝ヤ竴搴фゼ锛屽崄姝ヤ竴涓榿锛岃蛋寤婂缁稿甫鑸惁鍥烇紝椋炴獝鍍忛笩鍢磋埇楂樺晞銆傚悇鑷緷鐫鍦板舰锛屽洓鏂瑰悜鏍稿績杈愯緩锛屽張浜掔浉浜夐泟鏂楀娍銆傛ゼ闃...
  • 闃挎埧瀹祴鍏ㄦ枃缈昏瘧!!
    绛旓細鍞愪唬鏉滅敨銆婇樋鎴垮璧嬨嬬殑鍏ㄦ枃缈昏瘧锛鍏浗鐨勫瀚斾緧濡俱佺帇瀛愮殗瀛欙紝绂诲紑鑷繁鐨勫娈匡紝鍧愮潃杈囪溅鏉ュ埌绉﹀浗锛屾棭涓婂敱姝岋紝鏅氫笂濂忎箰锛屾垚涓虹Е鍥界殑瀹汉銆傛槑浜殑鏄熸槦鏅惰幑闂儊锛岄偅鏄濂充滑鎵撳紑浜嗘⒊濡嗙殑闀滃瓙锛涗箤闈掔殑浜戞湹绾风悍鎵版壈锛岄偅鏄濂充滑鍦ㄦ⒊鐞嗘櫒濡嗙殑鍙戦锛涙腑姘存定璧蜂竴灞傛补鑵伙紝閭f槸瀹コ浠臣寮冧簡鐨勮儹鑴傛按锛涚儫闇枩鍗囦簯闆...
  • 闃挎埧瀹祴鍘熸枃缈昏瘧涓涓瀵瑰簲
    绛旓細缈昏瘧锛鍏浗鐨勫悰涓荤伃浜′簡锛屽叏鍥界粺涓锛涜渶鍦扮殑灞卞厜绉冪鐨勶紝闃挎埧瀹缓閫犲嚭鏉ヤ簡銆傚畠瑕嗗帇鐫涓夌櫨澶氶噷鍦伴潰锛屾妸澶╂棩閮介殧绂讳簡銆傚畠浠庨獖灞卞悜鍖楀缓绛戯紝鍐嶅線瑗胯浆寮紝涓鐩磋蛋鍚戝捀闃炽傛腑姘淬佹▕宸濇旦娴╄崱鑽$殑锛屾祦杩涘澧欓噷杈广備簲姝ヤ竴搴фゼ锛屽崄姝ヤ竴涓榿锛涜蛋寤婂缁稿甫鑸惁鍥烇紝鐗欓娇鑸帓鍒楃殑椋炴獝鍍忛笩鍢村悜楂樺鍟勭潃銆傛ゼ闃佸悇渚濆湴鍔跨殑...
  • 銆闃挎埧瀹祴銆嬫枃瑷鏂缈昏瘧
    绛旓細銆婇樋鎴垮璧嬨嬬炕璇/璇戞枃 鍏浗鐨勫悰涓荤伃浜′簡锛屽叏鍥斤紙涓虹Е鎵锛夌粺涓锛涜渶鍦扮殑灞憋紙鏍戞湪琚爫灏斤紝锛夊厜绉冪鐨勶紝闃挎埧瀹缓閫犲嚭鏉ヤ簡銆傚畠锛堥潰绉箍澶э紝锛夎鍘嬬潃涓夌櫨澶氶噷鍦伴潰锛岋紙瀹楂樿革紝锛夋妸澶╂棩閮介殧绂讳簡銆傚畠浠庨獖灞卞悜鍖楀缓绛戯紝鍐嶅線瑗胯浆寮紝涓鐩磋蛋鍚戝捀闃炽傛腑姘淬佹▕宸濇旦娴╄崱鑽$殑锛屾祦杩涘澧欓噷杈广備簲姝ヤ竴搴фゼ锛屽崄姝...
  • 闃挎埧瀹祴鍏ㄦ枃缈昏瘧
    绛旓細闃挎埧瀹祴缈昏瘧 鍏浗鐨勫悰涓荤伃浜′簡锛屽叏鍥斤紙涓虹Е鎵锛夌粺涓锛涜渶鍦扮殑灞憋紙鏍戞湪琚爫灏斤紝锛夊厜绉冪鐨勶紝闃挎埧瀹缓閫犲嚭鏉ヤ簡銆傚畠锛堥潰绉箍澶э紝锛夎鍘嬬潃涓夌櫨澶氶噷鍦伴潰锛岋紙瀹楂樿革紝锛夋妸澶╂棩閮介殧绂讳簡銆傚畠浠庨獖灞卞悜鍖楀缓绛戯紝鍐嶅線瑗胯浆寮紝涓鐩磋蛋鍚戝捀闃炽傛腑姘淬佹▕宸濇旦娴╄崱鑽$殑锛屾祦杩涘澧欓噷杈广備簲姝ヤ竴搴фゼ锛屽崄姝ヤ竴涓榿锛...
  • 姹闃挎埧瀹祴鍏ㄦ枃鍙缈昏瘧銆
    绛旓細闃挎埧瀹祴璇戞枃 鍏浗瑕嗙伃锛屽ぉ涓嬬粺涓銆傚洓宸濆北鏋椾腑鐨勬爲鏈ㄨ鐮嶄紣涓绌猴紝闃挎埧瀹寰椾互寤烘垚銆傦紙瀹冿級瑕嗙洊浜嗕笁鐧惧閲屽湴锛屽嚑涔庨伄钄戒簡澶╂棩銆備粠楠婂北鐨勫寳闈㈠缓璧凤紝鏇叉姌鍦板悜瑗垮欢浼革紝涓鐩撮氬埌鍜搁槼銆傛腑姘村拰妯婂窛锛屾旦娴╄崱鑽″湴娴佽繘浜嗗澧欍備簲姝ヤ竴搴ч珮妤硷紝鍗佹涓搴т涵闃侊紱闀垮粖濡傚甫锛岃總鍥炴洸鎶橈紝灞嬫獝楂樻寫锛岃薄楦熷枡涓鏍峰湪鍗婄┖椋炲晞銆...
  • 闃挎埧瀹祴鍘熸枃缈昏瘧鍙婅祻鏋
    绛旓細闃挎梺瀹祴鍘熸枃缈昏瘧锛氬叚鍥界伃浜★紝绉﹀鐨囩粺涓浜嗗ぉ涓嬨傝渶灞辩殑鏍戞湪琚紣鍏変簡锛闃挎埧瀹鎵嶇洊璧锋潵銆傦紙浠庢腑鍗楀埌鍜搁槼锛夐樋鎴垮鍗犲湴涓夌櫨澶氶噷锛屾ゼ闃侀珮鑰革紝閬ぉ钄芥棩銆備粠楠婂北鍚戝寳寤烘瀯锛屽啀寰瑗胯浆锛屼竴鐩村欢浼稿埌鍜搁槼銆傛腑姘村拰妯婃按娴╂旦鑽¤崱锛屾按娉㈣崱婕惧湴娴佸叆闃挎埧瀹殑鍥村銆傛瘡闅斾簲姝ヤ竴鏍嬫ゼ锛屾瘡闅斿崄姝ヤ竴搴ч榿銆傝蛋寤婂鑰屾洸鎶橈紝锛堢獊璧风殑...
  • 闃挎埧瀹祴閫愬瓧閫愬彞缈昏瘧
    绛旓細闃挎埧瀹祴閫愬瓧閫愬彞缈昏瘧濡備笅锛氬叚鍥界伃浜★紝鍥涙捣缁熶竴锛涜渶鍦扮殑灞卞彉寰楀厜绉冪浜嗭紝闃挎埧瀹缓閫犲嚭鏉ヤ簡銆傚畠浠庢腑鍗楀埌鍜搁槼瑕嗙洊浜嗕笁鐧惧閲屽湴锛屽娈块珮鑰革紝閬ぉ钄芥棩銆傚畠浠庨獖灞卞寳杈瑰缓璧凤紝鎶樿屽悜瑗匡紝涓鐩撮氬埌鍜搁槼銆傛腑姘淬佹▕宸濇旦娴╄崱鑽$殑锛屾祦杩涗簡瀹銆備簲姝ヤ竴搴фゼ锛屽崄姝ヤ竴涓榿锛岃蛋寤婇暱鑰屾洸鎶橈紝绐佽捣鐨勫眿妾愬儚楦熷槾鍚戜笂鎾呰捣銆
  • 榧庨摏鐜夌煶,閲戝潡鐝犵牼,寮冩幏閫﹁郡鐨缈昏瘧
    绛旓細缈昏瘧涓猴細瀹濋紟琚綋浣滈搧閿咃紝缇庣帀琚綋浣滈〗鐭筹紝榛勯噾琚綋浣滃湡鍧楋紝鐝嶇彔琚綋浣滅爞鐮撅紝闅忎究涓㈠純锛岄亶鍦伴兘鏄傚嚭鑷攼浠f潨鐗с闃挎埧瀹祴銆嬶紝鍘熸枃閫夋锛氱嚂璧典箣鏀惰棌锛岄煩榄忎箣缁忚惀锛岄綈妤氫箣绮捐嫳锛屽嚑涓栧嚑骞达紝鍓芥帬鍏朵汉锛屽氬彔濡傚北銆備竴鏃︿笉鑳芥湁锛岃緭鏉ュ叾闂淬傞紟閾涚帀鐭筹紝閲戝潡鐝犵牼锛屽純鎺烽﹁郡锛岀Е浜鸿涔嬶紝浜︿笉鐢氭儨銆傝瘧鏂囷細鐕曞浗璧靛浗...
  • 扩展阅读:阿房宫宫赋全文及翻译 ... 《阿房宫赋》原文高中 ... 《六国论》原文翻译 ... 阿房宫原文全文 ... 阿房宫赋逐字逐句翻译 ... 阿房官赋原文及翻译 ... 谏逐客书原文及翻译 ... 阿房宫宫赋全文注音版 ... 答司马谏议书原文及翻译注释 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网