吴改元宝鼎文言文

1. 【文言文阅读阅读下面的文言文,完成下列各题

(1)C “吏民”为名词,作主语,其前断句,排除B;“定子至”为“闻”的宾语,其后断句,排除A、D.句子翻译为:不久,召入朝奏事,官吏百姓追着相送,没有不流泪的;邻郡听说高定子到来,焚香夹道欢迎,举手加额庆幸地说:“没有您,我们早就困苦不堪了.”(2)A “掌管赋税的佐吏”错,应是“掌管文书的佐吏”.(3)B “并取消以往对卖酒的限制”错,原文为“且宽榷酤”,是放宽了限制.(4)①释然:消除顾虑;言:说;爽然自失:茫然不知.句子翻译为:郑损于是消除了疑虑,说:“每当我们两个部门的工作有了互相交集的地方,您总是能很明白的说出其中的道理,别人茫然不知.”②优礼:优待;革:革除,改变;善:好.句子翻译为:陛下优待元老,使他们得以减轻繁重的公务颐养天年,朝廷也得以改变因循守旧而在各方面有所创新,不也很好吗?答案:(1)C(2)A(3)B(4)①郑损于是消除了疑虑,说:“每当我们两个部门的工作有了互相交集的地方,您总是能很明白的说出其中的道理,别人茫然不知.”②陛下优待元老,使他们得以减轻繁重的公务颐养天年,朝廷也得以改变因循守旧而在各方面有所创新,不也很好吗?参考译文:高定子,字瞻叔.嘉泰二年考中进士,被任命为郪县主簿.吴曦反叛,他请求解除官职赡养母亲,吴曦被诛杀后,代理府事以忠诚国君、孝顺父母的名义推荐他,他被调任中江县丞.他父亲在他那里生活时得了病,高定子六十天不脱衣睡觉辛勤侍奉.在守丧期间,悲伤得瘦骨嶙峋.守丧期满,成都府路诸司征召他为丹棱县县令.又遭遇母亲过世,守丧期满,差遣为夹江县知县.在这以前,酿酒业要向商人借贷秫米,高定子拨给钱款用来买粮,并且放宽对卖酒的限制,民众认为这很方便.过去对麻和菽征税,高定子全都取消.遇到水灾引起饥荒,贫苦百姓争相诉说没有地方买粮,高定子说:“你们不用担心,你们只管拿着钱在往常买米的地方等着.”于是他将县仓库的存粮发给多个富人家,让他们按当时的价格出售,到秋季再偿还,片刻工夫市面上的米就充足起来.邻县有件争田的案子十多年无法解决,部使者将这个案子交给高定子,高定子调查得知其中一方伪造地契,那人不认罪.高定子说:“嘉定改年号的诏书三月才到县里,你怎么会有嘉定元年正月的文书呢?”原、被告这才结案.四川总领所聘请他为主管文字,幕僚中有个急于显示自己有办事能力而催逼各郡的人,高定子报告使者将他赶走.总领所辖治利州,靠酒税辅佐军事需求,官吏的舞弊现象严重,高定子亲自进行调查处理,酒政这才平静.制置使郑损刚愎自用,错误地认为总领所擅自控制了十一个州发行地方纸币小会子的利润,上奏请求取缔小会子,命令下达以后,民众因为有疑虑而停止买卖.高定子极力争辩,于是小会子得以保留一半.郑损又想增加总领所征收的盐税,用原来的部分作为军费,高定子指出这是本末倒置,郑损才消除疑虑.不久,召入朝奏事,官吏百姓追着相送,没有不流泪的;邻郡听说高定子到来,焚香夹道欢迎,举手加额庆幸地说:“没有您,我们早就困苦不堪了.”在高定子没有离开郡中时,他的堂兄上交印信回乡,魏了翁也从靖州来到,在绵州拜访他,高定子因此修筑棣鄂堂,以饮酒作诗为乐,一时间传为美谈.入朝奏对,激烈地论述时弊.当时,史弥远长期把持朝政,多以高定子有这样的话:“陛下优待元老,使他们得以减轻繁重的公务颐养天年,朝廷也得以改变因循守旧而在各方面有所创新,不也很好吗?”奏对后,人们替高定子担心,他说:“不走运碰到倒霉事,这是天命,我把要说的全说了,才是报答君主的职责.”史弥远死后,给皇上进言的大臣很多,有识之士认为高定子事先有言论,比众人难得.不久兼理参知政事,由此请求退休,不被批准,极力推辞,退职后居住在吴中,穿上衣下装连缀的衣服,系宽大的素带,每天用写书娱乐身心.他以资政殿学士转一级官阶退休,去世后,被追赠为少保.。

2. 文言文翻译元史 列传第三十六 郭侃

侃字仲和,幼为丞相史天泽所器重,留于家而教养之。弱冠为百户,鸷勇有谋略。壬辰,金将伯撒复取卫州,侃拒之,破其兵四万于新卫州。遂渡河,袭金主,至归德,败其兵于阏伯台,即从速不台攻汴西门,金元帅崔立降。以功授总把。从天泽屯太康,复以下德安功为千户。壬子,送兵仗至和林,改抄马那颜。从宗王旭烈兀西征。癸丑,至木乃兮。其国堑道,置毒水中,侃破其兵五万,下一百二十八城,斩其将忽都答而兀朱算滩。算滩,华言王也。丙辰,至乞都卜。其城在担寒山上,悬梯上下,守以精兵悍卒,乃筑夹城围之,莫能克。侃架炮攻之,守将火者纳失儿开门降。旭烈兀遣侃往说兀鲁兀乃算滩来降。其父阿力据西城,侃攻破之,走据东城,复攻破杀之。丁巳正月,至兀里儿城,伏兵,下令闻钲声则起。敌兵果来,伏发,尽杀之,海牙算滩降。又西至阿剌汀,破其游兵三万,祃拶答而算摊降。至乞石迷部,忽里算滩降。西戎大国也,地方八千里,父子相传四十二世,胜兵数十万。侃兵至。又破其兵七万,屠西城,破其东城,东城殿宇。皆构以沉檀木,举火焚之,香闻百里,得七十二弦琵琶、五尺珊瑚灯檠。两城间有大河,侃预造浮梁以防其遁。城破,合里法算滩登舟,睹河有浮梁扼之,乃自缚诣军门降。其将纣答儿遁去,侃追之,至暮,诸军欲顿舍,侃不听,又行十余里,乃止。夜暴雨,先所欲舍处水深数尺。明日,获纣答儿,斩之,拔三百余城。

又西行三千里,至天房,其将住石致书请降,左右以住石之请为信然,易之不为备,侃曰:“欺敌者亡,军机多诈,若中彼计,耻莫大焉。”乃严备以待。住石果来邀我师,侃与战,大败之,巴儿算滩降,下其城一百八十五。又西行四十里,至密昔儿。会日暮,已休,复驱兵起,留数病卒,西行十余里顿军,下令军中,衔枚转箭。敌不知也,潜兵夜来袭,杀病卒,可乃算滩大惊曰:“东天将军,神人也。”遂降。戊午,旭烈兀命侃西渡海,收富浪。侃喻以祸福,兀都算滩曰:“吾昨所梦神人,乃将军也。”即来降。师还,西南至石罗子,敌人来拒,侃直出掠阵,一鼓败之,换斯干阿答毕算滩降。至宾铁,侃以奇兵奄击,大败之,加叶算滩降。己未,破兀林游兵四万,阿必丁算滩大惧,来降,得城一百二十。西南至乞里弯,忽都马丁算滩来降。西域平。侃以捷告至钓鱼山,会宪宗崩,乃还邓,开屯田,立保障。

世祖即位,侃上疏 *** 号、筑都城、立省台、兴学校等二十五事,及平宋之策,其略曰:“宋据东南,以吴越为家,其要地则荆襄而已。今日之计,当先取襄阳。既克襄阳,彼扬、庐诸城,弹丸地耳,置之勿顾,而直趋临安,疾雷不及掩耳,江淮、巴蜀不攻自平。”后皆如其策。

中统二年,擢江汉大都督府理问官。三年二月,益都李璮及徐州总管李杲哥俱反,宋夏贵复来犯边。史天泽荐侃,召入见,世祖问计所出,曰:“群盗窃发,犹柙中虎。内无资粮,外无救援,筑城环之,坐待其困,计日可擒也。”帝然之,赐尚衣弓矢。驰至徐,斩杲哥。夏贵焚庐舍,徙军民南去,侃追贵,过宿迁县,夺军民万余人而还。赐金符,为徐、邳二州总管。杲哥之弟驴马,复与夏贵以兵三万来扰边境,侃出战,斩首千余级,夺战舰二百。

至元二年,有言当解史天泽兵权者,天泽遂迁他官,侃亦调同知滕州。三年,侃上言:“宋人羁留我使,宜兴师问罪。淮北可立屯田三百六十所,每屯置牛三百六十具,计一屯所也,足供军旅一日之需。”四年,徙高唐令,兼治夏津、武城等五县。五年,邑人吴乞儿、济南道士胡王反,讨平之。七年,改白马令,僧臧罗汉与彰德赵当驴反,又平之。帝以侃习于军务,擢为万户,从军下襄阳,由阳罗上流渡江。江南平,迁知宁海州,居一年,卒。

侃行军有纪律,野爨露宿,虽风雨不入民舍,所至兴学课农,吏民畏服。子秉仁、秉义。

求楼主采纳。

3. 三国古文翻译

这应该是孙权写给刘备的信,其中、“孙权百拜刘皇叔”为古人写信敬辞,不译。其他部分翻译如下:

关云长的死都是因为吕蒙和他关系不好,因此他们擅自举兵,最终酿成大祸。如今吕蒙已经死了,他们之间的冤仇应当平息。至于张飞遇难,则是你们军中叛将所作的事情,我(孙权)已经叛将范强、张达献给你,以表达我的哀痛。天下人都知道陛下(刘备)有志于兴复大汉,但是如今陛下却不顾魏国,反而要攻打吴国,我以为陛下这样做是不明智的。我的妹妹多年来都想着回去,你也没有忘却旧情,为了天下考虑,我愿意将我的妹妹和荆襄三个郡一起送还给你。希望从此我两家永结盟好,共同谋取灭掉魏国。

第一句话的”云长之殁皆因吕蒙与其不睦”的“其”字应该是呆滞关羽,你可以在考虑一下。

4. 求孔平仲《紫髯将军》全文翻译

华容女子哭幽囚,吉利如虎入荆州,缚其孤雏敛貔貅。

长驱水步八十万,欲猎于吴吴主忧。群臣劝迎同一说,拔刀斫案心胆裂。

揆彼之量岂我容,开门纳狼计何拙。鲁家狂儿策最长,倡而和者有周郎,区区黄盖乃乞降。

龙幡遮火烧赤壁,东南风急天绛色。江中战舸岸上营,烟焰飞腾半焚溺。

雷鼓大进声满川,轻锐迫逐皆崩奔。紫髯将军更欢喜,曹公坐翅不得鶱。

子布元表何龊龊,成败之决在一言。君不见甘露宝鼎间,典午受禅吴犹存。

青盖入洛虽可惜,犹胜俛首臣老贼。

容颜美丽的女子被囚禁,吉利像虎进入了荆州,把他的孤雏敛勇猛之师。长驱直入水步兵八十万,想到吴国吴王去世。群臣劝迎接同一说法,拔刀砍案心胆裂。考察他们的标准怎么我容,打开城门接纳狼计划什么笨拙。鲁家狂儿策最长,倡导,和人有周郎,区区黄盖便请求投降。龙旗遮火烧赤壁,东南风急天红色。江中战船到岸上营,烟火飞腾半烧毁沉溺。雷鼓大进声满川,轻装的精锐部队追击逃都死。紫髯将军更高兴,曹操因翅膀不能鶱。子布元表什么凝凝,成败的决定在一句话。君不见甘露宝鼎之间,典午接受禅让吴仍然存在。青盖进入洛阳虽然可惜,还是胜过低头我老家伙。

5. 文言文《三国志·吴书·丁奉传》翻译 丁奉虽不能吏书,而计略过人,

丁奉字承渊,庐江安丰人也。少以骁勇为小将,属甘宁、陆逊、潘璋等。数随征伐,战斗常冠军。每斩将搴旗,身被创夷。稍迁偏将军。

魏遣诸葛诞、胡遵等攻东兴,诸葛恪率军拒之。诸将皆曰:“敌闻太傅自来,上岸必遁走。”奉独曰:“不然。彼动其境内,悉许、洛兵大举而来,必有成规,岂虚还哉?无恃敌之不至,恃吾有以胜之。”及恪上岸,奉与将军唐咨、吕据、留赞等,俱从山西上。奉曰:“今诸军行迟,若敌据便地,则难与争锋矣。”乃辟诸军使下道,帅麾下三千人径进。时北风,奉举帆二日至,遂据徐塘。天寒雪,敌诸将置酒高会,奉见其前部兵少,相谓曰:“取封侯爵赏,正在今日!”乃使兵解铠著胄,持短兵。敌人从而笑焉,不为设备。奉纵兵斫之,大破敌前屯。魏将文钦来降,以奉为虎威将军,从孙峻至寿春迎之,与敌追军战于高亭。奉跨马持矛,突入其陈中,斩首数百,获其军器。进封安丰侯。

孙休即位,与张布谋,欲诛孙綝,布曰:“丁奉虽不能吏书,而计略过人,能断大事。”休召奉告曰:“綝秉国威,将行不轨,欲与将军诛之。”奉曰:“丞相兄弟友党甚盛,恐人心不同,不可卒制,可因腊会,有陛下兵以诛之也。”休纳其计,因会请綝,奉与张布目左右斩之。迁大将军,加左右都护。

宝鼎三年,皓命奉与诸葛靓攻合肥。奉与晋大将石苞书,构而间之,苞以征还。建衡三年,卒。奉贵而有功,渐以骄矜。或有毁之者,皓追以前出军事,徙奉家于临川。

(《三国志·吴书·丁奉传》)

【译文】

丁奉字承渊,是庐江安丰人。年少时因为骁勇为小将,跟随甘宁、陆逊、潘璋等。数度跟随征战,战斗中常常最勇敢。常斩将夺旗,身受创伤。逐渐升为偏将军。

魏派诸葛诞、胡遵等攻打东兴,诸葛恪率军抵御。诸将都所:“敌人听说太傅亲自来,上了岸一定就逃走。”独有丁奉说:“不然。他们从国内来,尽调许、洛兵大举而来,一定有所计划,怎么可能空手而归?不要倚靠敌人不来,要依靠我们有办法打胜它。”等到诸葛恪上岸,丁奉与将军唐咨、吕据、留赞等,都从山西面上去。丁奉说:“现在我们各军行动迟缓,如果让敌人占据有利地形,就很难和他们对抗了。”于是命令军队从旱路下去,率领手下三千兵直接进军。当时刮着北风,丁奉从水路两天到达,于是占据徐塘。天很冷,下着雪,敌人诸将摆酒聚会,丁奉见他们前面的部队兵少,对大家说:“想获得封侯的奖赏,就在今日!”于是让士兵解下铠穿上胄,持短兵器。敌人跟随着笑话他们,不做防备。丁奉率兵砍杀敌人,大破敌先头部队。魏将文钦来投降,(朝廷任命)丁奉为虎威将军,跟随孙峻到寿春迎接,与敌人追军在高亭作战。丁奉跨马持矛,冲入敌阵中,杀敌数百,缴获军用物资。进封安丰侯。

孙休即位,和张布谋划,要杀掉孙綝,张布说:“丁奉虽不熟知文法,但是谋略超过常人,能决断大事。”孙休召丁奉告诉他说:“孙綝把持政权,将要做不合法度的事情,想要和将军一起诛杀他。”丁奉说:“丞相兄弟党羽很多,恐怕人内心想法不同,不能突然制服,可借腊会的机会,用陛下的士兵来诛杀他。”孙休采纳他的计策,于是在腊会时请孙綝,丁奉与张布示意左右斩杀了孙綝。升大将军,加左右都护。

宝鼎三年,孙皓命令丁奉与诸葛靓攻打合肥。丁奉给晋大将石苞写信,设计离间他们,石苞于是撤军。建衡三年,丁奉去世。丁奉显贵而有功,渐渐地骄傲自夸起来。有人诋毁他,孙皓于是拿先前出兵的事情追究他,让丁奉搬家到临川。

6. 歌颂华夏的古文,例如泱泱华夏什么的

文天祥的《后序》 德佑二年二月十九日,予除右丞相兼枢密使,都督诸路军马。

时北兵已迫修门外,战、守、迁皆不及施。缙绅、大夫、士萃于左丞相府,莫知计所出。

会使辙交驰,北邀当国者相见,众谓予一行为可以纾祸。国事至此,予不得爱身;意北亦尚可以口舌动也。

初,奉使往来,无留北者,予更欲一觇北,归而求救国之策。于是,辞相印不拜,翌日,以资政殿学士行。

初至北营,抗辞慷慨,上下颇惊动,北亦未敢遽轻吾国。不幸吕师孟构恶于前,贾余庆献谄于后,予羁縻不得还,国事遂不可收拾。

予自度不得脱,则直前诟虏帅失信,数吕师孟叔侄为逆,但欲求死,不复顾利害。北虽貌敬,实则愤怒,二贵酋名曰"馆伴”,夜则以兵围所寓舍,而予不得归矣。

未几,贾余庆等以祈请使诣北。北驱予并往,而不在使者之目。

予分当引决,然而隐忍以行。昔人云:“将以有为也”。

至京口,得间奔真州,即具以北虚实告东西二阃,约以连兵大举。中兴机会,庶几在此。

留二日,维扬帅下逐客之令。不得已,变姓名,诡踪迹,草行露宿,日与北骑相出没于长淮间。

穷饿无聊,追购又急,天高地迥,号呼靡及。已而得舟,避渚洲,出北海,然后渡扬子江,入苏州洋,展转四明、天台,以至于永嘉。

呜呼!予之及于死者不知其几矣!诋大酋当死;骂逆贼当死;与贵酋处二十日,争曲直,屡当死;去京口,挟匕首以备不测,几自刭死;经北舰十余里,为巡船所物色,几从鱼腹死;真州逐之城门外,几旁徨死;如扬州,过瓜洲扬子桥,竟使遇哨,无不死;扬州城下,进退不由,殆例送死;坐桂公塘土围中,骑数千过其门,几落贼手死;贾家庄几为巡徼所陵迫死;夜趋高邮,迷失道,几陷死;质明,避哨竹林中,逻者数十骑,几无所救死;至高邮,制府檄下,几以捕系死;行城子河,出入乱尸中,舟与哨相后先,几邂逅死;至海陵,如高沙,常恐无辜死;道海安、如皋,凡三百里,北与寇往来其间,无日而非可死;至通州,几以不纳死;以小舟涉鲸波出,无可奈何,而死固付之度外矣!呜呼!死生,昼夜事也,死而死矣,而境界危恶,层见错出,非人世所堪。痛定思痛,痛何如哉! 予在患难中,间以诗记所遭,今存其本,不忍废,道中手自抄录。

使北营,留北关外,为一卷;发北关外,历吴门、毗陵,渡瓜洲,复还京口,为一卷;脱京口,趋真州、扬州、高邮、泰州、通州,为一卷;自海道至永嘉、来三山,为一卷。将藏之于家,使来者读之,悲予志焉。

呜呼!予之生也幸,而幸生也何所为?求乎为臣,主辱,臣死有馀僇;所求乎为子,以父母之遗体行殆,而死有余责。将请罪于君,君不许;请罪于母,母不许;请罪于先人之墓。

生无以救国,死犹为厉鬼以击贼,义也;赖天之灵、宗庙之福,修我戈矛,从王于师,以为前驱,月,使旦夕得正丘首,复何憾哉!复何憾哉! 是年夏五,改元景炎,庐陵文天祥自序其诗,名曰《指南录》。

7. 求文言文明史蒋德璟传原文及翻译

蒋德璟(1593-1646年),字中葆,号八公,又号若柳,明泉州晋江福全人,其父蒋彦,进士出身,官至江西副使,广东布政司参议,有武功政绩,因忤当事,弃职宦场,返乡归养。

蒋德璟从小受到书香教育,受到父亲耿直性格的陶染,这对其以后成为明朝一代著名的政治家,无不起着关键性的作用。父蒋光彦进士出身,官至江西副使。

蒋德璟为万历己酉举人,天启二年(1622年)进士,改庶吉士,授编修。因不附魏忠贤,遭排斥。

崇祯时,迁少詹事。崇祯十一年(1639年)杨嗣昌任兵部尚书,增饷银二百八十万两,后来杨嗣昌卒于军,德璟上奏:“嗣昌倡聚敛之议,加剿饷、练饷,致天下民穷财尽,胥为盗。

又匿失事,饰首功,宜按仇鸾事,追正其罪。”。

崇祯十五年(1642年),首辅周延儒荐拔“德璟可大用”,与黄景昉、吴甡以礼部尚书兼东阁大学士入阁参与机务,之前崇祯帝问:“天变何由弭?”对曰:“拯百姓,即弭天变。近加辽饷千余万、练饷七百万,民何以堪!祖制:三协止一督、一抚、一总兵。

今增二督、三抚、六总兵,又设副将以下数十人;权不统一,何由制胜”。崇祯十六年(1643年),改任户部尚书,晋太子少保文渊阁大学士。

德璟博闻强识,“九边厄塞、河漕屯牧、盐策水利、历律刑法,莫不究其利弊。”。

性鲠直,能用人,陈子壮、倪元璐、顾锡畴皆由他推荐,谓“贤才不可不惜”。崇祯十七年(1644年)三月二日引罪去位,不久崇祯帝自缢煤山,明亡。

翌年(1645年)六月,唐王朱聿键立于福州,改元隆武,蒋德璟与林欲楫、黄景昉、陈洪谧同时被召用,隆武二年(1646年)九月朱聿键败走,德璟绝食,是月卒于家中。

8. 文言文宋江起河朔翻译

宋江在河朔起事,转战十郡,官军不敢触其锋芒。宋江军队将到海州,叔夜派侦探侦知他们的去向,宋江军队直接到海边,抢走大船十多艘,运载战利品。张叔夜于是招募死士得到一千人,在城边设伏,而让轻兵在海边抵抗,引诱宋江军队作战。先把壮卒埋伏在海旁,等两军作战时,用火烧掉宋江军队的船只。宋江军队听说船被烧,都没有斗志,伏兵乘机攻击,活捉宋江军队的副首领,宋江才投降。

加任直学士,改任知济南府。山东各地盗贼突然到来,叔夜估计无力抵挡,对僚佐们说:“如果束手等待援兵,百姓将没有一个活下来,应当用计拖延。如果能拖延三天,我的大事就能成功。”于是拿出原来用过的赦免盗贼的文书,让邮卒送到郡里,盗贼们听说,果然稍稍松懈。叔夜在谯门会饮,显示自己的闲暇,派官员把恩旨告诉盗贼。盗贼猜疑不止,到晚上还未做出决断。叔夜调派五千士卒,趁盗贼松懈时加以攻击,盗贼们溃逃了,追杀数千人。因战功升任龙图阁直学士、知青州。

靖康改元,金兵南下,叔夜再次上章请求拨给骑兵,与诸将并力截断敌人归路,奏章未上报。改任知邓州。四道设置元帅,叔夜兼任南道都总管。金兵再次攻到,钦宗下手令催他入京保卫。立即自己统率中军,他的儿子伯奋率领前军,仲熊率领后军,共三万人。第二天出发。到了尉氏,与金人游兵相遇,转战前进。十一月十五日,到达京都,皇帝到南薰门接见他们,军容非常整齐。入宫谈话,张叔夜认为敌人兵锋锐利,希望像唐明皇避安禄山之乱那样,暂时到襄阳然后再准备到雍。皇帝点头同意。加任他为延康殿学士。闰月,皇帝登上城楼,叔夜在玉津园排列军队,铠甲放光,在城下拜舞。皇帝越发高兴,升任他为资政殿学士,令他带兵入城,不久任签书枢密院。接连四天,与金兵大战,斩杀金兵金环贵将二人。皇帝派使者送去蜡书,把褒扬宠任张叔夜的事情传告各地,但仍没有军队开来。城陷后,叔夜受伤,父子仍竭力作战。皇帝再次驾车出城,叔夜因此叩马而谏,皇帝说:“我为了百姓的缘故,不得不亲自前往。”叔夜痛哭着再次跪拜,人们都哭了起来。皇帝回头喊着他的字说“:嵇仲努力吧!”

金人打算另立异姓为帝,叔夜对孙傅说:“现在的事态,只有一死而已。”写信给金兵两位元帅,请求立太子为帝以符民望。两位元帅大怒,追到军中,到了后来叔夜仍然抗请如初,于是跟着皇帝到北方金国去。途中不吃饭,只不过不时喝些汤而已。到达白沟时,车夫说:“过了界河了。”叔夜就突然惊起,仰天大呼,于是不再说话。第二天,去世,终年六十三岁。死讯传来,朝廷追赠他为开府仪同三司,谥号为忠文。



  • 鏅嬬邯涓 璧锋梼钂欎綔鍣,灏界巹榛撴墽寰,鍑″叓骞(2)
    绛旓細鍚存敼鍏冨疂榧銆傚惔涓讳互闄嗗嚡涓哄乏涓炵浉锛屼竾褰т负鍙充笧鐩搞傚惔涓绘伓浜鸿宸憋紝缇よ嚕渚嶈锛岃帿鏁妇鐩傞檰鍑洶锛"鍚涜嚕鏃犱笉鐩歌瘑涔嬮亾锛岃嫢鐚濇湁涓嶈櫈锛屼笉鐭ユ墍璧淬"鍚翠富涔冨惉鍑嚜瑙嗭紝鑰屽畠浜哄鏁呫傚惔涓诲眳姝︽槍锛屾壃宸炰箣姘戞函娴佷緵缁欙紝鐢氳嫤涔嬶紝鍙堝ア渚堟棤搴︼紝鍏绌峰尞銆傚嚡涓婄枏鏇帮細"浠婂洓杈规棤浜嬶紝褰撳姟鍏绘皯涓拌储锛岃屾洿绌峰ア鏋佹...
  • 鍚存敼鍏冨疂榧庢枃瑷鏂
    绛旓細浜庢槸浠栧皢鍘夸粨搴撶殑瀛樼伯鍙戠粰澶氫釜瀵屼汉瀹,璁╀粬浠寜褰撴椂鐨勪环鏍煎嚭鍞,鍒扮瀛e啀鍋胯繕,鐗囧埢宸ュか甯傞潰涓婄殑绫冲氨鍏呰冻璧锋潵.閭诲幙鏈変欢浜夌敯鐨勬瀛愬崄澶氬勾鏃犳硶瑙e喅,閮ㄤ娇鑰呭皢杩欎釜妗堝瓙浜ょ粰楂樺畾瀛,楂樺畾瀛愯皟鏌ュ緱鐭ュ叾涓竴鏂逛吉閫犲湴濂,閭d汉涓嶈缃.楂樺畾瀛愯:鈥滃槈瀹氭敼骞村彿鐨勮瘡涔︿笁鏈堟墠鍒板幙閲,浣犳庝箞浼氭湁鍢夊畾鍏冨勾姝f湀鐨勬枃涔﹀憿?鈥濆師銆佽鍛婅繖鎵嶇粨妗...
  • 涓嶄笘涔嬩笟浠涔堟剰鎬
    绛旓細12銆佽嚦浜庢檵姝︾嫭浠ュぉ鎬х煫鑰岃涔,鍙皳涓嶄笘涔嬭搐鍚;鑰岃4銆佸倕涔嬪緬,鍥洪檵搴歌嚕,涔犲父鐜╂晠,涓嶈兘灏嗛『鍏剁編,鎯滃搲!鍚存敼鍏冨疂榧銆13銆佹厱瀹圭剦蹇冧腑涓鎯,宸茬煡灞堜箣鎰,褰撲笅鍚戦偅闈㈠涔嬩汉鎭暚鍦版敇鑷傛姳鎷,閬:鈥滃墠杈堜竴瀹氭槸涓嶄笘楂樹汉,鏅腑鎵瑷鏇存槸绂呮満涓囬噷,娣辫暣鐜勬棬,璇蜂负鍒氭墠鎴戜滑鍦ㄥ摢閲?鈥濄14銆佺煡涓栨晠鑰屼笉涓栨晠锛屾墠鏄...
  • 瀹濋紟鐨勮瘲鍙ュ疂榧庣殑璇楀彞鏄粈涔
    绛旓細瀹濋紟鐨勮瘲鍙ユ湁锛氬疂榧庢拨浼婅胺锛屾繁钘忓疂榧庝粖鏂瑰嚭銆傛敞闊虫槸锛氥剠銊犓囥剦涓銊ニ囥傛嫾闊虫槸锛歜菐od菒ng銆傜粨鏋勬槸锛氬疂(涓婁笅缁撴瀯)榧(鍗婂寘鍥寸粨鏋)銆傚疂榧庣殑鍏蜂綋瑙i噴鏄粈涔堝憿锛屾垜浠氳繃浠ヤ笅鍑犱釜鏂归潰涓烘偍浠嬬粛锛氫竴銆佽瘝璇В閲娿愮偣姝ゆ煡鐪嬭鍒掕缁嗗唴瀹广戞槸涓夊浗鏃舵湡涓滃惔鐨勫悰涓鍚鏈笣瀛欑殦鐨勭涓変釜骞村彿锛屽叡璁4骞淬傚疂榧庡洓骞翠節...
  • 灏嗛『鍏剁編鐨勬剰鎬
    绛旓細3銆佽嚦浜庢檵姝︾嫭浠ュぉ鎬х煫鑰岃涔,鍙皳涓嶄笘涔嬭搐鍚;鑰岃4銆佸倕涔嬪緬,鍥洪檵搴歌嚕,涔犲父鐜╂晠,涓嶈兘灏嗛『鍏剁編,鎯滃搲!鍚存敼鍏冨疂榧銆4銆佸悰瀛愪箣浜嬩笂涔,杩涙濆敖蹇,閫鎬濊ˉ杩,灏嗛『鍏剁編,鍖℃晳鍏舵伓,鏁呬笂涓嬭兘鐩镐翰涔熴傚瓟瀛 5銆佽屾眽榄忓凡杩,瀵嗕负璁版敞,寰掗椈鍚庝笘,鏃犵泭褰撴椂,闈炴墍璋撳皢椤哄叾缇,鍖℃晳鍏舵伓鑰呬篃銆6銆佸綋鏃剁兢鑷d笉...
  • 瀹濋紟鐨勮瘲璇嶅疂榧庣殑璇楄瘝鏄粈涔
    绛旓細瀹濋紟鐨勮瘲璇嶆湁锛氥婂疂榧庣幇锛堝洓鏃舵鍙ゆ槬璇嶏級銆嬨婂疂榧庤瘲銆嬨傛嫾闊虫槸锛歜菐od菒ng銆傛敞闊虫槸锛氥剠銊犓囥剦涓銊ニ囥傜粨鏋勬槸锛氬疂(涓婁笅缁撴瀯)榧(鍗婂寘鍥寸粨鏋)銆傚疂榧庣殑鍏蜂綋瑙i噴鏄粈涔堝憿锛屾垜浠氳繃浠ヤ笅鍑犱釜鏂归潰涓烘偍浠嬬粛锛氫竴銆佽瘝璇В閲娿愮偣姝ゆ煡鐪嬭鍒掕缁嗗唴瀹广戞槸涓夊浗鏃舵湡涓滃惔鐨勫悰涓鍚鏈笣瀛欑殦鐨勭涓変釜骞村彿锛屽叡璁4骞淬...
  • 瀹濋紟鐨勮В閲婂疂榧庣殑瑙i噴鏄粈涔
    绛旓細瀹濋紟鐨勮瘝璇В閲婃槸锛氭槸涓夊浗鏃舵湡涓滃惔鐨勫悰涓鍚鏈笣瀛欑殦鐨勭涓変釜骞村彿锛屽叡璁4骞淬傚疂榧庡洓骞翠節鏈鏀瑰厓涓哄缓琛″厓骞淬傚疂榧庣殑璇嶈瑙i噴鏄細鏄笁鍥芥椂鏈熶笢鍚寸殑鍚涗富鍚存湯甯濆瓩鐨撶殑绗笁涓勾鍙凤紝鍏辫4骞淬傚疂榧庡洓骞翠節鏈堟敼鍏冧负寤鸿 鍏冨勾銆傛嫾闊虫槸锛歜菐od菒ng銆傜粨鏋勬槸锛氬疂(涓婁笅缁撴瀯)榧(鍗婂寘鍥寸粨鏋)銆傛敞闊虫槸锛氥剠銊犓囥剦涓銊...
  • 灏嗛『鍏剁編閫犲彞鐢ㄥ皢椤哄叾缇庨犲彞
    绛旓細鍕変富浠ョぜ涔,璋曚富浠ラ暱绛,灏嗛『鍏剁編,鍖℃晳鍏舵伓,濡傛鑰,澶ц嚕涔熴8銆 鍚涘瓙涔嬩簨涓,杩涙濆敖蹇,閫鎬濊ˉ杩,灏嗛『鍏剁編,鍖℃晳鍏舵伓銆9銆 澶嚕涔嬩簨鍚,瀹滃皢椤哄叾缇,姝f晳鍏舵伓銆10銆 鑷充簬鏅嬫鐙互澶╂х煫鑰岃涔,鍙皳涓嶄笘涔嬭搐鍚;鑰岃4銆佸倕涔嬪緬,鍥洪檵搴歌嚕,涔犲父鐜╂晠,涓嶈兘灏嗛『鍏剁編,鎯滃搲!鍚存敼鍏冨疂榧銆
  • 瀹濋紟鐨勮闊冲疂榧庣殑璇婚煶鏄粈涔
    绛旓細瀹濋紟鐨勮闊虫槸锛歜菐od菒ng銆傚疂榧庣殑鎷奸煶鏄細b菐od菒ng銆傜粨鏋勬槸锛氬疂(涓婁笅缁撴瀯)榧(鍗婂寘鍥寸粨鏋)銆傛敞闊虫槸锛氥剠銊犓囥剦涓銊ニ囥傚疂榧庣殑鍏蜂綋瑙i噴鏄粈涔堝憿锛屾垜浠氳繃浠ヤ笅鍑犱釜鏂归潰涓烘偍浠嬬粛锛氫竴銆佽瘝璇В閲娿愮偣姝ゆ煡鐪嬭鍒掕缁嗗唴瀹广戞槸涓夊浗鏃舵湡涓滃惔鐨勫悰涓鍚鏈笣瀛欑殦鐨勭涓変釜骞村彿锛屽叡璁4骞淬傚疂榧庡洓骞翠節鏈鏀瑰厓涓哄缓...
  • 瀹濋紟鐨勮瘝璇疂榧庣殑璇嶈鏄粈涔
    绛旓細瀹濋紟鐨勮瘝璇湁锛氭枃鎴垮洓瀹濓紝涔濆澶╁疂锛屽昂鐠ч潪瀹濄2锛氭敞闊虫槸銆併剠銊犓囥剦涓銊ニ囥3锛氭嫾闊虫槸銆乥菐od菒ng銆4锛氱粨鏋勬槸銆佸疂(涓婁笅缁撴瀯)榧(鍗婂寘鍥寸粨鏋)銆傚疂榧庣殑鍏蜂綋瑙i噴鏄粈涔堝憿锛屾垜浠氳繃浠ヤ笅鍑犱釜鏂归潰涓烘偍浠嬬粛锛氫竴銆佽瘝璇В閲娿愮偣姝ゆ煡鐪嬭鍒掕缁嗗唴瀹广戞槸涓夊浗鏃舵湡涓滃惔鐨勫悰涓鍚鏈笣瀛欑殦鐨勭涓変釜骞村彿锛屽叡璁4...
  • 扩展阅读:钟鼎文与汉语对照表 ... 淳熙元宝背十一版别 ... 吴氏对联大全及典故 ... 东吴宝鼎二年 ... 宝鼎现格律 ... 大盂鼎上刻的铭文 ... 大盂鼎释文一一对照 ... 吕连良大鼓书精选 ... 吴氏中馈录全文 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网