必破我门户文言文翻译

1. 给我十篇简单的文言文加翻译

1、范仲淹有志于天下范仲淹二岁的时候死了父亲。

母亲很穷,没有依靠。就改嫁到了常山的朱家。

(范仲淹)长大以后,知道了自己的生世,含着眼泪告别母亲,离开去应天府的南都学舍读书。(他)白天、深夜都认真读书。

五年中,竟然没有曾经脱去衣服上床睡觉。有时夜里感到昏昏欲睡,往往把水浇在脸上。

(范仲淹)常常是白天苦读,什么也不吃,直到日头偏西才吃一点东西。就这样,他领悟了六经的主旨,后来又立下了造福天下的志向。

他常常自己讲道:“当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。”原文:范仲淹二岁而孤,母贫无靠,再适常山朱氏。

既长,知其世家,感泣辞母,去之南都入学舍。昼夜苦学,五年未尝解衣就寝。

或夜昏怠,辄以水沃面。往往糜粥不充,日昃始食,遂大通六经之旨,慨然有志于天下。

常自诵曰:当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。2、陈蕃愿扫除天下陈藩十五岁的时候,曾经独自住在一处,庭院以及屋舍十分杂乱。

他父亲同城的朋友薛勤来拜访他,对他说:“小伙子你为什么不整理打扫房间来迎接客人?”陈藩说:“大丈夫处理事情,应当以扫除天下的坏事为己任。不能在乎一间屋子的事情。”

薛勤认为他有让世道澄清的志向,与众不同。原文:藩年十五,尝闲处一室,而庭宇芜岁。

父友同郡薛勤来候之,谓藩曰:“孺子何不洒扫以待宾客?”藩曰:“大丈夫处世,当扫除天下,安事一室乎?”勤知其有清世志,甚奇之。3、班超投笔从戎班超为人有远大的志向,不计较一些小事情。

然而在家中孝顺勤谨,过日子常常辛苦操劳,不以劳动为耻辱。他能言善辩,粗览了许多历史典籍。

公元62年(永平五年),哥哥班固被征召做校书郎,班超和母亲也随同班罟到了洛阳。因为家庭贫穷,班超常为官府抄书挣钱来养家。

他长期抄写,劳苦不堪,有一次,他停下的手中的活儿,扔了笔感叹道:“大丈夫如果没有更好的志向谋略,也应像昭帝时期的傅介子、武帝时期的张骞那样,在异地他乡立下大功,以得到封侯,怎么能长期地在笔、砚之间忙忙碌碌呢?”旁边的人都嘲笑他,班超说:“小子怎么能了解壮士的志向呢!”原文:班超字仲升,扶风平陵人,徐令彪之少子也。为人有大志,不修细节。

然内孝谨,居家常执勤苦,不耻劳辱。有口辩,而涉猎书传。

永平五年。兄固被召诣校书郎,超与母随至洛阳。

家贫,常为官佣书以供养。久劳苦,尝辍业投笔叹曰:“大丈夫无它志略,犹当效傅介子、张骞立功异域,以取封侯,安能久事笔研间乎?”左右皆笑之。

超曰:“小子安知壮士志哉!”4、宗悫(què)乘风破浪宗悫,字元干,是南阳涅阳人。他的叔父宗炳,学问很好但不肯做官。

宗悫小的时候,宗炳问他长大后志向是什么?他回答:“希望驾着大风刮散绵延万里的巨浪。”(宗炳说:“就算你不能大富大贵,也必然会光宗耀祖。”

)有一次宗悫的哥哥宗泌结婚,结婚的当晚就遭到强盗打劫。当时宗悫才14岁,却挺身而出与强盗打斗,把十几个强盗打得四下溃散,根本进不了正屋。

当时天下太平,有点名望的人都认为习文考取功名是正业。宗炳因为学问高,大家都喜欢跟着他读儒家经典。

而宗悫因为任性而且爱好武艺,因此不被同乡称赞。原文:宗悫字元干,南阳涅阳人也。

叔父炳高尚不仕。悫年少时,炳问其志。

悫曰:“愿乘长风破万里浪。”炳曰:“汝若不富贵,必破我门户。”

兄泌娶妻,始入门,夜被劫,悫年十四,挺身与拒贼,十余人皆披散,不得入室。时天下无事,士人并以文艺为业,炳素高节,诸子群从皆好学,而悫任气好武,故不为乡曲所称。

5、祖逖闻鸡起舞当初,范阳人祖逖,年轻时就有大志向,曾与刘琨一起担任司州的主簿,与刘琨同寝,夜半时听到鸡鸣,他踢醒刘琨,说:“这不是令人厌恶的声音。”就起床舞剑。

渡江以后,左丞相司马睿让他担任军咨祭酒。祖逖住在京口,聚集起骁勇强健的壮士,对司马睿说:“晋朝的变乱,不是因为君主无道而使臣下怨恨叛乱,而是皇亲宗室之间争夺权力,自相残杀,这样就使戎狄之人钻了空子,祸害遍及中原。

现在晋朝的遗民遭到摧残伤害后,大家都想着自强奋发,大王您确实能够派遣将领率兵出师,使像我一样的人统领军队来光复中原,各地的英雄豪杰,一定会有闻风响应的人!”司马睿一直没有北伐的志向,他听了祖逖的话以后,就任命祖逖为奋威将军、豫州刺史,仅仅拨给他千人的口粮,三千匹布,不供给兵器,让祖逖自己想办法募集。祖逖带领自己私家的军队共一百多户人家渡过长江,在江中敲打着船桨说:“祖逖如果不能使中原清明而光复成功,就像大江一样有去无回!”于是到淮阴驻扎,建造熔炉冶炼浇铸兵器,又招募了二千多人然后继续前进。

原文:范阳祖逖,少有大志,与刘琨俱为司州主簿,同寝,中夜闻鸡鸣,蹴琨觉曰:“此非恶声也!”因起舞。及渡江,左丞相睿以为军谘祭酒。

逖居京口,纠合骁健,言于睿曰:“晋室之乱,非上无道而下怨叛也,由宗室争权,自相鱼肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土。今遗民既遭残贼,人思自奋,大王诚能命将出师,使如逖者统之以复中原,郡国豪杰,必有望风响应者矣!”睿素无北伐之志,以逖为奋。

2. 文言文翻译求助

【译文】

宗悫的字是元干,南阳涅阳人。他的叔父是宗炳字少文,此人学问很好但不肯做官。宗悫小的时候宗炳问他长大后志向是什么?他回答:“希望驾着大风刮散绵延万里的巨浪。”宗炳说:“就算你不能大富大贵,也必然会光宗耀祖。”有一次宗悫的哥哥宗泌结婚,结婚的当晚就有强盗来打劫。当时宗悫才14岁,却挺身而出与强盗打斗,把十几个强盗打得四下溃散,根本进不了正屋。当时天下太平,有点名望的人都认为习文考取功名是正业。宗炳因为学问高,大家都跟着他喜好读儒家经典。而宗悫因为任性而且爱好武艺,故而默默无闻。

希望能帮到你!

3. 文言文翻译

王彦章,字子明,是郓州寿张人。年轻时当过兵士,侍奉梁太祖。末帝即位,升为濮州刺史。梁、晋争夺天下成为强敌。晋军攻破澶州,虏获彦章妻子儿女,把他们送归太原,赐给他们房宅,供给的物质非常齐备,暗中派遣使者招降彦章,彦章斩杀晋军使者来断绝自己的后路。这时候,晋军已全部占有河北,用铁锁锁断德胜河口,在河的南北修筑两座城,号称为“夹寨”。而梁末帝昏庸,小人赵岩、张汉杰等人把持朝政,大臣老将大多被谗言离间,彦章虽然是招讨副使,但谋略不被采用。龙德三年夏天,晋夺取郓州,梁人非常惊恐。宰相敬翔见事情危急,把绳子放进靴中,入朝见末帝,哭泣道:“先帝夺取天下,不认为我无能,我的谋划无不采用。今强敌没有消灭,陛下不重视我的话,我不被重用,不如死去!”于是拿起绳子将要自杀。末帝使人阻止他,问他想说什么。敬翔说:“事情危急了,非彦章不可!”末帝于是征召彦章担任招讨使,用段凝担任副职。末帝问打败敌人的日期,彦章回答说:“三天。”左右的人都哑然失笑。彦章受命出兵,奔驰两天到达滑州,置办酒宴,大会宾客,暗中派人在杨村准备船只,命令六百兵士都手拿巨斧,船上装着冶炼金属的工匠,准备火炭,顺流而下。彦章(与宾客)聚会饮酒,酒宴进行到一半,假装起身上厕所,带领数千精兵,沿着河岸奔向德胜。船上的兵士举起铁锁(用火)烧断了它,于是用巨斧斩断浮桥,而彦章带领军队急攻南城。浮桥被砍断(使北城之兵无法过河援助),南城于是被攻破,只用了三日。

这时,段凝已经有了异心,与赵岩、张汉杰暗中勾结,彦章一向刚正,为梁一天天被削弱而感到愤恨,因而憎恨赵岩等人的所作所为,他曾经对人说:“等我打败敌人回去,(将)诛杀奸臣来向天下人谢罪。”赵岩等人听到这话,很畏惧,与段凝合力排挤他。唐兵攻打兖州,末帝召来彦章,让他把守东路。这时,梁的优胜兵力都交给了段凝,京城只有护驾兵五百骑,都是新捉来或招募来的兵,不可重用,就把他们交给彦章。彦章到达递坊,因为兵少而战败,彦章受重伤,战马跌倒,彦章被擒。晋庄宗喜爱他勇猛善战,想要保全他,让他活下去,派人劝慰并(把此意)告知彦章。彦章因伤卧病,躺着不能起身,仰头看着明宗,呼他的小名说:“你不是邈佶烈吗?我难道是苟且偷生的人?”于是被杀,终年六十一岁。

4. 宗悫乘风破浪的翻译

原文:

宗悫字元干,南阳涅阳人也。叔父少文高尚不仕,悫年少,问其所志,悫答曰:“愿乘长风破万里浪。”少文曰:“汝若不富贵,必破我门户。”兄泌娶妻,始入门夜被劫,悫年十四,挺身与劫相拒,十馀人皆披散,不得入室。时天下无事,士人并以文义为业,少文既高尚,诸子群从皆爱好坟典,而悫任气好武,故不为乡曲所称。

选自《宋书·宗悫传》

译文:

宗悫的字是元干,南阳涅阳人。他的叔父是宗炳字少文,此人学问很好但不肯做官。宗悫小的时候宗炳问他长大后志向是什么?他回答:“希望驾着大风刮散绵延万里的巨浪。”宗炳说:“就算你不能大富大贵,也必然会光宗耀祖。”有一次宗悫的哥哥宗泌结婚,结婚的当晚就有强盗来打劫。当时宗悫才14岁,却挺身而出与强盗打斗,把十几个强盗打得四下溃散,根本进不了正屋。当时天下太平,有点名望的人都认为习文考取功名是正业。宗炳因为学问高,大家都跟着他喜好读儒家经典。而宗悫因为任性而且爱好武艺,所以没有被乡亲称赞。

5. 王彦章文言文阅读翻译

王彦章字子明,郓州寿张人。

他勇猛很有力气,能光着脚踩在荆棘上走一百步。梁、晋争夺天下,彼此成为劲敌。

晋人俘获彦章的妻子儿女带回太原,赐给他们居住的宅第,供给的物资非常周全,(然后晋人)暗中派遣使者招降彦章。彦章将使者斩首而断绝了自己的退路。

但是晋人惧怕彦章在梁国,决心招他归顺,(因此)更加厚待他的妻子儿女。这时,晋国已经全部占有黄河以北的地区,而梁末帝昏庸无能,奸邪的小人赵岩、张汉杰等当权,有名望的大臣老将多被他们的谗言所害。

龙德三年夏,晋攻取郓州,梁人十分恐惧。宰相敬翔入朝见末帝,哭泣说:“如今强敌还没有消灭,陛下忽视我的意见,我不受重用,不如去死!”末帝问他想说什么话,敬翔说:“事情很紧急了,非用彦章不可!”末帝于是征召彦章担任招讨使,让段凝担任副将。

当时庄宗在魏地,命朱守殷驻守夹寨,庄宗听说彦章担任招讨使,惊慌地说:“彦章骁勇善战,我常避开他的锋芒,不是守殷所能抵挡得了的。”立即率军前去救援守殷。

等庄宗赶到时,南城已被彦章攻破。这时段凝已对梁早有二心,与赵岩、张汉杰等人勾结窜通。

彦章为梁的国力一天天地衰微感到愤怒,并痛恨赵岩等奸臣的所作所为,曾经对人说:“等我破贼之后返回,一定诛杀奸臣来向天下百姓谢罪。” 赵岩等人听到后非常害怕,于是与段凝互相配合极力排挤、陷害彦章,(梁末帝)于是罢免了彦章的官职。

唐兵攻打兖州,末帝征召彦章命他率少量人马驻守注东路,彦章因兵少而战败,被晋人活捉。彦章是个武人没有读过书,经常用民间俗话对人说:“豹死留皮,人死留名。”

庄宗敬爱他骁勇善战,想保全他的性命,彦章推辞说:“我与陛下血战了十多年,如今兵败被俘走投无路,不处死我还等什么?况且我深受梁国的恩惠,不死就无法报答,哪有早上为梁效力而晚上又为晋效力的道理,这样我活着有何面目见天下人呢?”于是彦章被杀,享年六十一岁。



  • 鍏充簬瀛︿範鏂囪█鏂
    绛旓細鐐虫洶:鈥滄睗鑻ヤ笉瀵岃吹,蹇呯牬鎴戦棬鎴銆傗濆厔娉屽ǘ濡,濮嬪叆闂,澶滆鍔,鎮勾鍗佸洓,鎸鸿韩鎷掕醇,璐煎崄浣欎汉鐨嗘姭鏁,涓嶅緱鍏ュ銆傛椂澶╀笅鏃犱簨,澹汉骞朵互鏂囪壓涓轰笟,鐐崇礌楂樿妭,璇稿瓙缇や粠鐨嗗ソ瀛,鑰屾偒鐙换姘斿ソ姝,鏁呬笉涓轰埂鏇叉墍绉般 5銆佺閫栭椈楦¤捣鑸 璇戞枃 褰撳垵,鑼冮槼浜虹閫,骞磋交鏃跺氨鏈夊ぇ蹇楀悜,鏇句笌鍒樼惃涓璧锋媴浠诲徃宸炵殑涓荤翱,涓庡垬鐞ㄥ悓瀵,...
  • 6涓鏂囪█鏂璇嶈瑙i噴,涓嶅,鑳界瓟鐨勫揩鏉!!!鍦ㄧ嚎绛!
    绛旓細鑰屽洜浠ュ強涔庡叾杩归偑 鍥 闅忎箣銆佽窡鐫 浠 鐢ㄣ佹嬁銆佹妸 鍙 鎵╁睍銆佸欢浼稿埌 涔 瀵逛簬 灏濋棽澶勪竴瀹 闂插 闂叉殗鏃跺韬湪 鍙稿懡涔嬫墍灞 灞 璐熻矗銆佺杈 浜堝敮涓嶉鍡熸潵涔嬮 鍞 璇皵鍔╄瘝锛屾棤瀹炴剰 鑰屾秹鐚庝功浼 浼 瑙i噴缁忓吀钁椾綔鐨勪功绫 姹濊嫢涓嶅瘜璐碉紝蹇呯牬鎴戦棬鎴 鐮 璐ュ潖 ...
  • 鍔鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細褰撴椂澶╀笅澶钩,鏈夌偣鍚嶆湜鐨勪汉閮借涓轰範鏂囪冨彇鍔熷悕鏄涓氥傚畻鐐冲洜涓哄闂珮,澶у閮藉枩娆㈣窡鐫浠栬鍎掑缁忓吀銆 鑰屽畻鎮洜涓轰换鎬ц屼笖鐖卞ソ姝﹁壓,鍥犳涓嶈鍚屼埂绉拌禐銆傚師鏂:瀹楁偒瀛楀厓骞,鍗楅槼娑呴槼浜轰篃銆 鍙旂埗鐐抽珮灏氫笉浠曘傛偒骞村皯鏃,鐐抽棶鍏跺織銆 鎮洶:鈥滄効涔橀暱椋庣牬涓囬噷娴傗濈偝鏇:鈥滄睗鑻ヤ笉瀵岃吹,蹇呯牬鎴戦棬鎴銆傗 鍏勬硨濞跺,濮嬪叆闂,...
  • 鏂囪█鏂鐗囨
    绛旓細鐐虫洶:鈥滄睗鑻ヤ笉瀵岃吹,蹇呯牬鎴戦棬鎴銆傗濆厔娉屽ǘ濡,濮嬪叆闂,澶滆鍔,鎮勾鍗佸洓,鎸鸿韩涓庢嫆璐,鍗佷綑浜虹殕鎶暎,涓嶅緱鍏ュ銆傛椂澶╀笅鏃犱簨,澹汉骞朵互鏂囪壓涓轰笟,鐐崇礌楂樿妭,璇稿瓙缇や粠鐨嗗ソ瀛,鑰屾偒浠绘皵濂芥,鏁呬笉涓轰埂鏇叉墍绉般 璇戞枃: 瀹楁偒,瀛楀厓骞,鏄崡闃虫秴闃充汉銆備粬鐨勫彅鐖跺畻鐐,瀛﹂棶寰堝ソ浣嗕笉鑲仛瀹樸傚畻鎮皬鐨勬椂鍊,瀹楃偝闂粬闀垮ぇ鍚...
  • 涓嶅繕鏍规湰鏂囪█鏂鐨勯亾鐞
    绛旓細鐐虫洶:鈥滄睗涓嶅瘜璐,蹇呯牬鎴戦棬鎴銆傗 鍏勬硨濞跺,濮嬪叆闂,澶滆鍔傛偒骞村崄鍥,鎸鸿韩鎷掆懞璐,璐煎崄浣欎汉鐨嗘姭鏁b懙,涓嶅緱鍏ュ銆 鏃跺ぉ涓嬫棤浜,澹汉骞垛懟浠ユ枃涔変负涓,鐐崇礌[10]楂樻磥,璇稿瓙缇や粠鈶剁殕濂藉,鑰屾偒鐙换姘斺懛濂芥,鏁呬笉涓轰埂鏇测懜鎵绉般 銆璇戞枃銆戝畻鎮殑瀛楁槸鍏冨共,鍗楅槼娑呴槼浜恒 浠栫殑鍙旂埗鏄畻鐐冲瓧灏戞枃,姝や汉瀛﹂棶寰堝ソ浣嗕笉...
  • 鐭瘒鏂囪█鏂璇﹁В
    绛旓細鐐虫洶:鈥滄睗鑻ヤ笉瀵岃吹,蹇呯牬鎴戦棬鎴銆傗濆厔娉屽ǘ濡,濮嬪叆闂,澶滆鍔,鎮勾鍗佸洓,鎸鸿韩涓庢嫆璐,鍗佷綑浜虹殕鎶暎,涓嶅緱鍏ュ銆 鏃跺ぉ涓嬫棤浜,澹汉骞朵互鏂囪壓涓轰笟,鐐崇礌楂樿妭,璇稿瓙缇や粠鐨嗗ソ瀛,鑰屾偒浠绘皵濂芥,鏁呬笉涓轰埂鏇叉墍绉般 5銆佺閫栭椈楦¤捣鑸 褰撳垵,鑼冮槼浜虹閫,骞磋交鏃躲 4. 10绡囩煭鐨鏂囪█鏂,鎬 1銆佹墎楣婃姇鐭砙娉╙鍖绘墎楣婅绉︽鐜...
  • 鐭煭鏂囪█鏂
    绛旓細鎮洶:鈥滄効涔橀暱椋庣牬涓囬噷娴傗濈偝鏇:鈥滄睗鑻ヤ笉瀵岃吹,蹇呯牬鎴戦棬鎴銆傗濆厔娉屽ǘ濡,濮嬪叆闂,澶滆鍔,鎮勾鍗佸洓,鎸鸿韩涓庢嫆璐,鍗佷綑浜虹殕鎶暎,涓嶅緱鍏ュ銆傛椂澶╀笅鏃犱簨,澹汉骞朵互鏂囪壓涓轰笟,鐐崇礌楂樿妭,璇稿瓙缇や粠鐨嗗ソ瀛,鑰屾偒浠绘皵濂芥,鏁呬笉涓轰埂鏇叉墍绉般 5銆佺閫栭椈楦¤捣鑸 鑼冮槼绁栭,灏戞湁澶у織,涓庡垬鐞ㄤ勘涓哄徃宸炰富绨,鍚屽瘽,涓闂...
  • 闇瑕鏂囪█鏂
    绛旓細3. 鎴戦渶瑕佷綘 鐢鏂囪█鏂囩炕璇 鍦ㄦ枃瑷鏂囦腑,鈥滃府鈥濆拰鈥滃姪鈥濇槸鍚屼箟璇,鑰屼笖鈥滃姪鈥濈殑鏈箟灏辨槸鈥滃府鍔┾濄傚儚杩欑被鍚屼箟璇嶈繛鐢ㄧ殑鐭,鍦ㄤ腑鍙ゆ枃瑷鏂囦腑閫愭婕斿寲鎴愪簡璇嶆眹,鎵浠モ滃府鍔┾濈煭璇,鍚庢潵鍙堟垚涓轰簡鏂囪█鏂囩殑澶嶉煶瀹炶瘝,鐘规浛浜哄嚭鍔涖佸嚭涓绘剰鎴栫粰浠ョ墿璐ㄤ笂銆佺簿绁炰笂鐨勬敮鎻淬備緥濡:瀹 瀹楁辰銆婁篂鍥為姰鐤忋嬩箣鍗佸洓:鈥滃嚒鍕ょ帇浜,渚嬮伃...
  • 璧靛箍涓嶅眻鏂囪█鏂鍋滈】鍒嗗垝
    绛旓細蹇呯牬鎴戦棬鎴 鐮达細鐮磋惤 鎸鸿韩涓庢嫆璐 鎷掞細鎶垫姉 澹汉骞朵互鏂囪壓涓轰笟 骞讹細鍏ㄩ兘 鏂囪壓锛氬啓浣滅殑瀛﹂棶 鐐崇礌楂樿妭 绱狅細鍘嗘潵 鑺傦細鑺傛搷 璇稿瓙缇や粠鐨嗗ソ瀛 璇稿瓙锛氫紬浣嶅効瀛愯緢 缇や粠锛氳緝浜茶繎鐨勪翰灞 鏁呬笉涓轰埂鏇叉墍绉 涓猴細琚 鏇诧細鏉戝贩 2. 銆鏂囪█鏂鍚挋璇绘湰銆224绡 銆婅档骞胯獡姝讳笉灞堛 璇戞枃锛 璧靛箍鏄悎鑲ヤ汉锛屾湰鏉...
  • 鐢颁赴琚佺粛鏂囪█鏂
    绛旓細1. 銆婄敯涓颁箣姝汇鏂囪█鏂囩炕璇 銆愬師鏂囥 鍒,缁嶄箣鍗椾篃銆傜敯涓拌缁嶆洶:"鏇瑰叕鍠勭敤鍏,鍙樺寲鏃犳柟,浼楄櫧灏,鏈彲杞讳篃,涓嶅浠ヤ箙鎸佷箣銆傚皢鍐涙嵁灞辨渤涔嬪浐,鎷ュ洓宸炰箣浼,澶栫粨鑻遍泟,鍐呬慨鍐滄垬,鐒跺悗绠鍏剁簿閿,鍒嗕负濂囧叺,涔樿櫄杩嚭,浠ユ壈娌冲崡,鏁戝彸鍒欏嚮鍏跺乏,鏁戝乏鍒欏嚮鍏跺彸,浣挎晫鐤蹭簬濂斿懡,姘戜笉寰楀畨涓;鎴戞湭鍔宠屽郊宸插洶,涓嶅強浜...
  • 扩展阅读:中文→文言文转换器 ... 文言文现代文互翻译器 ... 免费的翻译器 ... 有道翻译 ... 古文翻译器在线免费 ... 免费翻译 ... 免费中文文字在线翻译 ... 文言文翻译器转换 ... 文言文在线翻译入口 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网