翻译古文 见犯乃死,重负国 苏武传翻译(见犯乃死,重负国)

\u6587\u8a00\u6587\u7ffb\u8bd1 \u81e3\u6050\u89c1\u6b3a\u4e8e\u738b\u800c\u8d1f\u8d75 \u89c1\u72af\u4e43\u6b7b\uff0c\u91cd\u8d1f\u56fd \u4f55\u4ee5\u6c5d\u4e3a\u89c1 \u8861\u5c11\u5584\u5c5e\u6587\uff0c\u6e38\u4e8e\u4e09\u8f85

\u81e3\u6050\u89c1\u6b3a\u4e8e\u738b\u800c\u8d1f\u8d75\u2014\u2014\u6211\u6050\u6015\u88ab\u5927\u738b\u60a8\u6b3a\u9a97\u800c\u8f9c\u8d1f\u4e86\u8d75\u56fd\uff08\u88ab\u52a8\u53e5\uff09
\u89c1\u72af\u4e43\u6b7b\uff0c\u91cd\u8d1f\u56fd\u2014\u2014\u88ab\u4fae\u8fb1\u624d\u53bb\u6b7b\uff0c\u66f4\u5bf9\u4e0d\u8d77\u56fd\u5bb6\u3002\uff08\u88ab\u52a8\u53e5\uff09
\u4f55\u4ee5\u6c5d\u4e3a\u89c1\u2014\u2014\uff08\u6211\uff09\u4e3a\u4ec0\u4e48\u8981\u89c1\u4f60\u5462\uff1f\uff08\u5bbe\u8bed\u524d\u7f6e\u53e5\uff09
\u8861\u5c11\u5584\u5c5e\u6587\uff0c\u6e38\u4e8e\u4e09\u8f85\u2014\u2014\u5f20\u8861\u5c0f\u65f6\u5019\u5584\u957f\u5199\u6587\u7ae0\uff0c\u5728\u4eac\u57ce\u9644\u8fd1\u5730\u533a\u6e38\u5b66\u3002\uff08\u72b6\u8bed\u540e\u7f6e\u53e5\uff09

\u81e3\u6050\u89c1\u6b3a\u4e8e\u738b\u800c\u8d1f\u8d75\u2014\u2014\u6211\u6050\u6015\u88ab\u5927\u738b\u60a8\u6b3a\u9a97\u800c\u8f9c\u8d1f\u4e86\u8d75\u56fd\uff08\u88ab\u52a8\u53e5\uff09
\u89c1\u72af\u4e43\u6b7b\uff0c\u91cd\u8d1f\u56fd\u2014\u2014\u88ab\u4fae\u8fb1\u624d\u53bb\u6b7b\uff0c\u66f4\u5bf9\u4e0d\u8d77\u56fd\u5bb6\u3002\uff08\u88ab\u52a8\u53e5\uff09
\u4f55\u4ee5\u6c5d\u4e3a\u89c1\u2014\u2014\uff08\u6211\uff09\u4e3a\u4ec0\u4e48\u8981\u89c1\u4f60\u5462\uff1f\uff08\u5bbe\u8bed\u524d\u7f6e\u53e5\uff09
\u8861\u5c11\u5584\u5c5e\u6587\uff0c\u6e38\u4e8e\u4e09\u8f85\u2014\u2014\u5f20\u8861\u5c0f\u65f6\u5019\u5584\u957f\u5199\u6587\u7ae0\uff0c\u5728\u4eac\u57ce\u9644\u8fd1\u5730\u533a\u6e38\u5b66\u3002\uff08\u72b6\u8bed\u540e\u7f6e\u53e5\uff09

翻译为:受到侮辱才去死,更对不起国家!

出自东汉班固《苏武传》,原文选段:

后月余,单于出猎,独阏氏子弟在。虞常等七十余人欲发;其一人夜亡,告之。单于子弟发兵与战,缑王等皆死,虞常生得。单于使卫律治其事。张胜闻之,恐前语发,以状语武。武曰:“事如此,此必及我。见犯乃死,重负国!”欲自杀,胜、惠共止之。

译文:

一个多月后,单于外出打猎,只有阏氏和单于的子弟在家。虞常等七十余人将要起事,其中一人夜晚逃走,告发了这件事。单于子弟发兵与他们交战,缑王等都战死;虞常被活捉。单于派卫律审理这一案件。

张胜听到这个消息,担心他和虞常私下所说的那些话被揭发,便把事情经过告诉了苏武。苏武说:“事情到了如此地步,这样一定会牵连到我们。受到侮辱才去死,更对不起国家!”因此想自杀。张胜、常惠一起制止了他。

扩展资料

创作背景:

苏武是西汉大臣。他出使匈奴,正当汉朝与匈奴的关系有所改善、两国矛盾有所缓和的时期。按常情而言,苏武是一个和平使者。他的出使应该是愉快而顺利的,但事情的发展却出乎意料。

苏武遇到了一道事先没有想到的难题,而作者正是抓住了苏武在解决这道难题的过程中的表现,刻画了他的光辉形象。

文章主旨:

这篇文章按苏武一生经历的主要关节,大致可以划为三个部分。第一部分为开头两小节,写苏武奉命出使匈奴,以通和好。第二部分共十一小节,写苏武在匈奴遇到意外情况而被扣留及后被放回的经过。第三部分为最后四小节,写苏武返汉以后受尊宠的情形。

文章语言千锤百炼,俭省精净,将史家笔法与文学语言较好地结合起来,刻画人物入骨三分。

参考资料来源:百度百科-苏武传



原文 武曰:“事如此,此必及我,见犯乃死,重负国!”欲自杀,胜惠共止之。
翻译 苏武说:“事情到了如此地步,必定会牵连到我。被侮辱才去死,更对不起国家!”因此想自杀。张胜、常惠一起制止了他。

受侮辱再死亡,是非常辜负国家的。

“见”表被动,“重”再次。
译:被侮辱了才死,更对不起国家。

扩展阅读:文言文在线翻译器转换 ... 原文翻译及赏析 ... 原文翻译器 ... 日语翻译器在线翻译 ... 免费在线翻译器 ... 免费的翻译器 ... 古文翻译器在线转换器 ... 见犯乃死重复国翻译 ... 文言翻译转换 ...

本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
欢迎反馈与建议,请联系电邮
2024© 车视网