曹修古进士起家文言文阅读

1. 曹修古进士起家 文言文阅读

曹修古,字述之,建州建安人。进士起家,累迁秘书丞、同判饶州。宋绶荐其材,召还,以太常博士为监察御史。上四事,曰行法令、审故事、惜材力、辨忠邪,辞甚切至。又奏:"唐贞观中,尝下诏令致仕官班本品见任上,欲其知耻而勇退也。比有年余八十,尚任班行,心力既衰,官事何补。请下有司,敕文武官年及七十,上书自言,特与迁官致仕,仍从贞观旧制,即宿德勋贤,自如故事。"因著为令。

修古尝偕三院御史十二人晨朝,将至朝堂,黄门二人行马不避,呵者止之,反为所詈。修古奏:"前史称,御史台尊则天子奠。故事,三院同行与知杂事同,今黄门侮慢若此,请付所司劾治。"帝闻,立命笞之。晏殊以笏击人折齿。修古奏:"殊身任辅弼,百僚所法,而忿躁亡大臣体。古者,三公不按吏,先朝陈恕于中书榜人,即时罢黜。请正典刑,以允公议。"

司天监主簿苗舜臣等尝言,土宿留参,太白昼见,诏日官同考定。及奏,以谓土宿留参。顺不相犯;太白昼见,日未过午。舜臣等坐妄言灾变被罚。修古奏言:"日官所定,希旨悦上,未足为信。今罚舜臣等,其事甚小,然恐人人自此畏避,佞媚取容,以灾为福,天变不告,所损至大。"禁中以翡翠羽为服玩,诏市于南越。修古以谓重伤物命,且真宗时尝禁采狨毛,故事未远。命罢之。时颇崇建塔庙,议营金阁,费不可胜计,修古极陈其不可。

久之,出知歙州,徙南剑州,复为开封府判官。历殿中侍御史,擢尚书刑部员外郎、知杂司事、权同判吏部流内铨。未逾月,会太后兄子刘从德死,录其姻戚至于厮役几八十人,龙图阁直学士马季良、集贤校理钱暖皆缘遗奏超授官秩,修古与杨偕、郭劝、段少连交章论列。太后怒,下其章中书。大臣请黜修古知衢州,余以次贬。太后以为责轻,命皆削一官,以修古为工部员外郎、同判杭州,未行,改知兴化军。会赦复官,卒。

修古立朝,慷慨有风节。当太后临朝,权幸用事,人人顾望畏忌,而修古遇事辄言,无所回挠。既没,人多惜之。家贫,不能归葬,宾佐赙钱五十万。委女泣白其母曰:"奈何以是累吾先人也。"卒拒不纳。太后崩,帝思修古忠,特赠右谏议大夫,赐其家钱二十万,录其婿刘勋为试将作监主簿。修古无子,以兄子觐为后。

觐知封州,侬智高乱,死之,见《忠义传》。弟修睦,性廉介自立,与修古同时举进士,有声乡里,累官尚书都官员外郎、知邵武军。御史中丞杜衍荐以为侍御史。岁余,改司封员外郎,出知寿州,徙泉州。坐失举,夺一官罢去。后以知吉州,不行,上书请老,不听,分司南京,未几致仕,年五十一。章得象表其高,诏还所夺官,卒。

曹氏自修古以直谅闻,其女子亦能不累于利,至觐,又能死其官,而修睦亦恬于仕进,不待老而归,世以是贤之。

2. 曹修古传阅读答案

曹修古,字述之,建州建安人。他为人处世廉直无畏,从不把权贵放在眼里,有一天,曹修古与十几名同僚上早朝,路上碰到两名宦官骑马走在前面挡住了路。御史们怕耽误上朝,请他们暂给让道,那两个宦官不但不让,反而破口大骂。上朝后,曹修古便向仁宗启奏了此事:前史称,御史台(监察机关)尊则天子尊。故事,三院同行与知杂事同,今黄门侮慢若此,请付所司刻治。

仁宗听后深以为然,立即下旨,将那两名宦官给予了处罚。

又有一次,集贤殿学士、同平章事兼枢密使晏殊发起脾气,用笏板将别人的牙齿打掉了。像晏殊这样的大官动手打人,一般谁也不敢管,曹修古可不管这些,他认为此行为太粗鲁,有失身份。便向皇上进言道:“殊身任辅弼,百僚所法,而忿躁亡大臣体。古者,三公不按吏,先朝陈恕于中书榜人,即时罢黜。请正典刑,以允公议。

仁宗继位时,年仅十三岁,朝廷大权都有太后把持,弄权自用,满朝大臣皆十分畏忌,但又不敢进谏。曹修古却不顾及官位,每遇大事便慷慨陈词,从不畏惧,绝不屈从。后来,因他上书陈请太后将朝政归还皇帝而被解除了官职。

曹修古一生为官清正廉洁,家无余赀,以至死的时候,竟连殓尸用的衣物都没有。同僚朋友们都有为其感慨叹息,大家奏了一笔钱送到他家,以资助后事。曹修古的女儿却哭着对母亲说:奈何以是累吾先人也。

她明白父亲以忠义廉洁的节操而闻名天下,怎么能在他死后接受别人财物,污损父亲完美的品德呢?母女二人含泪辞谢众人的一片诚心,虽大家再三恳求他们收下,但母女二人始终没有接受一文钱。

3. 《牛徽举进士》文言文翻译

牛徽考中进士,经过多次提拔而担任吏部员外郎。乾符年间选拔官把不加节制,官吏中有很多奸猾之凡,每年选调官吏选四千人,牛徽用刚直严明(的态度)来治理(这个问题),杜绝委托求情,法令制度得以重新振兴。

牛徽的父亲牛蔚到梁地去躲避祸乱.在途中生了病,牛徽与儿子抬着(牛蔚乘坐的)竹轿,经过栈道时,强盗击打他的头部,(牛徽)血流满面,(可)他仍抬着轿子不停步。强盗紧追不舍.牛檄对强盗行礼说:“人人都有父亲,现在我的父亲年老而且生病了,希望不要惊吓他。”强盗被他的话感动了,就不再追逼。到了前面的山谷,又遭遇强盗。(强盗们)于是互相转告说:“这是一个孝子啊!”强盗和牛徽一起抬着轿子,让他们(牛徽一家)住到自己家里,呈上布帛包扎(牛徽的)伤口,把稠粥和汤水进献给牛蔚(吃),留他们连住两夜才离开。

抵达梁地,牛徽赶赴天子所在的蜀地谒见皇上,请求回家侍养生病的父亲。恰好被授予谏议大夫一职,他坚决推辞,拜见宰相杜让能说:“皇上行幸他处应该随从,父亲有病应当侍奉,而且我的哥哥已经在朝廷做官,我请求回去为父亲请医问药。”父亲去世后,牛徽客居梁、汉两地。为父亲守孝满三年后,朝廷征召牛徽担任中书舍人,牛徽以身休有病推辞,(后来)改任给事中。张浚讨伐太原,引荐牛徽担任判官,皇上下令当地官员督促牛徽赴任。牛徽叹息说:“王室刚刚恢复,国库已经耗尽,应当与地方诸侯和睦相处并把他们作为屏障,可又要连续用兵,诸侯与朝廷不是一条心,一定会有后顾之忧。”牛徽不肯赴任。

张浚果然战败,朝廷又征召牛徽担任给事中。杨复恭在山南反叛朝廷,李茂贞请求朝廷授予招讨符节去讨伐杨复恭,还没等朝廷答复,他就与王行瑜擅自出兵了。昭宗发怒,拿着奏章不批。孛茂贞屡次请求,皇上召集群臣商议,群臣不敢说话。牛徽说:“朝廷正处多事之秋,李茂贞确实有功劳。现在杨复恭依仗兵力作乱而李茂贞去讨伐他,李茂贞的罪过在于没有等待命令下达罢了。我听说两个藩镇的士兵乱杀无辜,(如果)不早一点有所控制,那么梁、汉两地的人就要(被)杀光了。请朝廷把招讨符节授予李茂贞,明确规章,那么军队就会有所畏惧。”皇上说:“对。”

于是把招计使的符节授予李茂贞,李茂贞果然平定了叛乱,但是他更加骄横,皇上派遣宰相杜让能率其讨伐他,牛徽劝谏说:“岐地,是国都的西门。李茂贞凭借他的军队而(变得)暴虐,如果使他(对朝廷哪怕)有万分之一的不利,(而)使皇上的威严爱到挫伤怎么办?希望慢慢制约他。”皇上不听劝谏。

(讨伐李茂贞的)军队出发了,皇上史召见牛徽说:“现在讨伐李茂贞,他的军队都是乌合之众,战胜他们一定万无一失,你考虑一下哪一天有捷报传来?”牛徽回答说:“我的职责是劝谏,所谈的都是有关军事、国家的重要道理,如果询问平定叛贼的日期,希望陛下用占卜的方式去推求,责求将帅,这不是我的职责。”不久,朝廷的军队果然被击败。

原文如下:

徽举进士,累擢吏部员外郎。乾符中选滥,吏多奸,岁调四千员,徽治以刚明,棍杜干请,法度复振。

父蔚避地于梁,道病,徽与子扶篮舆,历阁路,盗击其首,血流面,持舆不息。盗迫之,徽拜日:“人皆有父,今亲老而疾,幸无骇惊。”盗感之,乃止。及前谷,又逢盗,辄相语日:“此孝子也!”共举舆舍之家,进帛裹创,以懂饮奉蔚,留信宿去。

抵梁,徽趋蜀谒行在,丐归侍亲疾。会拜谏议大夫,固辞,见宰相杜让能曰:“上迁幸当从,亲有疾当侍,而徽兄在朝廷,身乞还营医药。”父丧,客梁、汉。终丧,以中书舍人召,辞疾,改给事中。张浚伐太原,引为判官,敕在所敦遣。徽太息日:“王室方复,唐藏殚耗,当协和诸侯以为藩屏,而又济以兵,诸侯离心,必有后忧。”不肯起。

浚果败复召为给事中杨复恭叛山南李茂贞请假招讨节伐之未报而与王行瑜辄出兵昭宗怒持奏不下茂贞亟请,帝召群臣议,无敢言。徽曰:“王室多难,茂贞诚有功。今复恭阻兵而讨之,罪在不俟命尔。臣闻两镇兵多杀伤,不早有所制,则梁、汉之人尽矣。请假以节,明约束,则军有所畏。”帝曰:“然。”

乃以招讨使授茂贞,果有功,然益偃蹇,帝使宰相杜让能将兵诛讨,徼谏曰:“岐,国西门。茂贞凭其众而暴,若令万分一不利,屈威重奈何?愿徐制之。”不听。

师出,帝复召徽曰:“今伐茂贞:彼众乌合,取必万全,卿计何日有捷?”对曰:“臣职谏争,所言者军国大体,如索贼平之期,愿陛下考蓍龟,责将帅,非臣职也。”既而师果败。

(节选自《新唐书·列传第九十九》)

4. 《鞠咏为进士》的全文翻译

译文:

鞠咏参加考进士,(他)凭借文才得到王化基的赏识。等到王化基掌管杭州(知府)后,鞠咏被提拔进士及第,经考试(被朝廷)授官为大理评事,掌管杭州仁和县。

将要去做官,鞠咏先写了书信和所写的诗寄给王化基,来感谢(王化基)平日曾经对他的栽培,(并表达了)现在自己也担任官吏,希望能够用文字书信(与王化基)交往同乐的意愿。

王化基没有回复。等到(鞠咏)上任后,(王化基)对他一点儿不加礼遇,非常急切地考核他的公务。鞠咏非常失望,于是不再期望得到王化基的知遇,而是专心干政事。

后来,王化基被召入朝廷做参知政事,(他上任后)第一件事便是(向皇帝)举荐鞠咏。有人问他原因,(他)答道:“凭鞠咏的才能,不用担心将来不显达。

担忧的是他恃才傲物、气盛为骄,我故意抑制他,来成就他的德行罢了。”鞠咏听说了这件事,才把王化基作为真正和自己相知的人。

节选自宋朝魏泰所著的《东轩笔录》卷二,讲述了北宋鞠咏在入仕初期与恩师王化基的一段千古佳话,

原文:

鞠咏为进士,以文学受知于王公化基。及王公知杭州,咏擢第,释褐为大理评事,知杭州仁和县。将之官,先以书及所作诗寄王公,以谢平昔奖进,今复为吏,得以文字相乐之意。

王公不答。及至任,略不加礼,课其职事甚急。鞠大失所望。于是不复冀其相知,而专修吏干矣。其后,王公入为参知政事,首以咏荐。

人或问其故,答曰:“鞠咏之才,不患不达。所忧者气峻而骄,我故抑之,以成其德耳。”鞠闻之,始以王公为真相知也。

扩展资料:

北宋人王化基与鞠咏诗师生兼朋友的关系,王化基赏识鞠咏的才华,但为了让他练达政务,戒骄戒傲,在公务上对他严加考核。

在生活作风上对他严格要求,并在适当的时候提拔了他。王化基的做法体现了真正的友情所应该具有的正派、责任等优良品质。

人物介绍:

1、鞠咏,字咏之,北宋开封人。父励,尚书膳部员外郎、广南转运使。咏十岁而孤,好学自立。举进士,试秘书省校书郎、知钱塘县,改著作郎、知山阴县。

2、王化基,太平兴国二年(977),举进士,为大理评事,通判常州。迁太子右赞善大夫、知岚州。时赵普为相,建议以骤用人无益于治,改淮南节度判官。

入为著作郎,迁右拾遗,抗疏自荐。宋太宗览奏曰:“化基自结人主,慷慨之士也。”召试,知制诰,以右谏议大夫权御史中丞。

一日,侍便殿,问以边事,对曰:“治天下犹植木焉,所患根本未固,固则枝干不足忧。朝廷治,则边鄙何患乎不安?”又尝令荐士,即一疏数十人,王嗣宗、薛映、耿望,皆其人也。

初,柴禹锡任枢密,有奴受人金,而禹锡实不知也。参知政事陈恕欲因以中禹锡。太宗怒,引囚讯其事,化基为辨其诬。太宗感悟,以化基为长者。淳化中,拜中丞,俄知京朝官考课。

迁工部侍郎。至道三年,超拜参知政事。咸平四年,以工部尚书罢知扬州。移知河南府,进礼部尚书。大中祥符三年(1010),卒,年六十七。赠右仆射,谥惠献。

作者介绍:

魏泰,北宋士人。字道辅,襄阳人。出身世族。姐魏氏是北宋著名女词人,封道国夫人;姐夫曾布官至丞相。从小好逞强行霸,尝于试院中殴打考官几死,因此不得录取。

后博览群书,但不思仕进。性诙谐,尤好谈朝野趣闻。善辩,与人谈笑,莫有能挡其词锋者。徽宗崇观年间,(1102-1110年),大臣章惇赞其才,欲任以职事、辞不就。

晚年居家,倚仗姐夫之势,横行乡里,邑人深为不满。又爱讹托他人之名作书,如借武人张师正名作《志怪集》、《括异志》、《倦游录》。

借梅尧臣名作《碧云》。以真名著有《临汉隐居集》二十卷、《临汉隐居诗话》一卷、《东轩笔录》十五卷,传于世。

5. 文言文阅读曹修古,字述之,建州建安人

曹修古,字述之,建州建安人。他为人处世廉直无畏,从不把权贵放在眼里,有一天,曹修古与十几名同僚上早朝,路上碰到两名宦官骑马走在前面挡住了路。御史们怕耽误上朝,请他们暂给让道,那两个宦官不但不让,反而破口大骂。上朝后,曹修古便向仁宗启奏了此事:前史称,御史台(监察机关)尊则天子尊。故事,三院同行与知杂事同,今黄门侮慢若此,请付所司刻治。

仁宗听后深以为然,立即下旨,将那两名宦官给予了处罚。

又有一次,集贤殿学士、同平章事兼枢密使晏殊发起脾气,用笏板将别人的牙齿打掉了。像晏殊这样的大官动手打人,一般谁也不敢管,曹修古可不管这些,他认为此行为太粗鲁,有失身份。便向皇上进言道:“殊身任辅弼,百僚所法,而忿躁亡大臣体。古者,三公不按吏,先朝陈恕于中书榜人,即时罢黜。请正典刑,以允公议。

仁宗继位时,年仅十三岁,朝廷大权都有太后把持,弄权自用,满朝大臣皆十分畏忌,但又不敢进谏。曹修古却不顾及官位,每遇大事便慷慨陈词,从不畏惧,绝不屈从。后来,因他上书陈请太后将朝政归还皇帝而被解除了官职。

曹修古一生为官清正廉洁,家无余赀,以至死的时候,竟连殓尸用的衣物都没有。同僚朋友们都有为其感慨叹息,大家奏了一笔钱送到他家,以资助后事。曹修古的女儿却哭着对母亲说:奈何以是累吾先人也。

她明白父亲以忠义廉洁的节操而闻名天下,怎么能在他死后接受别人财物,污损父亲完美的品德呢?母女二人含泪辞谢众人的一片诚心,虽大家再三恳求他们收下,但母女二人始终没有接受一文钱。

6. 【《周忠介公遗事》关于此的文言文题目】

周忠介公顺昌,字景文,明万历中进土,历官吏部文选司员外郎,请告归. 是时太监魏忠贤乱政,故给事中嘉善魏忠节公忤忠贤,被逮过苏,公往与之饮酒,三日,以季女许嫁其孙.忠贤闻之,恚甚.御史倪文焕承忠贤指劾公,遂削籍. 而会苏杭织造太监李实与故应天巡抚周公起元及公有隙,追劾起元,窜公姓名其中,遂遣官旗逮公.公知之,怡然不为动.[译文] 周忠介公顺昌,字景文,明朝万历年间进士,曾任吏部文选司员外郎,请假回乡到苏州居住. 当时,朝内太监魏忠贤揽大权,扰乱了全国政局.曾任给事中的嘉善人魏大中得罪了魏忠贤,被捕押解经过苏州.先生到他那儿和他饮酒,第三天,把自己的小女儿许配给魏大中的孙子.魏忠贤知道了这件事,非常愤恨.御史倪文焕受了魏忠贤的指使,弹劾先生,就此被削除官籍. 正当苏杭织造太监李实和曾任应天巡抚的周起元与先生有怨仇,追查周起元罪状弹劾他,把先生的名字也放进去一起弹劾.魏忠贤就派官差到苏州,要逮捕先生.先生知道这件事,却不放在心上,一点也不为其所动.。

7. 韦贯之名纯文言文翻译

韦贯之,名纯,唐代京兆人。

韦绶之弟,唐宪宗朝宰相。避宪宗讳以字行。

武元衡与韦贯之同年举进士。唐德宗贞元初登贤良科,授校书郎。

武拜门下侍郎,韦罢长安尉,赴选,元衡以为万年丞。过堂日,元衡谢曰:“某与先辈同年及第,元衡遭逢,滥居此地。

使先辈未离尘土,元衡之罪也”。贯之呜咽流涕而退。

后数月,除补阙。是年,元衡帅西川。

顺宗永贞时累迁尚书右丞,宪宗时以本官同中书门下平章事。与贯之同日宣制(出《续定命录》)。

迁中书侍郎,罢为吏部侍郎,穆宗朝为工部尚书。卒年六十二,赠右仆射,谥曰贞,后更谥曰文。

释文: 韦纯,字贯之,唐代京兆人。韦绶的弟弟,唐宪宗时期的宰相。

因唐宪宗也叫“纯”(李纯),为了避讳,改用字当名。武元衡和韦贯之,同年的进士。

唐德宗贞元初,登“贤良”科,授予“校书郎”。武元衡官拜“门下侍郎”,韦贯之卸任“长安尉”,赴京城等待任命,武元衡则任“万年县丞”。

进士及第谒见宰相那天,武元衡道歉说:“我与先辈同年及第,元衡我的遭际,让我滥竽充数居此位置。使得先辈未能腾达,元衡我的罪过啊”。

韦贯之哭着退下。后几个月,被任命为“补阙”。

那一年,武元衡做“西川帅”。顺宗永贞时,一直升到“尚书右丞”,宪宗时,在本职官位上兼任“同中书门下平章事”。

与韦贯之同日获任命书(出自《续定命录》)。后改任“中书侍郎”,再为“吏部侍郎”,穆宗时,为“工部尚书”。

六十二岁去世,死后被诏赠右仆射,追认为“贞”,后又改为“文”‍‍。

8. 文言文阅读,阅读下面的文言文,完成下列各题

(1)D “世”这里是“世世代代”的意思, 作状语,修饰“仕”,其前断句,排除A、C;“臣”为名词,作主语,其前断句,排除B.句子翻译为:薛聪回答说:“我薛氏的远祖广德,世世代代在汉朝做官,当时人称之为汉人.我的九世祖薛永,随刘备入蜀,当时人称之为蜀人.我现在侍奉陛下,只能算臣虏而不能算蜀人.”(2)A 应为“古代男子成年时要行冠礼”,另外“还没有成年”有误,男子20岁称弱冠,此时已经成年.(3)B “他被当时的人称赞,因此被朝廷任命为著作佐郎”因果倒置,根据原文“聪起家便佐著作,时论美之”,应是“被朝廷任命为著作佐郎,因此他被当时的人称赞”.(4)①父忧:父亲丧事;庐:修建房舍;酸感:使…悲伤感动.句子翻译为:遭逢父亲丧事,薛聪在墓旁修建房舍守孝,哭泣的声音,使路人悲伤感动.②苦让:坚持推辞;雅:很;体悉:体恤了解.句子翻译为:孝文帝想要提升他的名爵地位,他总是坚持推辞不接受,孝文帝也很体恤了解他.答案:(1)D(2)A(3)B(4)①遭逢父亲丧事,薛聪在墓旁修建房舍守孝,哭泣的声音,使路人悲伤感动.②孝文帝想要提升他的名爵地位,他总是坚持推辞不接受,孝文帝也很体恤了解他.参考译文: 薛聪,字延智,品行正直有见识,他很看高自己,不随便与人交往.即使在看不见人的房间,也整天严肃庄重,见到他的人没有不肃然起敬的.他广泛阅览古代典籍,精力过人,对于前人的言行,也多有深入的研究和了解.辞藻辩驳与应对,更是他所擅长的.遭逢父亲丧事,薛聪在墓旁修建房舍守孝,哭泣的声音,使路人悲伤感动.兄弟的情谊和睦深厚,但家教特别严,弟弟们即使成家做官,常常也免不了要受棍棒的惩罚,对他肃然起敬.不到二十岁,州府征用为主簿. 太和十五年,开始做官,担任著作佐郎.在当时,魏孝文帝留心于厘清氏族,审定官秩品级,士大夫入仕做官,优等的人也只能担任奉朝请,薛聪一开始就是著作佐郎,当时的人评论称赞他.后来升任书侍御史,所有他弹劾的人,即使是强横也不回避,孝文帝有时想宽恕人,薛聪就据理争辩.孝文帝常说:“我看到薛聪,不能不感到害怕,何况是其他人呢?”从此权贵外戚都不敢妄动.屡经升迁到直阁将军,兼任给事黄门侍郎、散骑常侍,依然担任直阁之职.薛聪很受孝文帝的信任,对外把他看作德才兼备的能臣,对内把他视为可靠的心腹.亲信禁卫之兵,都委任薛聪管辖统领,所以整个太和年间,薛聪一直担任直阁将军.群臣退朝以后,薛聪总是陪伴侍卫在皇帝身边,谈话直到夜深人静.时政得失,他都参与谋划,时常劝谏皇帝的过失,所进谏的事多被皇帝采纳.他稳重沉着细密,外人无法窥探行迹.孝文帝想要提升他的名爵地位,他总是坚持推辞不接受,孝文帝也很体恤了解他,对他说:“你的道德修养已经很高,本来就不是用官爵可以使你感到荣耀的.”又任命他为羽林监.孝文帝曾和朝臣议论天下姓氏的地理位置和人物,对薛聪开玩笑说:“世人都说你们薛氏是蜀人,肯定是蜀人吗?”薛聪回答说:“我薛氏的远祖广德,世世代代在汉朝做官,当时人称之为汉人.我的九世祖薛永,随刘备入蜀,当时人称之为蜀人.我现在侍奉陛下,只能算臣虏而不能算蜀人.”孝文帝拍手笑着说:“你自己说明不是蜀人就行了,何必还要挖苦我呢?”薛聪于是扔了手中的戟后出去了.孝文帝说:“薛羽林喝醉了.”他被皇帝知遇到了这种程度. 二十三年,跟随皇帝到南方征战,兼任御史中尉.等到宣武帝登基,任命为都督、齐州刺史,执政简约平静.在齐州去世,官民都怀念他,留下他的坐榻用来纪念他.赠为征虏将军、华州刺史,谥号简懿侯.魏前二年,追赠薛聪为车骑大将军、仪同三司、延州刺史.。



  • 鏇逛慨鍙よ繘澹捣瀹舵枃瑷鏂囬槄璇
    绛旓細鏇逛慨鍙,瀛楄堪涔,寤哄窞寤哄畨浜恒備粬涓轰汉澶勪笘寤夌洿鏃犵晱,浠庝笉鎶婃潈璐垫斁鍦ㄧ溂閲,鏈変竴澶,鏇逛慨鍙や笌鍗佸嚑鍚嶅悓鍍氫笂鏃╂湞,璺笂纰板埌涓ゅ悕瀹﹀畼楠戦┈璧板湪鍓嶉潰鎸′綇浜嗚矾銆傚尽鍙蹭滑鎬曡借涓婃湞,璇蜂粬浠殏缁欒閬,閭d袱涓瀹樹笉浣嗕笉璁,鍙嶈岀牬鍙eぇ楠傘備笂鏈濆悗,鏇逛慨鍙や究鍚戜粊瀹楀惎濂忎簡姝や簨:鍓嶅彶绉,寰″彶鍙(鐩戝療鏈哄叧)灏婂垯澶╁瓙灏娿傛晠浜,涓夐櫌鍚岃涓庣煡鏉備簨...
  • 鏇逛慨鍙よ繘澹捣瀹 鏂囪█鏂囬槄璇
    绛旓細鏇逛慨鍙锛屽瓧杩颁箣锛屽缓宸炲缓瀹変汉銆杩涘+璧峰锛岀疮杩佺涔︿笧銆佸悓鍒らザ宸炪傚畫缁惰崘鍏舵潗锛屽彫杩橈紝浠ュお甯稿崥澹负鐩戝療寰″彶銆備笂鍥涗簨锛屾洶琛屾硶浠ゃ佸鏁呬簨銆佹儨鏉愬姏銆佽鲸蹇犻偑锛岃緸鐢氬垏鑷炽傚張濂忥細"鍞愯礊瑙備腑锛屽皾涓嬭瘡浠よ嚧浠曞畼鐝湰鍝佽浠讳笂锛屾鍏剁煡鑰昏屽媷閫涔熴傛瘮鏈夊勾浣欏叓鍗侊紝灏氫换鐝锛屽績鍔涙棦琛帮紝瀹樹簨浣曡ˉ銆傝涓嬫湁鍙革紝...
  • 鈥鏇逛慨鍙よ繘澹捣瀹鈥鏂囪█鏂缈昏瘧
    绛旓細鏇逛慨鍙锛屽瓧杩颁箣锛屾槸寤哄窞寤哄畨浜恒傚嚟鐫鑰冧腑杩涘+涓哄畼锛屼竴鐩村崌鑷崇涔︿笧锛屽浠婚ザ宸為氬垽銆傚畫缁跺洜浠栨湁鍗撹秺鐨勬墠鑳借屼妇鑽愪粬锛屼粬琚彫杩樻湞寤凤紝浠ュお甯稿崥澹殑韬唤鍏间换鐩戝療寰″彶銆備粬涓婁功濂忚浜嗗洓鏉″缓璁細璐交娉曚护銆佸鏌ユ棫鍒躲佺埍鎯滆储鐗┿佸垎杈ㄥ繝濂革紝瑷杈炲崄鍒嗘伋鍒囥傚張涓婂璇达細鈥滃攼浠h礊瑙傚勾闂达紝鏇剧粡涓嬭瘡浠わ紝瑙勫畾閫浼戝畼鍛樻湞...
  • 鐜嬬淮鑰杩涘+鐨鏂囪█鏂
    绛旓細娲惧閲岀殑鐜嬫壙鍗庤礋璐f敹闆,鐜嬬紮浠呮敹闆嗕簡鍑犲崄绡囦笉鍒扮櫨绡囩殑鏍峰瓙銆 6. 鏇逛慨鍙よ繘澹捣瀹 鏂囪█鏂囬槄璇 鏇逛慨鍙,瀛楄堪涔,寤哄窞寤哄畨浜恒傝繘澹捣瀹,绱縼绉樹功涓炪佸悓鍒らザ宸炪傚畫缁惰崘鍏舵潗,鍙繕,浠ュお甯稿崥澹负鐩戝療寰″彶銆備笂鍥涗簨,鏇拌娉曚护銆佸鏁呬簨銆佹儨鏉愬姏銆佽鲸蹇犻偑,杈炵敋鍒囪嚦銆傚張濂:"鍞愯礊瑙備腑,灏濅笅璇忎护鑷翠粫瀹樼彮鏈搧瑙佷换涓,娆插叾鐭...
  • 姹犱笂鍞鏇逛慨鍙鍘熸枃缈昏瘧
    绛旓細鏇逛慨鍙锛屽瓧杩颁箣锛屽缓宸炲缓瀹変汉銆杩涘+璧峰锛岀疮杩佺涔︿笧銆佸悓鍒らザ宸炪傚畫缁惰崘鍏舵潗锛屽彫杩橈紝浠ュお甯稿崥澹负鐩戝療寰″彶銆傚鏇帮細鈥滃攼璐炶涓紝灏濅笅璇忎粖鑷翠粫瀹樼彮鏈搧鐜颁换涓婏紝娆插叾鐭ヨ昏屽媷閫涔熴傛瘮鏈夊勾浣欏叓鍗侊紝灏氫换鐝锛屽績鍔涙棦琛帮紝瀹樹簨浣曡ˉ锛熻涓嬫湁鍙革紝鏁曟枃姝﹀畼骞村強涓冨崄锛屼笂涔﹁嚜瑷锛岀壒涓庤縼瀹樿嚧浠曪紝浠嶄粠璐熻鏃...
  • 闄堝宸炰汉鏂囪█鏂囬槄璇
    绛旓細4. 鏇逛慨鍙よ繘澹捣瀹 鏂囪█鏂囬槄璇 鏇逛慨鍙,瀛楄堪涔,寤哄窞寤哄畨浜恒傝繘澹捣瀹,绱縼绉樹功涓炪佸悓鍒らザ宸炪傚畫缁惰崘鍏舵潗,鍙繕,浠ュお甯稿崥澹负鐩戝療寰″彶銆備笂鍥涗簨,鏇拌娉曚护銆佸鏁呬簨銆佹儨鏉愬姏銆佽鲸蹇犻偑,杈炵敋鍒囪嚦銆傚張濂:"鍞愯礊瑙備腑,灏濅笅璇忎护鑷翠粫瀹樼彮鏈搧瑙佷换涓,娆插叾鐭ヨ昏屽媷閫涔熴傛瘮鏈夊勾浣欏叓鍗,灏氫换鐝,蹇冨姏鏃㈣“,瀹樹簨浣曡ˉ銆傝...
  • 浠涔堜粈涔杩涘+鐨鏂囪█鏂
    绛旓細3. 鏇逛慨鍙よ繘澹捣瀹 鏂囪█鏂囬槄璇 鏇逛慨鍙,瀛楄堪涔,寤哄窞寤哄畨浜恒傝繘澹捣瀹,绱縼绉樹功涓炪佸悓鍒らザ宸炪傚畫缁惰崘鍏舵潗,鍙繕,浠ュお甯稿崥澹负鐩戝療寰″彶銆備笂鍥涗簨,鏇拌娉曚护銆佸鏁呬簨銆佹儨鏉愬姏銆佽鲸蹇犻偑,杈炵敋鍒囪嚦銆傚張濂:"鍞愯礊瑙備腑,灏濅笅璇忎护鑷翠粫瀹樼彮鏈搧瑙佷换涓,娆插叾鐭ヨ昏屽媷閫涔熴傛瘮鏈夊勾浣欏叓鍗,灏氫换鐝,蹇冨姏鏃㈣“,瀹樹簨浣曡ˉ銆傝...
  • 寰戒妇杩涘+鏂囪█鏂囬槄璇
    绛旓細2. 鏇逛慨鍙よ繘澹捣瀹 鏂囪█鏂囬槄璇 鏇逛慨鍙,瀛楄堪涔,寤哄窞寤哄畨浜恒傝繘澹捣瀹,绱縼绉樹功涓炪佸悓鍒らザ宸炪傚畫缁惰崘鍏舵潗,鍙繕,浠ュお甯稿崥澹负鐩戝療寰″彶銆備笂鍥涗簨,鏇拌娉曚护銆佸鏁呬簨銆佹儨鏉愬姏銆佽鲸蹇犻偑,杈炵敋鍒囪嚦銆傚張濂:"鍞愯礊瑙備腑,灏濅笅璇忎护鑷翠粫瀹樼彮鏈搧瑙佷换涓,娆插叾鐭ヨ昏屽媷閫涔熴傛瘮鏈夊勾浣欏叓鍗,灏氫换鐝,蹇冨姏鏃㈣“,瀹樹簨浣曡ˉ銆傝...
  • 鑻忔杞鏂囪█鏂鐭ヨ瘑
    绛旓細3. 鈥鏇逛慨鍙よ繘澹捣瀹鈥鏂囪█鏂缈昏瘧 鏇逛慨鍙わ紝瀛楄堪涔嬶紝鏄缓宸炲缓瀹変汉銆傚嚟鐫鑰冧腑杩涘+涓哄畼锛屼竴鐩村崌鑷崇涔︿笧锛屽浠婚ザ宸為氬垽銆傚畫缁跺洜浠栨湁鍗撹秺鐨勬墠鑳借屼妇鑽愪粬锛屼粬琚彫杩樻湞寤凤紝浠ュお甯稿崥澹殑韬唤鍏间换鐩戝療寰″彶銆備粬涓婁功濂忚浜嗗洓鏉″缓璁細璐交娉曚护銆佸鏌ユ棫鍒躲佺埍鎯滆储鐗┿佸垎杈ㄥ繝濂革紝瑷杈炲崄鍒嗘伋鍒囥傚張涓婂璇达細鈥滃攼浠...
  • 銆婂畫鍙层嬪嵎涓夌櫨浜屽崄 鍒椾紶绗竷鍗佷節(2)
    绛旓細涓杩涘+,涓哄畨鑲冨啗鍒ゅ畼銆傚ぉ绂т腑,璇忛摠鍙镐互韬█涔﹀垽鍙栧+,鎵嶅緱浜屼汉,瀛橀鍏堕夈傛敼钁椾綔浣愰儙,鐭ュぇ鍚嶅簻鏈濆煄鍘裤傚瘒鍑嗕负瀹,寮傚緟涔嬨傚尽鍙蹭腑涓炵帇鏇,灞¤崘涓烘涓緧寰″彶,杩佷緧寰″彶銆 浠佸畻鍒濅翰鏀,缃㈢櫨瀹樿浆瀵,瀛樿澶嶄箣銆傚張瑷:"鍓嶈鏇逛慨鍙杈堝悓蹇ゆ棬搴熼粶,甯冭。鏋楃尞鍙洜涓婂皝浜嬬獪鎭跺湴,鎭愯嚜浠婂繝鐩翠箣瑷,涓庡か鐞嗕贡瀹夊嵄涔嬫満,钄...
  • 扩展阅读:旧游书怀赠江夏韦太守良宰 ... 文言文《秉烛夜游》 ... 敬老院养老院 ... 王复秀才所居双桧 ... 曹修古文言文阅读答案 ... 瑞安曹村李氏宗祠 ... 瑞安曹村出大官了 ... 曹公古直甚有悲凉之悲 ... 苏辙龙川别志曹修开始 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网