杜牧《秋浦途中》原文及翻译赏析

秋浦途中原文:

萧萧山路穷秋雨,淅淅溪风一岸蒲。为问寒沙新到雁,来时还下杜陵无。

秋浦途中翻译及注释

翻译 山路上萧萧秋雨下个不停,淅沥溪风吹着溪边的蒲苇。问刚来到寒沙安家的鸿雁,来时经过我的老家杜陵吗?

注释 1秋浦:即今安徽贵池,唐时为池州州治所在。2萧萧:形容雨声。穷秋:深秋。3淅淅:形容风声。蒲:即菖蒲,叶狭长,可以编蒲包、蒲席、扇子等。4为问:请问,试问。寒沙:深秋时带有寒意的沙滩。5杜陵:西汉宣帝的陵墓,位于长安城东南的杜原上,因建于杜县而得名。杜牧家就在杜陵樊川。

秋浦途中赏析

  这首七绝以韵取胜,妙在如淡墨一点,而四围皆到。诗人把自己的感情密含在风景的描写中,并不明白说出,却能给人以深至的回味。

  一、二两句描写水陆风光,再现诗人风尘仆仆的身影和暗淡凄迷的心态。山路蜿蜒,落木萧萧,秋雨纷纷;溪水伸展,秋风浙浙,波摇草动:山程水驿,风雨凄迷,字里行间流露出人行秋风的寒凉心态和冷寂情绪。「萧萧」描落叶纷飞之状,暗含秋风无情、寒意萧疏,枯黄了行人的口光,遮蔽了蜿蜒的山路。「淅淅」状秋风飒飒之态,泛起波光,掀动菖蒲,暗含诗人行舟水、漂泊无依之感。「穷秋」助长寒凉,平添空旷;「一岸」铺展水草,点染秋风。整体而言,诗人善于观察,精于描绘,于细微处传精神,于平淡中显韵致。山路秋雨,风吹草动,叶落江流,这些寻常景物,被诗人用「萧萧」点染,用「浙浙」润饰,立刻营造一种寒凉凄清氛围,烘托奔波劳顿之苦,有声有色之感。当然,诗人笔下的风景从来都不是纯粹自然的描写,自然的风景其实是心灵风景的折射。一、二两句采用对起之格,这在绝句中是不多的。它这样用是为了排比刷色,增强景物的描绘性。寥寥几笔,就把山程水驿、风雨凄迷的行旅图画生动地勾勒出来了。起句对仗,在绝句里宜活脱而不板滞,像「两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天」(杜甫《绝句四首》),虽然色彩鲜活,却迹近合掌,不是当行的家数。这里却不同,它笔势夭矫,如珠走盘,有自然流转之致。

  绝句讲究出神奇于百炼,起别趣于寸心,要能曲折回环,穷极变化。这首诗的头两句在外围刷色,展示出一幅风雨凄其的画面。为了下一步发展、深入、掀起感情的漩涡,诗人把目光转向了飞落寒汀的鸿雁,三、四两句以虚间实,故设一问,陡然地翻起波澜,可谓笔力奇横,妙到毫颠。从构思方面说,它意味着:第一,沿着飞鸿的来路,人们的思想从眼前的实景延伸到遥远的天边,扩展了诗的画面;第二,问及禽鸟,痴作一喻,显见出旅程的孤独与岑寂来;第三,寄情归雁,反衬出诗人有家归不得的流离之苦。这些意蕴没有直接说出,而是寓情于景,令人于恬吟密咏中体味而得。有不著一字,尽得风流的妙趣。第三句转折得好,第四句就如顺水下船一样,自然凑泊,有着无限的风致。点出「杜陵」,是因为诗人朝夕难忘的老家——樊川,就在那里。「来时还下杜陵无?」轻声一问,就把作者对故乡、对亲人的怀念,就把他宦途的枨触、羁旅的愁思,宛转深致地表现出来了。

  「樊南别有清秋思,不为斜阳不为蝉。」透过景物的描写,蕴藉而含蓄地抒写怀抱,表现情思,这是杜牧绝句的擅胜之处。徐献忠云:「牧之诗含思悲凄,流情感慨,抑扬顿挫之节,尤其所长。」(《唐音癸签》卷八引)持较此诗,可谓刌度皆合了。

秋浦途中创作背景

  唐武宗会昌四年(884)杜牧由黄州刺史移任池州刺史,正是凉秋九月,与「穷秋」句合,此诗似即为这次行役而发。二年前,杜牧受李德裕排挤,由比部员外郎外放黄州刺史,此时又改调池州,转徙于僻左小邑间,这对于渴望刷新朝政、干一番事业的诗人来说,自然是痛苦的。他的这种心绪,也曲折地表现在这首诗中。 诗词作品: 秋浦途中 诗词作者:【 唐代 】 杜牧 诗词归类: 【思乡】



  • ...绌风闆ㄦ穮娣呮邯椋庝竴宀歌挷鍏ㄨ瘲缈昏瘧鏉滅墽銆婄娴﹂斾腑銆嬬炕璇
    绛旓細1銆佸嚭鑷攼浠f潨鐗с婄娴﹂斾腑銆嬶紝鍘熸枃锛钀ц惂灞辫矾绌风闆紝娣呮穮婧涓宀歌挷銆備负闂瘨娌欐柊鍒伴泚锛屾潵鏃惰繕涓嬫潨闄垫棤銆2銆佽瘧鏂囷細灞辫矾涓婅惂钀х闆ㄤ笅涓笉鍋滐紝娣呮播婧鍚圭潃婧竟鐨勮挷鑻囥傞棶鍒氭潵鍒板瘨娌欏畨瀹剁殑楦块泚锛屾潵鏃剁粡杩囨垜鐨勮佸鏉滈櫟鍚楋紵3銆佽瘲璇嶉壌璧忥細杩欓涓冪粷浠ラ煹鍙栬儨锛屽鍦ㄥ娣″ⅷ涓鐐癸紝鑰屽洓鍥寸殕鍒般傝瘲浜烘妸鑷繁鐨...
  • 绉嬫郸閫斾腑缈昏瘧鍙婅祻鏋 绉嬫郸閫斾腑鏉滅墽璧忔瀽
    绛旓細銆婄娴﹂斾腑銆嬬炕璇戯細璧板湪灞辫矾涓婏紝钀ц惂绉嬮洦涓嬩釜涓嶅仠锛屾穮娌ョ殑婧鍚瑰姩鐫婧竟鐨勮挷鑻銆傝闂垰鏉ュ埌瀵掓矙瀹夊鐨勯缚闆侊紝鏉ョ殑閫斾腑缁忚繃鎴戠殑鑰佸鏉滈櫟鍚楋紵璧忔瀽锛氭璇楃紭鎯呭啓鏅紝鏅腑鍚儏锛岃〃杈句簡浣滆呰璐畼鏃剁殑鐥涜嫤锛屾姃鍙戜簡浣滆呭湪鏃呴斾腑鐨勫瀵傜儲闂蜂互鍙婂鏁呬埂浜蹭汉鐨勬濆康涔嬫儏銆傘婄娴﹂斾腑銆嬪攼路鏉滅墽 钀ц惂灞辫矾绌风闆紝娣呮穮...
  • 绉嬫郸閫斾腑缈昏瘧鍙婅祻鏋
    绛旓細鏉ユ椂杩樹笅鏉滈櫟鏃犺瘧鏂 灞辫矾涓婅惂钀х憻鐟熺殑绉嬮洦涓嬶紱缈昏瘧灞辫矾涓婅惂钀х憻鐟熺殑绉嬮洦涓嬩釜涓嶅仠锛屾穮娣呮播娌ョ殑婧鍚圭潃灏忔邯宀歌竟鐨勮挷鑻囨垜鏉ラ棶涓涓嬪垰鍒氭潵鍒板瘨娌欏畨瀹剁殑#39楦块泚浠紝浣犱滑鏉ユ椂缁忚繃鎴戠殑鑰佸鏉滈櫟涓甯︿簡鍚楄祻鏋愮娴﹂斾腑杩欓璇楀啓浜庝細鏄屽洓骞884鏉滅墽鐢遍粍宸炲埡鍙茬Щ浠伙紱绉嬫郸閫斾腑钀ц惂灞辫矾绌风闆紝娣呮穮婧涓宀歌挷涓洪棶瀵掓矙...
  • ...鏉ユ椂杩樹笅鏉滈櫟鏃犫濇槸浠涔堟剰鎬漘鍑哄鍙鍘熸枃缈昏瘧_瀛︿範鍔
    绛旓細涓洪棶瀵掓矙鏂板埌闆侊紝鏉ユ椂杩樹笅鏉滈櫟鏃犵殑鎰忔濇槸锛氭垜鏉ラ棶涓涓嬪垰鍒氭潵鍒板瘨娌欏畨瀹剁殑楦块泚浠紝浣犱滑鏉ユ椂缁忚繃鎴戠殑鑰佸鏉滈櫟涓甯︿簡鍚楋紵涓洪棶瀵掓矙鏂板埌闆侊紝鏉ユ椂杩樹笅鏉滈櫟鏃犵殑鍑哄璇ュ彞鍑鸿嚜銆婄娴﹂斾腑銆嬶紝鍏ㄨ瘲濡備笅:銆婄娴﹂斾腑銆鏉滅墽钀ц惂灞辫矾绌风闆紝娣呮穮婧涓宀歌挷銆備负闂瘨娌欐柊鍒伴泚锛屾潵鏃惰繕涓嬫潨闄垫棤锛熶綔鑰呯畝浠嬫潨鐗э紙80...
  • 銆婄娴﹂斾腑銆闃呰绛旀闄缈昏瘧璧忔瀽
    绛旓細缈昏瘧锛灞辫矾涓婅惂钀х憻鐟熺殑绉嬮洦涓嬩釜涓嶅仠锛屾穮娣呮播娌ョ殑婧鍚圭潃灏忔邯宀歌竟鐨勮挷鑻銆傛垜鏉ラ棶涓涓嬪垰鍒氭潵鍒板瘨娌欏畨瀹剁殑'楦块泚浠紝浣犱滑鏉ユ椂缁忚繃鎴戠殑鑰佸鏉滈櫟涓甯︿簡鍚楋紵璧忔瀽锛氥婄娴﹂斾腑銆嬭繖棣栬瘲鍐欎簬浼氭槍鍥涘勾锛884锛夋潨鐗х敱榛勫窞鍒哄彶绉讳换姹犲窞鍒哄彶锛屾鏄噳绉嬩節鏈堬紝涓庘滅┓绉嬧濆彞鍚堬紝姝よ瘲浼煎嵆涓鸿繖娆¤褰硅屽彂銆備簩骞村墠锛...
  • 鎻忓啓绉嬮洦鐨勮瘲鍙ュ強璧忔瀽銆愮簿閫夈
    绛旓細銆璇戞枃銆 鏁呬埂閬ヨ繙,妯$硦涓嶆竻,涓嶇煡閬撳湪鍝噷鍟?褰掑鐨勬濈华姝f棤绌锋棤灏姐傚湪娣渤鐨勫崡閮ㄤ笅鐫鍐板喎绉嬮洦鐨勫鏅,鎴戝惉鍒板ぇ闆佺殑鍙0鐢辫繙鑰岃繎鐨勪紶鏉ャ 銆婄娴﹂斾腑銆浣滆呬负鍞愪唬璇椾汉銆佹枃瀛﹀鏉滅墽銆傚叾鍏ㄦ枃璇楀彞濡備笅: 钀ц惂灞辫矾绌风闆,娣呮穮婧涓宀歌挷銆 涓洪棶瀵掓矙鏂板埌闆,鏉ユ椂杩樹笅鏉滈櫟鏃犮 銆缈昏瘧銆 灞辫矾涓婅惂钀х憻鐟熺殑绉嬮洦涓嬩釜涓嶅仠...
  • 鍏充簬绉嬮洦鐩告濈殑璇楀彞鍙よ瘲鏈夊摢浜?
    绛旓細缈昏瘧锛氳鍒棶鎴戣繖涓鍥棫瀹㈢敓娲荤殑鐢樿嫤锛屾垜灏卞儚鑼傞櫟绉嬮洦涓鐥呯殑鍙搁┈鐩稿銆傜綏琛句笉濂堢椋庡姏锛屾畫婕忓0鍌闆ㄦャ傗斺斻婁唬鍒路绉嬬獥椋庨洦澶曘嬫竻浠o細鏇归洩鑺 缈昏瘧锛氫笣缁哥殑琚瓙鏃犳硶鎶垫尅绉嬮鐨勫姏閲忥紝绉嬪灏嗗敖鐨勬洿婕忓0鍌潵鏇存ョ殑闆ㄥ0銆钀ц惂灞辫矾绌风闆紝娣呮穮婧涓宀歌挷銆傗斺斻婄娴﹂斾腑銆嬪攼浠o細鏉滅墽 缈昏瘧锛氬北璺...
  • 鎻忓啓绉嬮洦鐨勮瘲鍙ュ強瑙f瀽
    绛旓細銆愯瘧鏂囥戞晠涔¢仴杩滐紝妯$硦涓嶆竻锛屼笉鐭ラ亾鍦ㄥ摢閲屽晩锛熷綊瀹剁殑鎬濈华姝f棤绌锋棤灏姐傚湪娣渤鐨勫崡閮ㄤ笅鐫鍐板喎绉嬮洦鐨勫鏅氾紝鎴戝惉鍒板ぇ闆佺殑鍙0鐢辫繙鑰岃繎鐨勪紶鏉ャ傘婄娴﹂斾腑銆嬩綔鑰呬负鍞愪唬璇椾汉銆佹枃瀛﹀鏉滅墽銆傚叾鍏ㄦ枃璇楀彞濡備笅锛钀ц惂灞辫矾绌风闆紝娣呮穮婧涓宀歌挷銆備负闂瘨娌欐柊鍒伴泚锛屾潵鏃惰繕涓嬫潨闄垫棤銆傘愮炕璇戙戝北璺笂钀ц惂鐟熺憻鐨勭闆ㄤ笅...
  • 棰樹箤姹熶涵缈昏瘧
    绛旓細绉嬫郸閫斾腑缈昏瘧灞辫矾涓婅惂钀х闆ㄤ笅涓笉鍋锛屾穮娌ユ邯椋庡惞鐫婧竟鐨勮挷鑻囬棶鍒氭潵鍒板瘨娌欏畨瀹剁殑楦块泚锛屾潵鏃剁粡杩囨垜鐨勮佸鏉滈櫟鍚楄祻鏋愯繖棣栦竷缁濅互闊靛彇鑳滐紝濡欏湪濡傛贰澧ㄤ竴鐐癸紝鑰屽洓鍥寸殕鍒拌瘲浜烘妸鑷繁鐨勬劅鎯呭瘑鍚湪椋庢櫙鐨勬弿鍐欎腑锛屽苟涓嶃傛潨鐗 棰樹箤姹熶涵 鑳滆触鍏靛浜嬩笉鏈燂紝鍖呯緸蹇嶈绘槸鐢峰効 姹熶笢瀛愬紵澶氭墠淇婏紝鍗峰+閲嶆潵鏈彲鐭 缂栬緫鏈...
  • 鍏充簬鎻忓啓绉嬮洦璇楀彞鍙よ瘲(鎻忓啓绉嬮洦鐨勮瘲鍙ュ彜璇)
    绛旓細鈥斺斻婄娴﹂斾腑銆嬪攼浠:鏉滅墽 閲婁箟:灞辫矾涓婅惂钀х闆ㄤ笅涓笉鍋,娣呮播婧鍚圭潃婧竟鐨勮挷鑻囥 9.鍏充簬绉嬮洦鐨勮瘲鍙 1銆佸鏉ラ闆ㄥ0,鑺辫惤鐭ュ灏戙 --瀛熸旦鐒躲婃槬鏅撱2銆佹簿琛f婀挎潖鑺遍洦,鍚归潰涓嶅瘨鏉ㄦ煶椋庛--蹇楀崡鍜屽皻銆婄粷鍙ャ3銆侀椋掔闆ㄤ腑,娴呮祬鐭虫Υ娉汇 --鐜嬬淮銆婃牼瀹舵繎銆4銆佸娼囨絿鏆洦娲掓睙澶,涓鐣礂娓呯銆--鏌虫案銆婂叓澹...
  • 扩展阅读:免费的翻译器 ... 李白《秋浦歌》 ... 古文翻译器转换 ... 《天净沙秋思》全诗 ... 李白《秋风词》 ... 唐诗300首全集 ... 秋浦途中翻译及赏析 ... 李白《将进酒》全文 ... 《秋浦歌》古诗翻译 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网