逐客谏书原文及翻译

逐客谏书原文及翻译如下:

1、臣闻吏议逐客,窃以为过矣。昔缪公求士,西取由余于戎,东得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,来丕豹、公孙支于晋。此五子者,不产于秦,而缪公用之,并国二十,遂霸西戎。

译文:臣听说官吏议论驱逐列国入秦的游说之士,私下认为这是错误的。从前穆公访求贤士,西面从西戎得到了由余,东面从宛地得到了百里奚,从宋国迎来了蹇叔,从晋国得来了丕豹、公孙支。这五位人物,不出生在秦国,但穆公重用他们,兼并了二十个诸侯国,于是称霸西戎。

2、孝公用商鞅之法,移风易俗,民以殷盛,国以富强,百姓乐用,诸侯亲服,获楚、魏之师,举地千里,至今治强。惠王用张仪之计,拔三川之地,西并巴、蜀,北收上郡,南取汉中,包九夷,制鄢、郢,东据成皋之险,割膏腴之壤,遂散六国之从,使之西面事秦,功施到今。

译文:孝公采用商鞅的法令,移风易俗,人民因此富裕丰盛,国家因此富足强盛,百姓乐于效力,请侯亲近顺服,俘获楚魏军队,攻占土地千里,国家至今治理强盛。惠王采用张仪计谋,攻克三川之地,西面兼并巴蜀,统揽九夷之地,控制楚之鄢郢,东面占有成皋之险,割取肥美土地,六国联盟罢休,迫使西来侍奉秦国,功绩延续到今天。

3、昭王得范雎,废穰侯,逐华阳,强公室,杜私门,蚕食诸侯,使秦成帝业。此四君者,皆以客之功。由此观之,客何负于秦哉!向使四君却客而不内,疏士而不用,是使国无富利之实而秦无强大之名也。

译文:昭王得到范雎,废掉穰侯,放逐华阳君,加强国家权力,杜绝权豪之门,蚕食诸候国家,使秦国成就帝王之业。这四位国君,都是依靠客卿的功劳。由此看来,客卿有什么对不起秦国的呢?假使四位国君拒绝客卿而不接纳,疏远贤士而不重用,这会使秦国没有富庶之实和强大之名了。

4、今陛下致昆山之玉,有随、和之宝,垂明月之珠,服太阿之剑,乘纤离之马,建翠凤之旗,树灵鼍之鼓。此数宝者,秦不生一焉,而陛下说之,何也?

译文:如今陛下得到了昆仑山的美玉,拥有随侯珠、和氏璧这样的宝物,悬挂着夜间光如明月的宝珠,佩戴着太阿宝剑,骑着纤离骏马,立起用翠羽编成凤鸟形状所装饰的旗帜,架起用灵鼍皮蒙成的鼓。这些宝物,秦国不出产一样,而陛下却喜欢它,为什么呢?

5、必秦国之所生然后可,则是夜光之璧不饰朝廷,犀象之器不为玩好,郑、卫之女不充后宫,而骏良駃騠不实外厩,江南金锡不为用,西蜀丹青不为采。

译文:一定要秦国出产的东西才可以用,那么夜光璧不能装饰朝廷;犀角、象牙做的器物不能成为赏玩嗜好之物;郑国、卫国的女子不能充斥后宫;骏马驴骡不会充满外马房;江南的金器锡器不会被使用,西蜀的丹青不会作为绘画的颜料。

6、所以饰后宫,充下陈,娱心意,说耳目者,必出于秦然后可,则是宛珠之簪、傅玑之珥、阿缟之衣、锦绣之饰不进于前,而随俗雅化佳冶窈窕赵女不立于侧也。夫击瓮叩缶,弹筝搏髀,而歌呼呜呜快耳者,真秦之声也;《郑》《卫》《桑间》《昭》《虞》《武》《象》者,异国之乐也。

译文:所以装饰后宫、充塞堂下、娱乐心情、好听好看的东西,一定要秦国出产的才可以,那么宛地珍珠装饰的头簪、附着珠玑的耳饰、东阿丝绸做成的衣服、织锦刺绣的饰品不会进献到您的面前;而化俗为雅、宁静美丽的赵国女子不会站在您的身边。那敲打着瓦器、弹着秦筝、拍着大腿呜呜唱歌呼叫而悦耳的,才是真正的秦国音乐。

7、今弃击瓮叩缶而就《郑》《卫》,退弹筝而取《昭》《虞》,若是者何也?快意当前,适观而已矣。今取人则不然,不问可否,不论曲直,非秦者去,为客者逐。然则是所重者在乎色、乐、珠玉,而所轻者在乎人民也。此非所以跨海内、制诸侯之术也。

译文:现在抛弃了敲击瓦器而接受《郑》《卫》之音,屏退弹筝而求取《韶虞》,这样做是为什么呢?为了舒适称心于眼前,适合观赏罢了。如今选取人才则不然,不问可用不可用,不论是非曲直,不是秦国人都得离去,是客卿的一律驱逐。这样看来,所重视的是美色、音乐、珍珠、玉器,而所轻视的是人民。这不是用来据有天下、控制诸侯的策略。

8、臣闻地广者粟多,国大者人众,兵强则士勇。是以太山不让土壤,故能成其大;河海不择细流,故能就其深;王者不却众庶,故能明其德。

译文:听说地域辽阔粮食就多,国家广大人口就多,军队强大士兵就勇敢。因此泰山不拒绝泥土,所以形成了它的高大;河海不挑拣细流,所以成就了它的深广;帝王不拒绝众多的百姓,所以能使他的功德昭著。

9、是以地无四方,民无异国,四时充美,鬼神降福,此五帝三王之所以无敌也。

译文:因此,地域不论东西南北,百姓不论异国他乡,一年四季充实美好,鬼神降恩赐福,这就是五帝三王之所以无敌的原因。现在却抛弃百姓以帮助敌国,拒绝宾客去为诸侯成就功业,让天下的贤士退却而不敢向西而来,裹足不前进入秦国,这就是所谓“借给敌人武器,送给盗贼粮食”。

10、夫物不产于秦,可宝者多;士不产于秦,而愿忠者众。今逐客以资敌国,损民以益仇,内自虚而外树怨于诸侯,求国无危,不可得也。

译文:东西不是秦国出产的,可珍贵之物很多;贤士不是秦国出生的,而愿效忠的很多。如今驱逐客卿去帮助敌国,减少人民而对仇敌有益,使自己内部空虚而外部又跟诸侯结怨,要想国家没有危险,那是不可能的。



  • 姹<<璋閫愬涔>>鐨勫叏鏂囩炕璇戝拰鐞嗚В
    绛旓細浠閫愬浠ヨ祫鏁屽浗锛屾崯姘戜互鐩婇洜锛(8)鍐呰嚜铏氳屽鏍戞ㄤ簬璇镐警锛(9)姹傚浗鏃犲嵄锛屼笉鍙緱涔熴鍏ㄦ枃缈昏瘧锛 鎴戝惉璇村畼鍚忓湪鍟嗚椹遍愬鍗胯繖浠朵簨锛岀涓嬮噷璁や负鏄敊璇殑銆 浠庡墠绉︾﹩鍏姹傝搐澹紝瑗胯竟浠庤タ鎴庡彇寰楃敱浣欙紝涓滆竟浠庡疀鍦板緱鍒扮櫨閲屽锛屽張浠庡畫鍥借繋鏉ヨ箛鍙旓紝杩樹粠鏅嬪浗鎷涙潵涓曡惫銆佸叕瀛欐敮銆傝繖浜斾綅璐や汉锛屼笉鐢熷湪绉﹀浗...
  • 璋閫愬涔﹀師鏂囧強缈昏瘧 璋忛愬涔﹁祻鏋
    绛旓細璋閫愬涔﹀師鏂囧強缈昏瘧銆婅皬閫愬涔︺嬪師鏂 鑷i椈鍚忚閫愬,绐冧互涓鸿繃鐭c傛様绌嗗叕姹傚+,瑗垮彇鐢变綑浜庢垘,涓滃緱鐧鹃噷濂氫簬瀹,杩庤箛鍙斾簬瀹,鏉ヤ笗璞广佸叕瀛欐敮浜庢檵銆傛浜斿瓙鑰,涓嶄骇浜庣Е,鑰岀﹩鍏敤涔,骞跺浗浜屽崄,閬傞湼瑗挎垘銆傚瓭鍏敤鍟嗛瀰涔嬫硶,绉婚鏄撲織,姘戜互娈风洓,鍥戒互瀵屽己,鐧惧涔愮敤,璇镐警浜叉湇,鑾锋銆侀瓘涔嬪笀,涓惧湴鍗冮噷,鑷充粖娌诲己銆
  • 鏉庢柉鐨勩璋忛愬涔銆鍘熸枃涓庢敞閲娿缈昏瘧銆
    绛旓細鍘熸枃锛氾紙鎴戝緢杈涜嫤甯綘鏌ョ殑鍝︼級绉﹀畻瀹ゅぇ鑷g殕瑷绉︾帇鏇帮細鈥滆渚汉鏉ヤ簨绉﹁咃紝澶ф姷涓哄叾涓绘父闂存柤绉﹁筹紝璇蜂竴鍒閫愬銆傗濇潕鏂浜﹀湪閫愪腑銆 鏂箖涓婁功鏇帮細鈥滆嚕闂诲悘璁愬锛岀獌浠ヤ负杩囩煟锛 鈥滄様绌嗗叕姹傚+锛岃タ鍙栫敱浣欐柤鎴庯紝涓滃緱鐧鹃噷濂氭柤瀹涳紝杩庤箛鍙旀柤瀹嬶紝姹備笗璞广佸叕瀛欐敮鏂兼檵锛屾浜斿瓙鑰咃紝涓嶄骇鏂肩Е锛岃岀﹩鍏...
  • 鎬ラ渶銆璋忛愬涔銆嬬殑鍙ゆ枃缈昏瘧涓涓,璋㈣阿浜!
    绛旓細銆璋忛愬涔銆鍏ㄦ枃缈昏瘧 鎴戝惉璇村畼鍚忓湪鍟嗚椹遍愬鍗夸箣浜嬶紝绉佷笅璁や负鏄悶閿欎簡銆備粠鍓嶇Е缂叕瀵绘眰璐ゅ+锛岃タ杈逛粠瑗挎垘鍙栧緱鐢变綑锛屼笢杈逛粠瀹涘湴寰楀埌鐧鹃噷濂氾紝鍙堜粠瀹嬪浗杩庢潵韫囧彅锛岃繕浠庢檵鍥芥嫑鏉ヤ笗璞广佸叕瀛欐敮銆傝繖浜斾綅璐や汉锛屼笉鐢熷湪绉﹀浗锛岃岀Е缂叕閲嶇敤浠栦滑锛屽悶骞跺浗瀹朵簩鍗佸涓紝浜庢槸绉伴湼瑗挎垘銆傜Е瀛濆叕閲囩敤鍟嗛瀰鐨勬柊娉曪紝绉婚鏄...
  • 鑷i椈鍚忚閫愬绐冧互涓鸿繃鐭缈昏瘧
    绛旓細鑷i椈鍚忚閫愬,绐冧互涓鸿繃鐭缈昏瘧:鑷e惉璇村畼鍚忚璁洪┍閫愬垪鍥藉叆绉︾殑娓歌涔嬪+,绉佷笅璁や负杩欐槸閿欒鐨勩傝鍙ュ嚭鑷璋忛愬涔銆,銆婅皬閫愬涔︺嬫槸绉︽湞澶ц嚕銆佹枃瀛﹀鏉庢柉鍐欑粰绉︾帇瀣存斂鐨勫璁鍏ㄦ枃鐞嗚冻璇嶈儨,闆勮京婊旀粩,鎵撳姩浜嗙Е鐜嬪鏀,浣夸粬鏀跺洖閫愬鐨勬垚鍛,鎭㈠浜嗘潕鏂殑瀹樿亴銆傘婅皬閫愬涔︺鍘熸枃鑷i椈鍚忚閫愬,绐冧互涓鸿繃鐭c傛様绌嗗叕...
  • 鈥滆嚕闂诲湴骞胯呯矡澶,鍥藉ぇ鑰呬汉浼椻︹濆嚭鑷綍澶?浣滆呮槸璋?鍏ㄦ枃?鍙婄炕璇
    绛旓細鑺傞夎嚜銆璋忛愬涔銆嬩綔鑰咃細鏉庢柉锛堢Е鏈濓級銆鍘熸枃銆戯細鑷i椈鍦板箍鑰呯矡澶氾紝鍥藉ぇ鑰呬汉浼楋紝鍏靛己鍒欏+鍕囥傛槸浠ユ嘲灞变笉璁 鈶ゅ湡澹わ紝鏁呰兘鎴愬叾澶э紱娌虫捣涓嶆嫨缁嗘祦锛屾晠鑳藉氨鈶ュ叾娣憋紱鐜嬭呬笉鍗粹懄浼楀憾锛屾晠鑳芥槑鍏跺痉銆傛槸浠ュ湴鏃犲洓鏂癸紝姘戞棤寮傚浗锛屽洓鏃跺厖缇庘憼锛岄绁為檷绂忥紝姝や簲甯濄佷笁鐜嬩箣鎵浠ユ棤鏁屼篃銆備粖涔冨純榛旈鈶 浠ヨ祫鏁屽浗...
  • 璋閫愬涔﹀師鏂囧強缈昏瘧
    绛旓細鑷i椈鍚忚閫愬锛岀獌浠ヤ负杩囩煟銆傛様缂叕姹傚+锛岃タ鍙栫敱浣欎簬鎴庯紝涓滃緱鐧鹃噷濂氫簬瀹涳紝杩庤箛鍙斾簬瀹嬶紝鏉ヤ笗璞广佸叕瀛欐敮浜庢檵銆傛浜斿瓙鑰咃紝涓嶄骇浜庣Е锛岃岀吉鍏敤涔嬶紝骞跺浗浜屽崄锛岄亗闇歌タ鎴庛傚瓭鍏敤鍟嗛瀰涔嬫硶锛岀Щ椋庢槗淇楋紝姘戜互娈风洓锛屽浗浠ュ瘜寮猴紝鐧惧涔愮敤锛岃渚翰鏈嶏紝鑾锋銆侀瓘涔嬪笀锛屼妇鍦板崈閲岋紝鑷充粖娌诲己銆傛儬鐜嬬敤寮犱华涔嬭...
  • 璋閫愬涔﹀師鏂囧強缈昏瘧閲嶇偣
    绛旓細璋閫愬涔﹀師鏂囧強缈昏瘧閲嶇偣濡備笅锛1銆併婅皬閫愬涔︺嬪師鏂囥傝嚕闂诲悘璁愬锛岀獌浠ヤ负杩囩煟銆傛様绌嗗叕姹傚+锛岃タ鍙栫敱浣欎簬鎴庯紝涓滃緱鐧鹃噷濂氫簬瀹涳紝杩庤箛鍙斾簬瀹嬶紝鏉ラ偝璞广佸叕瀛欐敮浜庢檵銆傛浜斿瓙鑰咃紝涓嶄骇浜庣Е锛岃岀﹩鍏敤涔嬶紝骞跺浗浜屽崄锛岄亗闇歌タ鎴庛傚瓭鍏敤鍟嗛瀰涔嬫硶锛岀Щ椋庢槗淇楋紝姘戜互娈风洓锛屽浗浠ュ瘜寮猴紝鐧惧涔愮敤锛岃渚翰鏈嶏紝...
  • 璋閫愬涔绗竴娈鍘熸枃鍙婄炕璇
    绛旓細璋閫愬涔绗竴娈鍘熸枃鍙婄炕璇濡備笅锛氬師鏂囩涓娈碉細绉﹀畻瀹ゅぇ鑷g殕瑷绉︾帇鏇帮細鈥滆渚汉鏉ヤ簨绉﹁咃紝澶ф姷涓哄叾涓绘父闂翠簬绉﹁炽傝涓鍒囬愬銆傗濇潕鏂浜﹀湪閫愪腑銆傛柉涔冧笂涔︽洶锛氣滆嚕闂诲悘璁愬锛岀獌浠ヤ负杩囩煟銆傛様绌嗗叕姹傚+锛岃タ鍙栫敱浣欎簬鎴庯紝涓滃緱鐧鹃噷濂氫簬瀹涳紝杩庤箛鍙斾簬瀹嬶紝鏉ヤ笗璞广佸叕瀛欐敮浜庢檵銆傛浜斿瓙鑰咃紝涓嶄骇浜庣Е锛...
  • 璋閫愬涔﹀師鏂囧強缈昏瘧涓鍙ヤ竴璇
    绛旓細璋閫愬涔﹀師鏂囧強缈昏瘧涓鍙ヤ竴璇戙婅皬閫愬涔︺嬫潕鏂斿厛绉︺曡嚕闂诲悘璁愬,绐冧互涓鸿繃鐭c傛様缂叕姹傚+,瑗垮彇鐢变綑浜庢垘,涓滃緱鐧鹃噷濂氫簬瀹,杩庤箛鍙斾簬瀹,鏉ヤ笗璞广佸叕瀛欐敮浜庢檵銆傛浜斿瓙鑰,涓嶄骇浜庣Е,鑰岀吉鍏敤涔,骞跺浗浜屽崄,閬傞湼瑗挎垘
  • 扩展阅读:文言文现代文互翻译器 ... 免费的翻译器 ... 古文翻译器转换 ... 文言文翻译转换器 ... 原文译文及注释 ... 谏逐客令原文翻译 ... 谏逐客书原文电子版 ... 谏逐客书原文注音版 ... 《谏逐客书》原文及赏析 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网