关于康保裔的文言文单字翻译

1. 宋史 康保裔传文言文翻译

康保裔,是河南洛阳人。

祖父叫康志忠,在攻打汴梁时战死了。父亲叫康再遇,跟太祖打李筠,友死在战场上。

康保裔在周朝屡立战功,等到康再遇战死之后,皇帝下诏书让康保裔代替了父亲的职位,跟石守信一起攻下了泽州。又和一些将领在石岭关打败了契丹人,做了登州刺史。

不久又作代州,又做深州刺史,还做过凉州观察使。后来真宗即位,把康保裔诏回朝内,因为母亲年老需要勤加奉养,哪上等的尊酒茶米赐给他。

皇帝下诏书嘉奖了康保裔,又让他去做了高阳关都部署。契丹兵大举入侵,诸将与契丹人在河间开战,康保裔亲选精锐的士兵参与战斗,恰逢傍晚,同契丹人约定第二天早晨打一仗。

但第二天一早,契丹人就把他们重重包围,手下劝康保裔换掉盔甲骑马突围逃跑,康保裔说:“面临大难不能苟且偷生。”于是就决战。

打了两天,杀死了不少契丹人,地下尘土都踩了二尺深,但最后弹尽粮绝,援兵却迟迟不来,所以战死了。当时皇帝驻扎在大名,一听到康保裔战死了震惊难过,皇帝两天不上朝,追赠康保裔为侍中。

封康保裔的儿子康继英为六宅使、顺州刺史,康继彬为洛苑使。康继英等奉旨谢恩说:“父亲没有打胜仗就死了,陛下你不降罪给我们,我们就感到侥幸了,我们蒙受了超出一般的恩惠啊!”说完就流泪哭得爬不起来了。

皇帝悲伤地说:“你爹是为国家而死的,封赏,当然要厚重。”然后皇帝对左右的大臣说:“康保裔的父亲、祖父,全部战死沙场,现在他也战死了,他们祖辈都有忠心,绝对值得褒奖。”

康保裔为人恭谨仁厚知礼节,好结交宾朋,擅长骑马射箭,箭无虚发,射飞鸟走兽没有不射中的。曾经手握三十支箭,拉满弓射出去,筈镝一个个被射了下来,人人都佩服他的射术之妙。

康保裔大战无数,身上有七十处战伤。借了公家的数十万钱款犒劳军队.死后,亲属和部下卖掉器物珍玩来偿还。

皇帝知道后,就重重赏赐他。当康保裔与契丹人血战的时候,援兵却迟迟不至,只有张凝、李重贵分别领兵策应,遇到契丹兵交战,康保裔被敌人包围,李重贵与张凝去救援,却腹背受敌,从申时到寅时全力作战,才把敌人击退。

当时各个将领都损失大半了,只有李重贵与张凝回到军屯,张凝建议上奏将士立功情况的文书.李重贵叹息记:“大将陷敌阵亡,而我们却计算功劳,有什么脸面呢!”皇帝听说了这事,就嘉奖了李重贵与张凝。

2. 求宋史,康保裔传的翻译

康保裔,是河南洛阳人。祖父叫康志忠,在攻打汴梁时战死了。父亲叫康再遇,跟太祖打李筠,友死在战场上。康保裔在周朝屡立战功,等到康再遇战死之后,皇帝下诏书让康保裔代替了父亲的职位,跟石守信一起攻下了泽州。又和一些将领在石岭关打败了契丹人,做了登州刺史。不久又作代州,又做深州刺史,还做过凉州观察使。后来真宗即位,把康保裔诏回朝内,因为母亲年老需要勤加奉养,哪上等的尊酒茶米赐给他。皇帝下诏书嘉奖了康保裔,又让他去做了高阳关都部署。契丹兵大举入侵,诸将与契丹人在河间开战,康保裔亲选精锐的士兵参与战斗,恰逢傍晚,同契丹人约定第二天早晨打一仗。但第二天一早,契丹人就把他们重重包围,手下劝康保裔换掉盔甲骑马突围逃跑,康保裔说:“面临大难不能苟且偷生。”于是就决战。打了两天,杀死了不少契丹人,地下尘土都踩了二尺深,但最后弹尽粮绝,援兵却迟迟不来,所以战死了。当时皇帝驻扎在大名,一听到康保裔战死了震惊难过,皇帝两天不上朝,追赠康保裔为侍中。封康保裔的儿子康继英为六宅使、顺州刺史,康继彬为洛苑使。康继英等奉旨谢恩说:“父亲没有打胜仗就死了,陛下你不降罪给我们,我们就感到侥幸了,我们蒙受了超出一般的恩惠啊!”说完就流泪哭得爬不起来了。皇帝悲伤地说:“你爹是为国家而死的,封赏,当然要厚重。”然后皇帝对左右的大臣说:“康保裔的父亲、祖父,全部战死沙场,现在他也战死了,他们祖辈都有忠心,绝对值得褒奖。”康保裔为人恭谨仁厚知礼节,好结交宾朋,擅长骑马射箭,箭无虚发,射飞鸟走兽没有不射中的。曾经手握三十支箭,拉满弓射出去,筈镝一个个被射了下来,人人都佩服他的射术之妙。康保裔大战无数,身上有七十处战伤。借了公家的数十万钱款犒劳军队.死后,亲属和部下卖掉器物珍玩来偿还。皇帝知道后,就重重赏赐他。当康保裔与契丹人血战的时候,援兵却迟迟不至,只有张凝、李重贵分别领兵策应,遇到契丹兵交战,康保裔被敌人包围,李重贵与张凝去救援,却腹背受敌,从申时到寅时全力作战,才把敌人击退。当时各个将领都损失大半了,只有李重贵与张凝回到军屯,张凝建议上奏将士立功情况的文书.李重贵叹息记:“大将陷敌阵亡,而我们却计算功劳,有什么脸面呢!”皇帝听说了这事,就嘉奖了李重贵与张凝。

搜搜问问里搬得。

3. 康保裔译文

康保裔,河南洛阳人。祖志忠,讨王都战没。

父再遇,从太祖征李筠,又死于兵。保裔在周屡立战功,及再遇阵没,诏以保裔代父职,从石守信破泽州,又从诸将破契丹于石岭关,领登州刺史。寻知代州,移深州,领凉州观察使。真宗即位,召还,以其母老勤养,赐以上尊酒茶米。诏褒之,为高阳关都部署。契丹兵大入,诸将与战于河间,保裔选精锐赴之,会暮,约诘朝合战。迟明,契丹围之数重,左右劝易甲驰突以出,保裔曰:“临难无苟免。”遂决战。二日,杀伤甚众,蹴践尘深二尺,兵尽矢绝,援不至,遂没焉,时车驾驻大名,闻之震悼,废朝二日,赠侍中。以其子继英为六宅使、顺州刺史,继彬为洛苑使。继英等谢曰:“臣父不能决胜而死,陛下不以罪其拏幸矣,臣等顾蒙非常之恩!”因悲涕伏地不能起。上恻然曰:“尔父王事,赠赏之典,所宜加

厚。”顾谓左右曰:“保裔父、祖死疆埸,身复战没,世有忠节,深可嘉也。”保裔谨厚好礼,喜宾客,善骑射,弋飞走无不中。尝握矢三十,引满以射,筈镝相连而坠,人 服其妙。屡经战阵,身被七十创。贷公钱数十万劳军,没后,亲吏鬻器玩以偿。上知之,乃复厚赐焉。

方保裔及契丹血战,而援兵不至,唯张凝、李重贵率众策应,遇契丹兵交战,保裔为敌所覆,

重贵与凝赴援,腹背受敌,自申至寅力战,敌乃退。当时诸将多失部分,独重贵、凝全军还屯,凝议上将士功状,重贵喟然曰:“大将陷没,而吾曹计功,何面目也!”上闻而嘉之.

(节选自《宋史·康保裔传》)

【译文】

康保裔,河南洛阳人。爷爷叫康志忠,后唐长兴年间,在攻打汴梁时挂了。父亲叫康再遇,是龙捷指挥使,当年跟太祖打李筠,也挂了。康保裔在周朝屡立战功,官至东班押班,他爹挂了之后,就顶了他爹的职,跟石守信一起攻下了泽州。第二年,又去打广阳,俘敌千余。开宝年间,又和一些将领在石岭关打败了契丹人,就升官做了日骑都虞候,后来又转做龙卫指挥使、登州刺史。端拱初年,官拜淄州团练使,把定州、天雄的军队都调遣使用。再后来又在代州、深州都干过,还做过高阳关的副都部署、马军都虞候、凉州观察使。后来真宗即位,把康保裔诏回朝内,并赐上等俸禄奉养老母。

不久后官至彰国军节度使,官拜并代都部署,后来要调往天雄,并代州官上书请求康保裔留任,皇帝很欣慰,嘉奖了康保裔,又让他去做了高阳关都部署。契丹兵大举入侵,诸将与契丹人在河间开战,康保裔亲选精锐之师参与战斗,当晚会师,约契丹人第二天早晨打一仗。但第二天一早,契丹人就把他们重重包围,手下劝康保裔换身衣服跑了算了,康保裔说:“大难当且,我不会临阵脱逃的。”于是就开战。打了两天,干掉不少契丹人,地下尘土都踩了二尺深,但最后弹尽粮绝,援兵却迟迟不来,所以康保裔像他爷爷、老爸一样,也挂了。

当时皇帝大臣们都在大名,一听到康保裔战死了,所有人震惊难过,皇帝两天不上朝,追赠康保裔为侍中。封康保裔的儿子康继英为六宅使、顺州刺史,康继彬为洛苑使,康继明为内园副使,幼子康继宗为西头供奉官,孙子康惟一作监主簿。康继英等奉旨谢恩说:“父亲没有打胜仗就死了,陛下你不降罪,还封赏我们,我们真是谢谢您啊!”说完就眼泪鼻涕一大把哭得爬不起来了。皇帝很可怜他:“你爹是因我而死的,封赏,当然要厚重。”然后皇帝对左右的大臣说:“康保裔他爹、他爷爷,全部战死沙场,现在他也挂了,他们祖辈都有忠心,绝对值得褒奖。”康保裔的母亲八十四岁了,皇帝专门派遣使者前去慰劳,赏了白金五十两,封为陈国太夫人,康保裔的老婆早死了,也追封为河东郡夫人。康保裔为人恭谨仁厚知礼节,好结宾朋,擅长骑谢,箭无虚发。曾经一张弓放了三十支箭,拉满弓射出去,筈镝一个个被射了下来,没人不佩服他的射术之妙。

康保裔大战无数,身上有七十处战伤。曾经拿公款数十万犒劳军士,花完了就自己卖掉家私来偿还公款,后来皇帝知道了,就给他的军队增加了军饷。康继英当官一直当到左卫大将军、贵州团练使,治军严苛严,家事恭俭,死的时候,手头都没什么余财。康保裔与契丹人血战的时候,援兵迟迟不至,只有张凝、李重贵分别领军高阳关先锋和行营副都部署了点帮忙,后来跟契丹兵一战,康保裔全军覆没,李重贵与张凝去救援,却腹背受敌,从申时杀到寅时,才把敌人击退。当时全军已经七零八落损失大半了,只有李重贵与张凝逃了出来,张凝想要想皇帝上书请求褒奖将士,李重贵叹曰:“主帅都挂了,我们这些小喽啰还想请功,哪有这么没脸没皮的。”皇帝听说了这事,就嘉奖了李重贵与张凝。

4. 急求康保裔传翻译

康保裔,河南洛阳人。

爷爷叫康志忠,后唐长兴年间,在攻打汴梁时挂了。父亲叫康再遇,是龙捷指挥使,当年跟太祖打李筠,也挂了。

康保裔在周朝屡立战功,官至东班押班,他爹挂了之后,就顶了他爹的职,跟石守信一起攻下了泽州。第二年,又去打广阳,俘敌千余。

开宝年间,又和一些将领在石岭关打败了契丹人,就升官做了日骑都虞候,后来又转做龙卫指挥使、登州刺史。端拱初年,官拜淄州团练使,把定州、天雄的军队都调遣使用。

再后来又在代州、深州都干过,还做过高阳关的副都部署、马军都虞候、凉州观察使。后来真宗即位,把康保裔诏回朝内,并赐上等俸禄奉养老母。

不久后官至彰国军节度使,官拜并代都部署,后来要调往天雄,并代州官上书请求康保裔留任,皇帝很欣慰,嘉奖了康保裔,又让他去做了高阳关都部署。契丹兵大举入侵,诸将与契丹人在河间开战,康保裔亲选精锐之师参与战斗,当晚会师,约契丹人第二天早晨打一仗。

但第二天一早,契丹人就把他们重重包围,手下劝康保裔换身衣服跑了算了,康保裔说:“大难当且,我不会临阵脱逃的。”于是就开战。

打了两天,干掉不少契丹人,地下尘土都踩了二尺深,但最后弹尽粮绝,援兵却迟迟不来,所以康保裔像他爷爷、老爸一样,也挂了。 当时皇帝大臣们都在大名,一听到康保裔战死了,所有人震惊难过,皇帝两天不上朝,追赠康保裔为侍中。

封康保裔的儿子康继英为六宅使、顺州刺史,康继彬为洛苑使,康继明为内园副使,幼子康继宗为西头供奉官,孙子康惟一作监主簿。康继英等奉旨谢恩说:“父亲没有打胜仗就死了,陛下你不降罪,还封赏我们,我们真是谢谢您啊!”说完就眼泪鼻涕一大把哭得爬不起来了。

皇帝很可怜他:“你爹是因我而死的,封赏,当然要厚重。”然后皇帝对左右的大臣说:“康保裔他爹、他爷爷,全部战死沙场,现在他也挂了,他们祖辈都有忠心,绝对值得褒奖。”

康保裔的母亲八十四岁了,皇帝专门派遣使者前去慰劳,赏了白金五十两,封为陈国太夫人,康保裔的老婆早死了,也追封为河东郡夫人。康保裔为人恭谨仁厚知礼节,好结宾朋,擅长骑谢,箭无虚发。

曾经一张弓放了三十支箭,拉满弓射出去,筈镝一个个被射了下来,没人不佩服他的射术之妙。 康保裔大战无数,身上有七十处战伤。

曾经拿公款数十万犒劳军士,花完了就自己卖掉家私来偿还公款,后来皇帝知道了,就给他的军队增加了军饷。康继英当官一直当到左卫大将军、贵州团练使,治军严苛严,家事恭俭,死的时候,手头都没什么余财。

康保裔与契丹人血战的时候,援兵迟迟不至,只有张凝、李重贵分别领军高阳关先锋和行营副都部署了点帮忙,后来跟契丹兵一战,康保裔全军覆没,李重贵与张凝去救援,却腹背受敌,从申时杀到寅时,才把敌人击退。当时全军已经七零八落损失大半了,只有李重贵与张凝逃了出来,张凝想要想皇帝上书请求褒奖将士,李重贵叹曰:“主帅都挂了,我们这些小喽啰还想请功,哪有这么没脸没皮的。”

皇帝听说了这事,就嘉奖了李重贵与张凝。

5. 古文翻译:货公钱树十万劳军,没后,亲吏器玩以偿

译文:曾经拿公款数十万犒劳军士,花完了就自己卖掉家私来偿还公款2010年全国卷Ⅱ阅读下面的文言文,完成8~10题。

康保裔,河南洛阳人。祖志忠,讨王都战没。

父再遇,从太祖征李筠,又死于兵。保裔在周屡立战功,及再遇阵没,诏以保裔代父职,从石守信破泽州,又从诸将破契丹于石岭关,领登州刺史。

寻知代州,移深州,领凉州观察使。真宗即位,召还,以其母老勤养,赐以上尊酒茶米。

诏褒之,为高阳关都部署。契丹兵大入,诸将与战于河间,保裔选精锐赴之,会暮,约诘朝合战。

迟明,契丹围之数重,左右劝易甲驰突以出,保裔曰:“临难无苟免。”遂决战。

二日,杀伤甚众,蹴践尘深二尺,兵尽矢绝,援不至,遂没焉,时车驾驻大名,闻之震悼,废朝二日,赠侍中。以其子继英为六宅使、顺州刺史,继彬为洛苑使。

继英等谢曰:“臣父不能决胜而死,陛下不以罪其拏幸矣,臣等顾蒙非常之恩!”因悲涕伏地不能起。上恻然曰:“尔父王事,赠赏之典,所宜加厚。”

顾谓左右曰:“保裔父、祖死疆埸,身复战没,世有忠节,深可嘉也。”保裔谨厚好礼,喜宾客,善骑射,弋飞走无不中。

尝握矢三十,引满以射,筈镝相连而坠,人服其妙。屡经战阵,身被七十创。

贷公钱数十万劳军,没后,亲吏鬻器玩以偿。上知之,乃复厚赐焉。

方保裔及契丹血战,而援兵不至,唯张凝、李重贵率众策应,遇契丹兵交战,保裔为敌所覆,重贵与凝赴援,腹背受敌,自申至寅力战,敌乃退。当时诸将多失部分,独重贵、凝全军还屯,凝议上将士功状,重贵喟然曰:“大将陷没,而吾曹计功,何面目也!”上闻而嘉之。

(节选自《宋史•康保裔传》)8.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是A.及再遇阵没 及:趁着。B.寻知代州。

移深州 寻:不久。C.会暮,约诘朝合战 会:适逢。

D.援不至,遂没焉 遂:于是。9.以下各组句子中,全都表明康保裔奋身杀敌的一组是①保裔选精锐赴之 ②左右劝易甲驰突以出③杀伤甚众,蹴践尘深二尺 ④身复战没,世有忠节⑤屡经战阵,身被七十创 ⑥腹背受敌,自申至寅力战A.①②⑤ B.①③⑥ C.②④⑥ D.③④⑤10.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是A.康保裔世代行伍出身.一心报效朝廷。

其祖康志忠、其父康再遇先后战死边境:他代父职后,又随众将攻破契丹。宋真宗即位.召他回来,给予赏赐嘉奖。

B.康保裔抱定赴死信念抗击契丹。契丹大举入侵,双方约定次日早晨交战,契丹却提前至黎明层层包围宋军,保裔不愿苟免于死,战至兵尽矢绝,最终阵亡。

C.康保裔战死沙场引起强烈反响。他的死讯传来,皇上深深震惊哀悼,停止朝会两天天.又赐封其子官职,同时一再表示,保裔是为王事而死,理应厚重褒奖。

D.康保裔品行端正,严谨厚道。他待人接物讲究礼貌,又擅长骑马射箭,射飞禽走兽无不中;在与契丹血战时,张凝、李重贵与他共同抗敌,敌军这才退去。

11.把(选择题) 文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)(1)贷公钱数十万劳军,没后,亲吏鬻器玩以偿。

(2)凝议上将士功状,重贵喟然曰:“大将陷没,而吾曹计功,何面目也!”8、解析:本题考查理解常见文言实词在文中的含义。“及”在文中的意思是“到了,等到”,故选A。

9、解析:本题考查筛选文中的信息。①说康保裔筛选精兵出征,②说身边人劝康保裔逃跑,⑥是说张凝、李重贵作战的情形。

故选D。10、解析:本题考查归纳内容要点,概括中心意思。

在康保裔与契丹血战时,张凝、李重贵率领军队策应他,没有与他共同抗敌。故选D。

11、(1)解析:本题考查理解并翻译文中的句子。几个重点词语:贷,借;劳,犒劳;“没”通“殁”,死亡;鬻,卖;以,目的连词,来。

故译为:借了公家的数十万钱款犒劳军队,死后,亲属和部下卖掉器物珍玩来偿还。(2)解析:本题考查理解并翻译文中的句子。

几个重点词语:议,建议;上,上奏;状,情形;吾曹,我们;面目,脸面。故译为:张凝建议上奏将士立功情况的文书,李重贵叹息记:“大将陷敌阵亡,而我们却计算功劳,有什么脸面呢!”【参考译文】康保裔,河南洛阳人。

爷爷叫康志忠,后唐长兴年间,在攻打汴梁时挂了。父亲叫康再遇,是龙捷指挥使,当年跟太祖打李筠,也挂了。

康保裔在周朝屡立战功,官至东班押班,他爹挂了之后,就顶了他爹的职,跟石守信一起攻下了泽州。第二年,又去打广阳,俘敌千余。

开宝年间,又和一些将领在石岭关打败了契丹人,就升官做了日骑都虞候,后来又转做龙卫指挥使、登州刺史。端拱初年,官拜淄州团练使,把定州、天雄的军队都调遣使用。

再后来又在代州、深州都干过,还做过高阳关的副都部署、马军都虞候、凉州观察使。后来真宗即位,把康保裔诏回朝内,并赐上等俸禄奉养老母。

不久后官至彰国军节度使,官拜并代都部署,后来要调往天雄,并代州官上书请求康保裔留任,皇帝很欣慰,嘉奖了康保裔,又让他去做了高阳关都部署。契丹兵大举入侵,诸将与契丹人在河间开战,康保裔亲选精锐之师参与战斗,当晚会师,约契丹人第二天早晨打一仗。

但第二天一早,契丹人就把他们重重包围,手下劝康保裔换身衣服跑。

6. 楚威王闻庄周贤 文言文 单字翻译

楚威王听说庄周贤能,派遣使臣带着千金去迎他,并把相位许给他。庄周笑着对楚国使臣说:“千金,确是厚礼;卿相,确是尊贵的高位。您难道没见过祭祀天地用的猪吗?喂养它好几年,给它披上带有花纹的绸缎,把它牵进太庙去当祭品,在这个时候,它即使想做一头孤独的小猪,难道能办得到吗?您赶快离去,不要玷污了我。我宁愿在小水沟里身心愉快地游戏,也不愿被国君所束缚。我终身不做官,让自己的心志愉快。”

闻:听说。使:命令,派遣。 使:使者。 牺牲:指猪牛羊等祭品。彩绣:有花纹的绸缎。虽:即使。孤豚:小猪。 亟:通“急”,赶紧。去:离开。 为:被。 有国者:掌握国家政权的人。 羁:羁绊,束缚。 快:使……高兴,愉快。 仕:做官。 志:心意。



  • 鍙ゆ枃缈昏瘧:璐у叕閽辨爲鍗佷竾鍔冲啗,娌″悗,浜插悘鍣ㄧ帺浠ュ伩銆
    绛旓細璇戞枃:鏇剧粡鎷垮叕娆炬暟鍗佷竾鐘掑姵鍐涘+,鑺卞畬浜嗗氨鑷繁鍗栨帀瀹剁鏉ュ伩杩樺叕娆2010骞村叏鍥藉嵎鈪¢槄璇讳笅闈鐨勬枃瑷鏂,瀹屾垚8~10棰樸搴蜂繚瑁,娌冲崡娲涢槼浜恒傜蹇楀繝,璁ㄧ帇閮芥垬娌°傜埗鍐嶉亣,浠庡お绁栧緛鏉庣瓲,鍙堟浜庡叺銆備繚瑁斿湪鍛ㄥ薄绔嬫垬鍔,鍙婂啀閬囬樀娌,璇忎互淇濊浠g埗鑱,浠庣煶瀹堜俊鐮存辰宸,鍙堜粠璇稿皢鐮村涓逛簬鐭冲箔鍏,棰嗙櫥宸炲埡鍙层傚鐭ヤ唬宸,绉绘繁宸,棰...
  • 2010骞村叏鍥戒竴鍗疯鏂囪瘯鍗鏂囪█鏂鍏ㄨВ
    绛旓細D.搴蜂繚瑁鍝佽绔,涓ヨ皑鍘氶亾銆備粬寰呬汉鎺ョ墿璁茬┒绀艰矊,鍙堟搮闀块獞椹皠绠,灏勯绂借蛋鍏芥棤涓嶄腑;鍦ㄤ笌濂戜腹琛鎴樻椂,寮犲嚌銆佹潕閲嶈吹涓庝粬鍏卞悓鎶楁晫,鏁屽啗杩欐墠閫鍘汇 銆愯В鏋愩戞湰棰樿冪偣:姒傛嫭鍐呭瑕佺偣銆侱椤光滃湪涓庡涓硅鎴樻椂,寮犲嚌銆佹潕閲嶈吹涓庝粬鍏卞悓鎶楁晫,鏁屽啗杩欐墠閫鍘烩濅笉鍚堝師鏂囨湯娈垫剰銆 銆愮瓟妗堛慏 11.鎶婁互涓鏂囪█鏂闃呰鏉愭枡涓敾妯嚎鐨勫彞瀛...
  • 璇枃鍘嗗勾楂樿鏂囪█鏂
    绛旓細3. 杩戝嚑骞撮珮鑰冨叏鍥藉嵎璇枃閮芥秹鍙婂埌閭d簺鍙ゆ枃浜 搴蜂繚瑁,鏄渤鍗楁礇闃充汉銆 绁栫埗鍙悍蹇楀繝,鍦ㄦ敾鎵撴贝姊佹椂鎴樻浜嗐傜埗浜插彨搴峰啀閬,璺熷お绁栨墦鏉庣瓲,鍙嬫鍦ㄦ垬鍦轰笂銆 搴蜂繚瑁斿湪鍛ㄦ湞灞$珛鎴樺姛,绛夊埌搴峰啀閬囨垬姝讳箣鍚,鐨囧笣涓嬭瘡涔﹁搴蜂繚瑁斾唬鏇夸簡鐖朵翰鐨勮亴浣,璺熺煶瀹堜俊涓璧锋敾涓嬩簡娉藉窞銆傚張鍜屼竴浜涘皢棰嗗湪鐭冲箔鍏虫墦璐ヤ簡濂戜腹浜,鍋氫簡鐧诲窞鍒哄彶銆
  • 2010鍏ㄥ浗2鍗烽珮鑰冭鏂囪瘯棰
    绛旓細D.搴蜂繚瑁鍝佽绔,涓ヨ皑鍘氶亾銆備粬寰呬汉鎺ョ墿璁茬┒绀艰矊,鍙堟搮闀块獞椹皠绠,灏勯绂借蛋鍏芥棤涓嶄腑;鍦ㄤ笌濂戜腹琛鎴樻椂,寮犲嚌銆佹潕閲嶈吹涓庝粬鍏卞悓鎶楁晫,鏁屽啗杩欐墠閫鍘汇傜鈪(闈為夋嫨棰)鏈嵎鍏11灏忛,鍏120鍒嗐傚皢绛旀涔﹀啓鍦ㄧ瓟棰樺崱涓娿傚洓銆(23鍒)11.鎶婄鈪犲嵎(閫夋嫨棰) 鏂囪█鏂闃呰鏉愭枡涓敾妯嚎鐨勫彞瀛缈昏瘧鎴愮幇浠f眽璇(10鍒) (1)璐峰叕...
  • 鏂囪█鏂鑻卞畻瀹d粊鍦g儓楂樼殗鍚
    绛旓細鏉庤娋浼犲紶璐典紶婊曡寕瀹炰紶寮犻『浼犲磾绾典紶鍚村畨鍥戒紶鐜嬪繝妞嶄紶鏉庡溅浠欎紶璧电珛浼犳潹閭﹁壈浼犳浘鑹典紶鍚戝瓙闊朵紶鏉ㄩ渿浼犳潕娑撲紶搴蜂繚瑁浼犳潕鑻ユ按浼犵唺鍏嬩紶闄堜笌涔変紶姹椈浼犵背鑺句紶鍛ㄩ偊褰︿紶鏉庢牸闈炰紶闄堝笀閬撲紶鍒樻仌浼犲紶鑰掍紶绉﹁浼犳檨琛ヤ箣浼犳枃鍚屼紶榛勫涵鍧氫紶鑻忔吹浼犺嫃鑸滈挦浼犳灏ц嚕浼犵﹩淇紶鐭冲欢骞翠紶鏌冲紑浼犲畫鐧戒紶姊佸懆缈颁紶鐜嬪簲楹熶紶榛勯渿浼犳潕蹇冧紶浼犻瓘浜嗙縼浼犲緪姊﹁帢...
  • 鐜嬩箣鏈鏂囪█鏂
    绛旓細鏉庤娋浼犲紶璐典紶婊曡寕瀹炰紶寮犻『浼犲磾绾典紶鍚村畨鍥戒紶鐜嬪繝妞嶄紶鏉庡溅浠欎紶璧电珛浼犳潹閭﹁壈浼犳浘鑹典紶鍚戝瓙闊朵紶鏉ㄩ渿浼犳潕娑撲紶搴蜂繚瑁浼犳潕鑻ユ按浼犵唺鍏嬩紶闄堜笌涔変紶姹椈浼犵背鑺句紶鍛ㄩ偊褰︿紶鏉庢牸闈炰紶闄堝笀閬撲紶鍒樻仌浼犲紶鑰掍紶绉﹁浼犳檨琛ヤ箣浼犳枃鍚屼紶榛勫涵鍧氫紶鑻忔吹浼犺嫃鑸滈挦浼犳灏ц嚕浼犵﹩淇紶鐭冲欢骞翠紶鏌冲紑浼犲畫鐧戒紶姊佸懆缈颁紶鐜嬪簲楹熶紶榛勯渿浼犳潕蹇冧紶浼犻瓘浜嗙縼浼犲緪姊﹁帢...
  • 瀹嬪彶璁稿鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細鏉庤娋浼犲紶璐典紶婊曡寕瀹炰紶寮犻『浼犲磾绾典紶鍚村畨鍥戒紶鐜嬪繝妞嶄紶鏉庡溅浠欎紶璧电珛浼犳潹閭﹁壈浼犳浘鑹典紶鍚戝瓙闊朵紶鏉ㄩ渿浼犳潕娑撲紶搴蜂繚瑁浼犳潕鑻ユ按浼犵唺鍏嬩紶闄堜笌涔変紶姹椈浼犵背鑺句紶鍛ㄩ偊褰︿紶鏉庢牸闈炰紶闄堝笀閬撲紶鍒樻仌浼犲紶鑰掍紶绉﹁浼犳檨琛ヤ箣浼犳枃鍚屼紶榛勫涵鍧氫紶鑻忔吹浼犺嫃鑸滈挦浼犳灏ц嚕浼犵﹩淇紶鐭冲欢骞翠紶鏌冲紑浼犲畫鐧戒紶姊佸懆缈颁紶鐜嬪簲楹熶紶榛勯渿浼犳潕蹇冧紶浼犻瓘浜嗙縼浼犲緪姊﹁帢...
  • 鏂囪█鏂鏉ㄥ厑鎭
    绛旓細鏉庤娋浼犲紶璐典紶婊曡寕瀹炰紶寮犻『浼犲磾绾典紶鍚村畨鍥戒紶鐜嬪繝妞嶄紶鏉庡溅浠欎紶璧电珛浼犳潹閭﹁壈浼犳浘鑹典紶鍚戝瓙闊朵紶鏉ㄩ渿浼犳潕娑撲紶搴蜂繚瑁浼犳潕鑻ユ按浼犵唺鍏嬩紶闄堜笌涔変紶姹椈浼犵背鑺句紶鍛ㄩ偊褰︿紶鏉庢牸闈炰紶闄堝笀閬撲紶鍒樻仌浼犲紶鑰掍紶绉﹁浼犳檨琛ヤ箣浼犳枃鍚屼紶榛勫涵鍧氫紶鑻忔吹浼犺嫃鑸滈挦浼犳灏ц嚕浼犵﹩淇紶鐭冲欢骞翠紶鏌冲紑浼犲畫鐧戒紶姊佸懆缈颁紶鐜嬪簲楹熶紶榛勯渿浼犳潕蹇冧紶浼犻瓘浜嗙縼浼犲緪姊﹁帢...
  • 鏂囪█鏂绱㈡箻浼
    绛旓細鏉庤娋浼犲紶璐典紶婊曡寕瀹炰紶寮犻『浼犲磾绾典紶鍚村畨鍥戒紶鐜嬪繝妞嶄紶鏉庡溅浠欎紶璧电珛浼犳潹閭﹁壈浼犳浘鑹典紶鍚戝瓙闊朵紶鏉ㄩ渿浼犳潕娑撲紶搴蜂繚瑁浼犳潕鑻ユ按浼犵唺鍏嬩紶闄堜笌涔変紶姹椈浼犵背鑺句紶鍛ㄩ偊褰︿紶鏉庢牸闈炰紶闄堝笀閬撲紶鍒樻仌浼犲紶鑰掍紶绉﹁浼犳檨琛ヤ箣浼犳枃鍚屼紶榛勫涵鍧氫紶鑻忔吹浼犺嫃鑸滈挦浼犳灏ц嚕浼犵﹩淇紶鐭冲欢骞翠紶鏌冲紑浼犲畫鐧戒紶姊佸懆缈颁紶鐜嬪簲楹熶紶榛勯渿浼犳潕蹇冧紶浼犻瓘浜嗙縼浼犲緪姊﹁帢...
  • 鐜嬬户鍕鏂囪█鏂
    绛旓細鏉庤娋浼犲紶璐典紶婊曡寕瀹炰紶寮犻『浼犲磾绾典紶鍚村畨鍥戒紶鐜嬪繝妞嶄紶鏉庡溅浠欎紶璧电珛浼犳潹閭﹁壈浼犳浘鑹典紶鍚戝瓙闊朵紶鏉ㄩ渿浼犳潕娑撲紶搴蜂繚瑁浼犳潕鑻ユ按浼犵唺鍏嬩紶闄堜笌涔変紶姹椈浼犵背鑺句紶鍛ㄩ偊褰︿紶鏉庢牸闈炰紶闄堝笀閬撲紶鍒樻仌浼犲紶鑰掍紶绉﹁浼犳檨琛ヤ箣浼犳枃鍚屼紶榛勫涵鍧氫紶鑻忔吹浼犺嫃鑸滈挦浼犳灏ц嚕浼犵﹩淇紶鐭冲欢骞翠紶鏌冲紑浼犲畫鐧戒紶姊佸懆缈颁紶鐜嬪簲楹熶紶榛勯渿浼犳潕蹇冧紶浼犻瓘浜嗙縼浼犲緪姊﹁帢...
  • 扩展阅读:中文→文言文转换器 ... 常见文言文单个字翻译 ... 文言文单字大全及翻译 ... 古代有内涵的单字 ... 经典文言文大全带翻译 ... 免费翻译 ... 文言文在线翻译 ... 文言文单字翻译器 ... 初中文言文单字解释大全 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网