文言文索湘传

1. 宋史索湘传 翻译

李邈,字彦思,临江军清江人,唐代皇族、宰相李适之的后代。年轻时就很有才能和谋略,凭父亲的官职任太庙斋郎,提拔任河间府通判。因为触犯蔡京、童贯,调任霸州知州,任辽国贺正副使。回到朝廷,童贯想要联合金人夹攻契丹,召李邈到自己府第,想用言语打动他,使他依附自己。李邈说契丹人尚未厌弃自己的君主,就教童贯暗中帮助契丹来图谋金人。童贯不能采纳,李邈就向朝廷请求辞官还乡。感叹说:“国家的祸乱从此开始啦!”

金人侵犯京师,皇上命他急速入见,李邈激昂振奋,再次出仕上路。到达朝廷,恰逢姚平仲出战失利,京师震惊恐惧。皇上问怎样抵御敌人,李邈说:“胜败是兵家常有的情形,陛下不必过分忧虑,只是自古以来没有求和与出战的策略没有确定而能成功的。”就说:“种师道是老将,有盛名,是契丹和金人畏惧的将领。朝廷只管主持和谈,而把各路军队全部交给种师道,根据敌情确定攻守。将领在军队中,君主的命令有不接受的。使他发现可攻击的机会就进攻,战胜固然是国家的福分;不胜,也足以使敌人知道我们有把国家存亡作为重任的将领。”皇上认为很好。

守卫真定,士兵不满二千,钱财不到二百万,自己估计无法抵御敌人,就出文告让百姓出钱,共同死守。百姓信赖李邈能够坚守,不几天,筹得钱十三万贯,粮食十一万石,招募百姓组成敢死队也有几千人。金兵到来,李邈向宣抚副使请求援兵,并且从小路传送密信上报朝廷,都没有答复。城被围,有时出战,有时坚守,相持四十天。城被攻破,李邈巷战不能取胜,想要投井自尽,身边的人拉住他,不能投井。(被俘后)斡离不胁迫李邈向金人下拜,李邈不下拜,斡离不用火烧他的胡须眉毛和大腿,李邈也不顾惜,斡离不就把他关押在燕山府。

金人问他说:“召集民兵攻击我们,说我们是贼人,这是为什么?”李邈说:“你们违背盟约,到处抢掠我们的钱物和人民,为什么还顾忌我说你们是敌人呢?”金人不能使他屈服。过了一些日子,想让李邈任沧州知州,李邈笑着并不答复,并且劝说他们:“你们不在此时送还我们的两位皇帝和两河地区,每年像契丹一样收取丰厚的财物,来谋求长久之利,(难道将来你们的)强大还可以依赖么?”金人忌讳他的话,让他披散头发衣襟左开,李邈大怒,斥责更有力。金人大怒,李邈就遇害了。将死,脸色不变,向南拜了两拜,端正地坐着接受刑戮。燕地的百姓为他流泪。

2. 宋史索湘传 翻译

李邈,字彦思,临江军清江人,唐代皇族、宰相李适之的后代。年轻时就很有才能和谋略,凭父亲的官职任太庙斋郎,提拔任河间府通判。因为触犯蔡京、童贯,调任霸州知州,任辽国贺正副使。回到朝廷,童贯想要联合金人夹攻契丹,召李邈到自己府第,想用言语打动他,使他依附自己。李邈说契丹人尚未厌弃自己的君主,就教童贯暗中帮助契丹来图谋金人。童贯不能采纳,李邈就向朝廷请求辞官还乡。感叹说:“国家的祸乱从此开始啦!”

金人侵犯京师,皇上命他急速入见,李邈激昂振奋,再次出仕上路。到达朝廷,恰逢姚平仲出战失利,京师震惊恐惧。皇上问怎样抵御敌人,李邈说:“胜败是兵家常有的情形,陛下不必过分忧虑,只是自古以来没有求和与出战的策略没有确定而能成功的。”就说:“种师道是老将,有盛名,是契丹和金人畏惧的将领。朝廷只管主持和谈,而把各路军队全部交给种师道,根据敌情确定攻守。将领在军队中,君主的命令有不接受的。使他发现可攻击的机会就进攻,战胜固然是国家的福分;不胜,也足以使敌人知道我们有把国家存亡作为重任的将领。”皇上认为很好。

守卫真定,士兵不满二千,钱财不到二百万,自己估计无法抵御敌人,就出文告让百姓出钱,共同死守。百姓信赖李邈能够坚守,不几天,筹得钱十三万贯,粮食十一万石,招募百姓组成敢死队也有几千人。金兵到来,李邈向宣抚副使请求援兵,并且从小路传送密信上报朝廷,都没有答复。城被围,有时出战,有时坚守,相持四十天。城被攻破,李邈巷战不能取胜,想要投井自尽,身边的人拉住他,不能投井。(被俘后)斡离不胁迫李邈向金人下拜,李邈不下拜,斡离不用火烧他的胡须眉毛和大腿,李邈也不顾惜,斡离不就把他关押在燕山府。

金人问他说:“召集民兵攻击我们,说我们是贼人,这是为什么?”李邈说:“你们违背盟约,到处抢掠我们的钱物和人民,为什么还顾忌我说你们是敌人呢?”金人不能使他屈服。过了一些日子,想让李邈任沧州知州,李邈笑着并不答复,并且劝说他们:“你们不在此时送还我们的两位皇帝和两河地区,每年像契丹一样收取丰厚的财物,来谋求长久之利,(难道将来你们的)强大还可以依赖么?”金人忌讳他的话,让他披散头发衣襟左开,李邈大怒,斥责更有力。金人大怒,李邈就遇害了。将死,脸色不变,向南拜了两拜,端正地坐着接受刑戮。燕地的百姓为他流泪。

3. 文言文翻译

宋史 有全文有几百章呢,自己看吧,网页下面有,上面是简介 吴曦传李全传张邦昌传刘豫传贾似道传韩芃胄传丁大全传万俟禼传汪伯彦传秦桧传郭药师传黄潜善传张觉传蔡攸传赵良嗣传蔡京传蔡卞传曾布传吕惠卿传章惇传吴处厚传朱面力传蔡确传王黼传关礼传董宋臣传蓝王圭传(附康履传)梁师成传杨戬传王中正传童贯传(附方腊传)李宪传窦神宝传蓝继宗传高遵裕传吴益传李遵勖传张尧佐传王贻永传王继勋传王老志传王仔昔传魏汉津传庞安时传钱乙传刘翰传柴通玄传韩显符传刘勉之传郭雍传林逋传谯定传种放传戚同文传陈抟传华岳传李艹传吕祖泰传马伸传吕祖俭传欧阳澈传姚兴传陈东传林空斋传薛庆传翟进传陆秀夫传张珏传姜才传张世杰传尹艳传范天顺传李芾传张贵传滕茂实传张顺传崔纵传吴安国传王忠植传李彦仙传赵立传杨邦艰传曾艵传向子韶传杨震传李涓传康保裔传李若水传熊克传陈与义传汪藻传米芾传周邦彦传李格非传陈师道传刘恕传张耒传秦观传晁补之传文同传黄庭坚传苏洵传苏舜钦传梅尧臣传穆修传石延年传柳开传宋白传梁周翰传王应麟传黄震传李心传传魏了翁传徐梦莘传真德秀传陈亮传郑樵传朱震传胡安国传陈傅良传蔡元定传陆九渊传吕祖谦传洪兴祖传杨万里传胡瑗传邵伯温传孙复传王昭素传李之才传陈淳传邢艪传黄干传朱熹传张木式传李侗传尹火享传杨时传邵雍传谢良佐传张载传程颢传程颐传周敦颐传程师孟传吴遵路传谢枋得传陈靖传洪天锡传李知孝传徐鹿卿传陈仲微传梁成大传李庭芝传文天祥传姚希得传陈宜中传赵葵传谢方叔传乔行简传危稹传余玠传郑清之传赵必愿传史弥远传孟珙传赵汝谈传欧阳守道传高斯得传曹彦约传汪纲传杨简传吴昌裔传杜范传许奕传陈居仁传洪咨夔传李宗勉传刘黻传赵方传安丙传杨巨源传毕再遇传柴中行传李孟传传刘火龠传辛弃疾传刘宰传汪大猷传高登传王信传李蘩传仇胒传李壁传项安世传刘光祖传赵雄传吴猎传王淮传陆游传方信孺传楼钥传林栗传京镗传彭龟年传詹体仁传赵汝愚传周必大传留正传张孝祥传袁枢传李椿传李焘传王十朋传杜莘老传范成大传汪应辰传王刚中传施师点传刘珙传叶颙传周葵传汪澈传陈俊卿传虞允文传李弥逊传张阐传赵逵传范如圭传胡松年传何铸传陈桷传刘一止传陈规传张致远传吕本中传赵开传李邴传胡铨传洪遵传洪迈传洪适传王庶传洪皓传汤思退传王之望传王伦传刘子羽传吕祉传曲端传张俊传刘光世传杨再兴传牛皋传张宪传吴芉传杨存中传吴玠传刘钅奇传韩世忠传岳飞传张所传陈禾传许景衡传李光传许翰传吕颐浩传张浚传朱胜非传赵鼎传李纲传宗泽传任谅传周常传张根传张叔夜传聂昌传孙傅传耿南仲传何栗传李邦彦传王安中传侯蒙传赵挺之传郑居中传孙谔传彭汝砺传吕陶传王觌传刘安世传鲜于亻先传李常传孔文仲传王岩叟传孙觉传梁焘传王存传孙固传刘挚传苏轼传吕大防传范祖禹传吕公著传范镇传司马光传种谔传种师道传李稷传种世衡传徐禧传李师中传陆诜传沈括传李定传王广渊传王厚传薛向传王韶传蒲宗孟传蔡挺传王安国传王安石传王安礼传李允则传吕诲传郑侠传郑獬传蔡襄传余靖传曾肇传刘奉世传曾巩传欧阳修传刘分攵传胡宿传张方平传王拱辰传钱惟演传钱易传邵亢传赵扌卞传唐介传吴奎传包拯传韩缜传韩绛传韩维传韩亿传范仲淹传范纯仁传文彦博传王硄传富弼传吴充传曾公亮传陈升之传韩琦传庞籍传章得象传杜衍传王曾传张知白传杨允恭传李迪传卢斌传戚纶传张去华传孙何传晁迥传刘筠传杨亿传梁鼎传王济传范祥传田京传陈贯传李防传贾黯传滕宗谅传陈从易传陈希亮传姚仲孙传彭乘传司马池传梁颢传孙甫传谢绛传尹洙传掌禹锡传王洙传王禹翶传张咏传孙扌卞传田锡传王尧臣传明镐传王则传丁度传宋敏求传王博文传郭逵传宋绶传狄青传曹利用传杨崇勋传高琼传王益柔传陈彭年传陈执中传贾昌朝传宋祁传陈尧佐传宋庠传夏竦传王钦若传丁谓传王旦传向敏中传寇准传李沆传呼延赞传雷德骧传王继忠传何蒙传马知节传索湘传翟守素传樊知古传姚内斌传王继勋传郭进传杨延昭传李汉超传杨业传陶谷传扈蒙传李惟清传柴禹锡传赵昌言传王沔传温仲舒传苏易简传辛仲甫传钱若水传吕蒙正传张齐贤传李日方传沈伦传卢多逊传李穆传薛居正传石熙载传吕余庆传刘熙古传窦仪传田重进传刘温叟传米信传党进传李汉琼传崔彦进传曹翰传袁继忠传张美传郭守文传潘美传曹彬传王仁赡传李处耘传李崇矩传王全斌传赵普传李继勋传王审琦传慕容延钊传王溥传石守信传范质传子崧传士砫传镇王传益王君页传庄文太子砱传汉王元佐传昭成太子元僖传度宗全皇后传燕王德昭传理宗谢皇后传光宗慈懿李皇后传恭圣仁烈杨皇后传宪圣慈烈吴皇后传神宗钦圣宪肃向皇后传哲宗昭慈圣献孟皇后传慈圣光献曹皇后传英宗宣仁圣烈高皇后传仁宗郭皇后传太祖母昭宪杜太后传章献明肃刘皇后传瀛国公纪(附二王纪)度宗纪宁宗纪理宗纪光宗纪孝宗纪钦宗纪高宗纪徽宗纪哲宗纪英宗纪神宗纪仁宗纪真宗纪太宗纪《宋史》简介分页123。

4. 有没有那种文言文的题自己出的要选择题

阅读下面的文言文,完成5-9题。

索湘,字巨川,沧州盐山人。开宝六年进士,释褐郓州司理参军。

齐州有大狱,逮者千五百人,有司不能决,湘受诏按鞫,事随以白。太平兴国四年,转运使和岘荐其能,充度支巡官。

会诏下东封,与刘蟠同知泰山路转运事,又为河北转运副使。湘经度供馈,以能干闻。

明年,契丹入寇,王师衄于君子馆,敌兵乘胜据中渡桥,塞土门,将趋镇州。诸将计议未定,湘为田重进划谋,结大阵东行,声言会高阳关兵,敌以为然,即拥众邀我于平虏城。

夜二鼓,率兵而南,径入镇阳,据唐河,乘其无备破砦栅。及敌兵觉,悉遁走。

端拱二年,选为将作少监。 居无何,有讼其擅易库缣以自用者,坐授膳部员外郎、知相州。

时有群盗聚西山下,谋断澶州河桥入攻磁、相州,援旗伐鼓,白昼钞劫。邻郡发兵千人捕逐,无敢近。

湘择州军得精锐三百人,侦其入境,即掩击而尽擒之。转运使王嗣宗以状闻,诏复旧官。

湘以忻州推官石宗道、宪州录事胡则为干职,命以自随,所至州郡,勾检其簿领焉。二人后皆历清要。

明年,王超等率师趋乌白池,抵无定河。水源涸绝,军士渴乏。

时湘已辇大锹千枚至,令凿井,众赖以济。 真宗即位,入为右谏议大夫。

复充河北转运使属郡民有干酿岁输课甚微而不逞辈因之为奸盗湘奏废之德州旧赋民马以给驿又役民为步递湘代以官马兵卒人皆便之会内殿崇班阎日新建议请于静戎威虏两军置场鬻茶,收其利以资军用。湘言非便,遂止。

成平二年,入为户部使。受诏详定三司编敕,坐与王扶交相请托,擅易板籍,责授将作少监。

四年,卒,诏遣其子希颜护丧传置归乡里。 (节选自《宋史·索湘传》,有删改) 5.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是( )(3分) A.齐州有大狱 狱:案件 B.与刘蟠同知泰山路转运事 知:掌管 C.即拥众邀我于平虏城 邀:迎候 D.王超等率师趋乌白池 趋:赶赴、前往 6.下列各组句子中,加点词的意义和用法不相同的一组是( ) (3分) A..命以自随。

收其利以资军用 B.王师衄于君子馆 即拥众邀我于平虏城 C又为河北转运副使 . 湘为田重进划谋 D.夜二鼓,率兵而南 即掩击而尽擒之 7.以下各组句子中,全都表明索湘精明干练的一组是( ) (3分) ①湘受诏按鞫,事随以白 ②结大阵东行,声言会高阳关兵 ③谋断澶州河桥人攻磁、相州 ④侦其入境,即掩击而尽擒之 ⑤二人后皆历清要 ⑥收其利以资军用 A.①②④ B.①④⑥ C.②③⑤ D.③⑤⑥ 8.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是( ) (3分) A.索湘有管理才能,在封禅典礼期间,他掌管供给,以能干闻名;索湘善于出谋划策,镇阳、唐河一役,采用他的声东击西之计,成功捣毁敌营。 B.索湘因全擒盗匪而官复原职。

西山脚下,盗匪猖獗,竞连实施追捕的士兵们都心生畏惧,索湘率精兵突袭,生擒这帮盗匪,索湘也因此官复原职。 C.索湘处事务实,积极革除流弊。

他任河北转运使时,当地百姓有酿酒的,每年纳税很少,不法之徒因此作奸犯盗,索湘上奏,堵住了这里面的漏洞。 D.索湘爱民,任河北转运使时,纠正了德州滥用民力的做法,受到好评;索湘对自身要求不严,曾先后因侵占公物和为家人谋取私利而遭到处罚。

9.断句和翻译。(10分) (1)用“/”给下面的文段断句。

(4分) 复充河北转运使属郡民有干酿岁输课甚微而不逞辈因之为奸盗湘奏废之德州旧赋民马以给驿又役民为步递湘代以官马兵卒人皆便之会内殿崇班阎日新建议请于静戎威虏两军置场鬻茶 (2)翻译下面的句子。(6分) ①居无何,有讼其擅易库缣以自用者,坐授膳部员外郎、知相州。

(3分)。 ②时湘已辇大锹千枚至,令凿井,众赖以济。

(3分) 5.【文言实词】C (3分) 【C项“邀”:拦击、堵截】 6.【文言虚词】C (3分)【C项动词,任用、做 / 介词,给,替;A连词,用来,来,表目的关系;B介词,在,表处所;D连词,表承接。】 7.【信息筛选】A (3分)【 ③是盗贼所为;⑤是索湘知人善任;⑥是阎日新的建议。】

8.【内容归纳】D (3分)【D项“为家人谋取私利”错误,根据文意,是索湘为他人谋取私利。】 9.【断句与翻译】(10分) (1)断句。

(4分) 复充河北转运使/属郡民有干酿/岁输课甚微/而不逞辈因之为奸盗/湘奏废之/德州旧赋民马以给驿/又役民为步递/湘代以官马兵卒/人皆便之/会内殿崇班阎日新建议/请于静戎/威虏两军置场鬻茶 【评分说明】共11处,每错3处扣1分,扣完为止。 (2)翻译。

(6分) ①没过多久,有人控告索湘擅自换府库中的缣来供自己使用,索湘获罪而降授为膳部员外郎、相州知州。 (“讼”、“坐”各1分,句意1分) ②这时,索湘已经运送一千把大锹到了,下令凿井,大家得以度日。

(“坐”1分、“大锹千枚”定语后置句式1分。句意1分) 附译文: 索湘,字巨川,沧州盐山人。

开宝六年进士,初入仕为郓州司理参军。 齐州有大案,牵连逮捕一千五百人,司法部门不能判决,索湘接受诏令审讯,事情随即得以明白。

太平兴国四年,转运使和岘推荐他,充任度支巡官。下诏到东岳举行封禅典礼,索湘与刘蟠共同掌管泰山路转运事,又任为河北转运副使。

索湘掌管供给,以能干闻名。 第二年,契丹入侵,朝廷的军队在君子馆失。

5. 有没有那种文言文的题自己出的要选择题

阅读下面的文言文,完成5-9题。

索湘,字巨川,沧州盐山人。开宝六年进士,释褐郓州司理参军。

齐州有大狱,逮者千五百人,有司不能决,湘受诏按鞫,事随以白。太平兴国四年,转运使和岘荐其能,充度支巡官。

会诏下东封,与刘蟠同知泰山路转运事,又为河北转运副使。湘经度供馈,以能干闻。

明年,契丹入寇,王师衄于君子馆,敌兵乘胜据中渡桥,塞土门,将趋镇州。诸将计议未定,湘为田重进划谋,结大阵东行,声言会高阳关兵,敌以为然,即拥众邀我于平虏城。

夜二鼓,率兵而南,径入镇阳,据唐河,乘其无备破砦栅。及敌兵觉,悉遁走。

端拱二年,选为将作少监。居无何,有讼其擅易库缣以自用者,坐授膳部员外郎、知相州。

时有群盗聚西山下,谋断澶州河桥入攻磁、相州,援旗伐鼓,白昼钞劫。邻郡发兵千人捕逐,无敢近。

湘择州军得精锐三百人,侦其入境,即掩击而尽擒之。转运使王嗣宗以状闻,诏复旧官。

湘以忻州推官石宗道、宪州录事胡则为干职,命以自随,所至州郡,勾检其簿领焉。二人后皆历清要。

明年,王超等率师趋乌白池,抵无定河。水源涸绝,军士渴乏。

时湘已辇大锹千枚至,令凿井,众赖以济。真宗即位,入为右谏议大夫。

复充河北转运使属郡民有干酿岁输课甚微而不逞辈因之为奸盗湘奏废之德州旧赋民马以给驿又役民为步递湘代以官马兵卒人皆便之会内殿崇班阎日新建议请于静戎威虏两军置场鬻茶,收其利以资军用。湘言非便,遂止。

成平二年,入为户部使。受诏详定三司编敕,坐与王扶交相请托,擅易板籍,责授将作少监。

四年,卒,诏遣其子希颜护丧传置归乡里。 (节选自《宋史·索湘传》,有删改)5.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是( )(3分) A.齐州有大狱 狱:案件 B.与刘蟠同知泰山路转运事 知:掌管 C.即拥众邀我于平虏城 邀:迎候 D.王超等率师趋乌白池 趋:赶赴、前往6.下列各组句子中,加点词的意义和用法不相同的一组是( ) (3分) A..命以自随。

收其利以资军用 B.王师衄于君子馆 即拥众邀我于平虏城C又为河北转运副使 . 湘为田重进划谋D.夜二鼓,率兵而南 即掩击而尽擒之7.以下各组句子中,全都表明索湘精明干练的一组是( ) (3分) ①湘受诏按鞫,事随以白 ②结大阵东行,声言会高阳关兵 ③谋断澶州河桥人攻磁、相州 ④侦其入境,即掩击而尽擒之 ⑤二人后皆历清要 ⑥收其利以资军用 A.①②④ B.①④⑥ C.②③⑤ D.③⑤⑥8.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是( ) (3分)A.索湘有管理才能,在封禅典礼期间,他掌管供给,以能干闻名;索湘善于出谋划策,镇阳、唐河一役,采用他的声东击西之计,成功捣毁敌营。B.索湘因全擒盗匪而官复原职。

西山脚下,盗匪猖獗,竞连实施追捕的士兵们都心生畏惧,索湘率精兵突袭,生擒这帮盗匪,索湘也因此官复原职。C.索湘处事务实,积极革除流弊。

他任河北转运使时,当地百姓有酿酒的,每年纳税很少,不法之徒因此作奸犯盗,索湘上奏,堵住了这里面的漏洞。D.索湘爱民,任河北转运使时,纠正了德州滥用民力的做法,受到好评;索湘对自身要求不严,曾先后因侵占公物和为家人谋取私利而遭到处罚。

9.断句和翻译。(10分) (1)用“/”给下面的文段断句。

(4分)复充河北转运使属郡民有干酿岁输课甚微而不逞辈因之为奸盗湘奏废之德州旧赋民马以给驿又役民为步递湘代以官马兵卒人皆便之会内殿崇班阎日新建议请于静戎威虏两军置场鬻茶 (2)翻译下面的句子。(6分) ①居无何,有讼其擅易库缣以自用者,坐授膳部员外郎、知相州。

(3分)。 ②时湘已辇大锹千枚至,令凿井,众赖以济。

(3分) 5.【文言实词】C (3分) 【C项“邀”:拦击、堵截】6.【文言虚词】C (3分)【C项动词,任用、做 / 介词,给,替;A连词,用来,来,表目的关系;B介词,在,表处所;D连词,表承接。】7.【信息筛选】A (3分)【 ③是盗贼所为;⑤是索湘知人善任;⑥是阎日新的建议。】

8.【内容归纳】D (3分)【D项“为家人谋取私利”错误,根据文意,是索湘为他人谋取私利。】9.【断句与翻译】(10分) (1)断句。

(4分) 复充河北转运使/属郡民有干酿/岁输课甚微/而不逞辈因之为奸盗/湘奏废之/德州旧赋民马以给驿/又役民为步递/湘代以官马兵卒/人皆便之/会内殿崇班阎日新建议/请于静戎/威虏两军置场鬻茶 【评分说明】共11处,每错3处扣1分,扣完为止。 (2)翻译。

(6分) ①没过多久,有人控告索湘擅自换府库中的缣来供自己使用,索湘获罪而降授为膳部员外郎、相州知州。 (“讼”、“坐”各1分,句意1分) ②这时,索湘已经运送一千把大锹到了,下令凿井,大家得以度日。

(“坐”1分、“大锹千枚”定语后置句式1分。句意1分)附译文: 索湘,字巨川,沧州盐山人。

开宝六年进士,初入仕为郓州司理参军。 齐州有大案,牵连逮捕一千五百人,司法部门不能判决,索湘接受诏令审讯,事情随即得以明白。

太平兴国四年,转运使和岘推荐他,充任度支巡官。下诏到东岳举行封禅典礼,索湘与刘蟠共同掌管泰山路转运事,又任为河北转运副使。

索湘掌管供给,以能干闻名。 第二年,契丹入侵,朝。

6. 文言文翻译

索湘,字巨川,是沧州盐山人。开宝六年的进士,初任郓州司参军一职。

齐州有一个大的监狱,里面有犯人一千五百人,不知道让谁去管理,索湘受诏书去办理,事情才得以安定。太平兴国四年,被转运使和岘推荐,担任财政收支。后被封为爵,与刘蟠在泰山路转运担任同知,后又担任河北转运副使。索湘有管理财政粮草的才干,很有名气。

太平兴国五年,契丹来犯,宋朝的军队被打败在了君子馆这个地方,敌兵还乘胜占据中渡桥,垒砌土门,欲攻打镇州。各位的将领没有想到好的办法,索湘给田重献策,召集大兵列阵往东行,对外宣称要到高阳关打击敌军。敌人信以为真,召集重兵在平虏城这个地方,等待索湘来攻打。等到夜里两更,索湘却率兵往南,直入镇阳,占据唐河,乘其不备大破敌人的防守。等到敌人发现时,索湘已早已经全部撤回了。端拱的二年,索湘被升为将作少监。

担任少监没多久,有人状告其私吞粮饷用做私用,席上送给膳部的员外郎、知相州。当时有一群强盗聚集在西山下,准备摧毁澶州河桥来攻打磁、相两州,强盗们立旗打鼓,大白天的抄劫抢夺。邻边的郡派了一千人来捕逐,但连敌人都不敢靠近。索湘从州军中挑选了精兵三百人,侦察到强盗入境,埋伏下来将强盗全部擒获。转运使王嗣宗听说后上奏状给皇上,皇上下诏封索湘为河东转运使。索湘让忻州让官石宗道、宪州录事胡则为骨干,命其跟随自己,所到州郡,检查其账务账簿。二人后来都担任了大官要职。第二年,王超等率军到乌白池,中间到达无定河。水源涸绝,军士又渴又乏。此时索湘已用车拉来了大铁锹千枚,下令凿井,众人得以救济。

宋真宗即位后,封索湘为右谏议大夫。……

--------------你这文言文原文中好多错字啊,影响翻译哦



  • 鏂囪█鏂缈昏瘧
    绛旓細http://www.slkj.org/b/songshi.html 瀹嬪彶 鏈夊叏鏂囨湁鍑犵櫨绔犲憿锛岃嚜宸辩湅鍚э紝缃戦〉涓嬮潰鏈夛紝涓婇潰鏄畝浠 鍚存洣浼犳潕鍏ㄤ紶寮犻偊鏄屼紶鍒樿鲍浼犺淳浼奸亾浼犻煩鑺冭儎浼犱竵澶у叏浼犱竾淇熺浼犳豹浼溅浼犵Е妗т紶閮嵂甯堜紶榛勬綔鍠勪紶寮犺浼犺敗鏀镐紶璧佃壇鍡d紶钄′含浼犺敗鍗炰紶鏇惧竷浼犲悤鎯犲嵖浼犵珷鎯囦紶鍚村鍘氫紶鏈遍潰鍔涗紶钄$‘浼犵帇榛间紶鍏崇ぜ浼犺懀瀹嬭嚕浼...
  • 鏉庣户闅鏂囪█鏂
    绛旓細3. 鍏充簬鑳″垯鐨鏂囪█鏂鐭彞鐨勭炕璇: 1 鍙堟寜瀹滃窞閲嶈緹鍗佷節浜,涓鸿鲸娲昏呬節浜 鑳″垯瀛楀瓙姝,濠哄窞姘稿悍浜恒傚姙浜嬫灉鏂潥鍐虫湁鎵嶅共銆傚嚟杩涘+韪忓叆浠曢,鍏堟槸琛ヤ换涓鸿鐢板幙鐨勫幙灏夈傚綋鏃舵湞寤锋瀵圭伒銆佸鐢ㄥ叺,杞繍浣绱㈡箻鍛借儭鍒欎竴閮ㄨ繍閫佺伯鑽,缁欎粬涓涓湀绛瑰姙銆傝儭鍒欒閬:鈥滅粰涓鐧惧ぉ鍑嗗,灏氫笖鎭愭曚笉澶,鎬庝箞灏辩粰涓涓湀鍛?鈥 绱㈡箻瀹虫曟病鏈...
  • 閮畧鏂囩殑鏂囪█鏂
    绛旓細浼犵帇鐩婃煍浼犻檲褰勾浼犻檲鎵т腑浼犺淳鏄屾湞浼犲畫绁佷紶闄堝哀浣愪紶瀹嬪籂浼犲绔︿紶鐜嬮挦鑻ヤ紶涓佽皳浼犵帇鏃︿紶鍚戞晱涓紶瀵囧噯浼犳潕娌嗕紶鍛煎欢璧炰紶闆峰痉楠т紶鐜嬬户蹇犱紶浣曡挋浼犻┈鐭ヨ妭浼绱㈡箻浼缈熷畧绱犱紶妯婄煡鍙や紶濮氬唴鏂屼紶鐜嬬户鍕嬩紶閮繘浼犳潹寤舵槶浼犳潕姹夎秴浼犳潹涓氫紶闄惰胺浼犳増钂欎紶鏉庢儫娓呬紶鏌寸閿′紶璧垫槍瑷浼犵帇娌斾紶娓╀徊鑸掍紶鑻忔槗绠浼犺緵浠茬敨浼犻挶鑻ユ按浼犲悤钂欐浼犲紶...
  • 瀹嬪彶璁稿鏂囪█鏂缈昏瘧
    绛旓細浼犵帇鐩婃煍浼犻檲褰勾浼犻檲鎵т腑浼犺淳鏄屾湞浼犲畫绁佷紶闄堝哀浣愪紶瀹嬪籂浼犲绔︿紶鐜嬮挦鑻ヤ紶涓佽皳浼犵帇鏃︿紶鍚戞晱涓紶瀵囧噯浼犳潕娌嗕紶鍛煎欢璧炰紶闆峰痉楠т紶鐜嬬户蹇犱紶浣曡挋浼犻┈鐭ヨ妭浼绱㈡箻浼缈熷畧绱犱紶妯婄煡鍙や紶濮氬唴鏂屼紶鐜嬬户鍕嬩紶閮繘浼犳潹寤舵槶浼犳潕姹夎秴浼犳潹涓氫紶闄惰胺浼犳増钂欎紶鏉庢儫娓呬紶鏌寸閿′紶璧垫槍瑷浼犵帇娌斾紶娓╀徊鑸掍紶鑻忔槗绠浼犺緵浠茬敨浼犻挶鑻ユ按浼犲悤钂欐浼犲紶...
  • 鏉庣户闅鏂囪█鏂绛旀
    绛旓細灏忛1:B灏忛2:D灏忛3:D 灏忛1:B(鍑:鍑犱箮,宸偣)9.灏忛2:D灏忛3:D(鈥滃湪瀹樺満璧㈠緱浜嗚緝濂界殑澹拌獕鈥濋敊)鏂囪█鏂璇戞枃:鑳″垯,瀛楀瓙姝,濠哄窞姘稿悍浜恒 鍔炰簨鏋滄柇鍧氬喅鏈夋墠骞层傚嚟杩涘+鐨勮韩浠借笍鍏ヤ粫閫,鍏堟槸琚换璁哥敯鍘跨殑鍘垮皦銆 褰撴椂鏈濆环姝e鐏点佸鐢ㄥ叺,杞繍浣绱㈡箻鍛借儭鍒欎竴閮ㄨ繍閫佺伯鑽,缁欎粬涓涓湀绛瑰姙銆傝儭鍒欒:鈥滅粰涓鐧惧ぉ...
  • 娆ч槼婢鏂囪█鏂
    绛旓細浼犵帇鐩婃煍浼犻檲褰勾浼犻檲鎵т腑浼犺淳鏄屾湞浼犲畫绁佷紶闄堝哀浣愪紶瀹嬪籂浼犲绔︿紶鐜嬮挦鑻ヤ紶涓佽皳浼犵帇鏃︿紶鍚戞晱涓紶瀵囧噯浼犳潕娌嗕紶鍛煎欢璧炰紶闆峰痉楠т紶鐜嬬户蹇犱紶浣曡挋浼犻┈鐭ヨ妭浼绱㈡箻浼缈熷畧绱犱紶妯婄煡鍙や紶濮氬唴鏂屼紶鐜嬬户鍕嬩紶閮繘浼犳潹寤舵槶浼犳潕姹夎秴浼犳潹涓氫紶闄惰胺浼犳増钂欎紶鏉庢儫娓呬紶鏌寸閿′紶璧垫槍瑷浼犵帇娌斾紶娓╀徊鑸掍紶鑻忔槗绠浼犺緵浠茬敨浼犻挶鑻ユ按浼犲悤钂欐浼犲紶...
  • 鏂囪█鏂鑻卞畻瀹d粊鍦g儓楂樼殗鍚
    绛旓細浼犵帇鐩婃煍浼犻檲褰勾浼犻檲鎵т腑浼犺淳鏄屾湞浼犲畫绁佷紶闄堝哀浣愪紶瀹嬪籂浼犲绔︿紶鐜嬮挦鑻ヤ紶涓佽皳浼犵帇鏃︿紶鍚戞晱涓紶瀵囧噯浼犳潕娌嗕紶鍛煎欢璧炰紶闆峰痉楠т紶鐜嬬户蹇犱紶浣曡挋浼犻┈鐭ヨ妭浼绱㈡箻浼缈熷畧绱犱紶妯婄煡鍙や紶濮氬唴鏂屼紶鐜嬬户鍕嬩紶閮繘浼犳潹寤舵槶浼犳潕姹夎秴浼犳潹涓氫紶闄惰胺浼犳増钂欎紶鏉庢儫娓呬紶鏌寸閿′紶璧垫槍瑷浼犵帇娌斾紶娓╀徊鑸掍紶鑻忔槗绠浼犺緵浠茬敨浼犻挶鑻ユ按浼犲悤钂欐浼犲紶...
  • 鐜嬬户鍕鏂囪█鏂
    绛旓細浼犵帇鐩婃煍浼犻檲褰勾浼犻檲鎵т腑浼犺淳鏄屾湞浼犲畫绁佷紶闄堝哀浣愪紶瀹嬪籂浼犲绔︿紶鐜嬮挦鑻ヤ紶涓佽皳浼犵帇鏃︿紶鍚戞晱涓紶瀵囧噯浼犳潕娌嗕紶鍛煎欢璧炰紶闆峰痉楠т紶鐜嬬户蹇犱紶浣曡挋浼犻┈鐭ヨ妭浼绱㈡箻浼缈熷畧绱犱紶妯婄煡鍙や紶濮氬唴鏂屼紶鐜嬬户鍕嬩紶閮繘浼犳潹寤舵槶浼犳潕姹夎秴浼犳潹涓氫紶闄惰胺浼犳増钂欎紶鏉庢儫娓呬紶鏌寸閿′紶璧垫槍瑷浼犵帇娌斾紶娓╀徊鑸掍紶鑻忔槗绠浼犺緵浠茬敨浼犻挶鑻ユ按浼犲悤钂欐浼犲紶...
  • 璧垫槍瑷浼鏂囪█鏂
    绛旓細浼犵帇鐩婃煍浼犻檲褰勾浼犻檲鎵т腑浼犺淳鏄屾湞浼犲畫绁佷紶闄堝哀浣愪紶瀹嬪籂浼犲绔︿紶鐜嬮挦鑻ヤ紶涓佽皳浼犵帇鏃︿紶鍚戞晱涓紶瀵囧噯浼犳潕娌嗕紶鍛煎欢璧炰紶闆峰痉楠т紶鐜嬬户蹇犱紶浣曡挋浼犻┈鐭ヨ妭浼绱㈡箻浼缈熷畧绱犱紶妯婄煡鍙や紶濮氬唴鏂屼紶鐜嬬户鍕嬩紶閮繘浼犳潹寤舵槶浼犳潕姹夎秴浼犳潹涓氫紶闄惰胺浼犳増钂欎紶鏉庢儫娓呬紶鏌寸閿′紶璧垫槍瑷浼犵帇娌斾紶娓╀徊鑸掍紶鑻忔槗绠浼犺緵浠茬敨浼犻挶鑻ユ按浼犲悤钂欐浼犲紶...
  • 钂插畻瀛熺殑鏂囪█鏂
    绛旓細浼犵帇鐩婃煍浼犻檲褰勾浼犻檲鎵т腑浼犺淳鏄屾湞浼犲畫绁佷紶闄堝哀浣愪紶瀹嬪籂浼犲绔︿紶鐜嬮挦鑻ヤ紶涓佽皳浼犵帇鏃︿紶鍚戞晱涓紶瀵囧噯浼犳潕娌嗕紶鍛煎欢璧炰紶闆峰痉楠т紶鐜嬬户蹇犱紶浣曡挋浼犻┈鐭ヨ妭浼绱㈡箻浼缈熷畧绱犱紶妯婄煡鍙や紶濮氬唴鏂屼紶鐜嬬户鍕嬩紶閮繘浼犳潹寤舵槶浼犳潕姹夎秴浼犳潹涓氫紶闄惰胺浼犳増钂欎紶鏉庢儫娓呬紶鏌寸閿′紶璧垫槍瑷浼犵帇娌斾紶娓╀徊鑸掍紶鑻忔槗绠浼犺緵浠茬敨浼犻挶鑻ユ按浼犲悤钂欐浼犲紶...
  • 扩展阅读:中文→文言文转换器 ... 一键生成文言文转换器 ... 文言一心ai网页版 ... 在线文言文转换 ... 文言文现代文互翻译器 ... 文言文经典50篇 ... 文言文在线翻译入口 ... 文言文大全必背50篇 ... 文言文在线翻译大全 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网