桃花源记的原文及翻译

《桃花源记》是东晋文学家陶渊明的代表作之一,是《桃花源诗》的序言。

原文如下:

晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。

林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。

见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”(间隔 一作:隔绝)

既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。

全文的翻译:

东晋太元年间,武陵郡有个人以打鱼为生。一天,他顺着溪水行船,忘记了路程的远近。忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草鲜嫩美丽,落花纷纷地散在地上。渔人对此(眼前的景色)感到十分诧异,继续往前行船,想走到林子的尽头。

桃林的尽头就是溪水的发源地,于是便出现一座山,山上有个小洞口,洞里仿佛有点光亮。于是他下了船,从洞口进去了。起初洞口很狭窄,仅容一人通过。又走了几十步,突然变得开阔明亮了。(呈现在他眼前的是)一片平坦宽广的土地,一排排整齐的房舍。还有肥沃的田地、美丽的池沼,桑树竹林之类的。田间小路交错相通,鸡鸣狗叫到处可以听到。人们在田野里来来往往耕种劳作,男女的穿戴跟桃花源以外的世人完全一样。老人和小孩们个个都安适愉快,自得其乐。

村里的人看到渔人,感到非常惊讶,问他是从哪儿来的。渔人详细地做了回答。村里有人就邀请他到自己家里去(做客)。设酒杀鸡做饭来款待他。村里的人听说来了这么一个人,就都来打听消息。他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,领着妻子儿女和乡邻来到这个与人世隔绝的地方,不再出去,因而跟外面的人断绝了来往。他们问渔人现在是什么朝代,他们竟然不知道有过汉朝,更不必说魏晋两朝了。渔人把自己知道的事一一详尽地告诉了他们,听完以后,他们都感叹惋惜。其余的人各自又把渔人请到自己家中,都拿出酒饭来款待他。渔人停留了几天,向村里人告辞离开。村里的人对他说:“我们这个地方不值得对外面的人说啊!”

渔人出来以后,找到了他的船,就顺着旧路回去,处处都做了标记。到了郡城,到太守那里拜访,报告了这番经历。太守立即派人跟着他去,寻找以前所做的标记,终于迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路了。

南阳人刘子骥是个志向高洁的隐士,听到这件事后,高兴地计划前往。但没有实现,不久因病去世了。此后就再也没有问桃花源路的人了。

全文赏析:

全文以武陵渔人行踪为线索,像小说一样描述了溪行捕鱼、桃源仙境、重寻迷路三段故事。

第一段以“忘”、“忽逢”、“甚异”、“欲穷”四个相承续的词语生动揭示出武陵渔人一连串的心理活动。“忘”字写其一心捕鱼,无意于计路程远近,又暗示所行已远。其专注于一而忘其余的精神状态,与“徐行不记山深浅”的妙境相似。“忽逢”与“甚异”相照应,写其意外见到桃花林的惊异神情,又突出了桃花林的绝美景色。“芳草鲜美,落英缤纷”两句,乃写景妙笔,色彩绚丽,景色优美,仿佛有阵阵清香从笔端溢出,造语工丽而又如信手拈来。

第二段先以数语描述发现仙境经过。“林尽水源,便得一山”,点明已至幽迥之地;“山有小口,仿佛若有光”,暗示定非寻常去处。渔人的搜寻目光、急切心情也映带出来。及至通过小口狭道,写到“豁然开朗”,又深有柳暗花明的韵致。进入桃源仙境之后,先将土地、屋舍、良田、美池、桑竹、阡陌、鸡鸣犬吠诸景一一写来,所见所闻,历历在目。然后由远而近,由景及人,描述桃源人物的往来种作、衣着装束和怡然自乐的生活,勾出一幅理想的田园生活图景。最后写桃源人见到渔人的情景,由“大惊”而“问所从来”,由热情款待到临别叮嘱,写得情真意切,洋溢着浓郁的生活气息。

第四段先写渔人在沿着来路返回途中“处处志之”,暗示其有意重来。“诣太守,说如此”,写其违背桃源人“不足为外人道也”的叮嘱。太守遣人随往的“不复得路”和刘子骥的规往不果,都是着意安排的情节,明写仙境难寻,暗写桃源人不愿“外人”重来。对桃源仙境,世俗之人寻访无着也不再问津了,而陶渊明自己却从来没有停止过追求,在《桃花源诗》的结尾处就剖露了“愿言蹑轻风,高举寻吾契”的心愿。他以桃花源人为志趣相合的契友,热切期望与之共同生活于桃花源中。



桃花源记

【作者】陶渊明 【朝代】东晋

原文

晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。

林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。

见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”

既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终,后遂无问津者。

译文

东晋太元年间,武陵郡有个人以打渔为生。他顺着溪水行船,忘记了路程的远近。忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草鲜嫩美丽,落花纷纷的散在地上。渔人对此(眼前的景色)感到十分诧异,继续往前行船,想走到林子的尽头。桃林的尽头就是溪水的发源地,于是便出现一座山,山上有个小洞口,洞里仿佛有点光亮。于是他下了船,从洞口进去了。起初洞口很狭窄,仅容一人通过。又走了几十步,突然变得开阔明亮了。(呈现在他眼前的是)一片平坦宽广的土地,一排排整齐的房舍。还有肥沃的田地、美丽的池沼,桑树竹林之类的。田间小路交错相通,鸡鸣狗叫到处可以听到。人们在田野里来来往往耕种劳作,男女的穿戴,跟桃花源以外的世人完全一样。老人和小孩们个个都安适愉快,自得其乐。村里的人看到渔人,感到非常惊讶,问他是从哪儿来的。渔人详细地做了回答。村里有人就邀请他到自己家里去(做客),设酒杀鸡做饭来款待他。村里的人听说来了这么一个人,就都来打听消息。他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,领着妻子儿女和乡邻来到这个与人世隔绝的地方,不再出去,因而跟外面的人断绝了来往。他们问渔人现在是什么朝代,他们竟然不知道有过汉朝,更不必说魏晋两朝了。渔人把自己知道的事一一详尽地告诉了他们,听完以后,他们都感叹惋惜。其余的人各自又把渔人请到自己家中,都拿出酒饭来款待他。渔人停留了几天,向村里人告辞离开。村里的人对他说:“我们这个地方不值得对外面的人说啊。”渔人出来以后,找到了他的船,就顺着旧路回去,处处都做了标记。到了郡城,到太守那里去说,报告了这番经历。太守立即派人跟着他去,寻找以前所做的标记,结果迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路了。南阳人刘子骥,是个志向高洁的隐士,听到这件事后,高兴地计划前往。但没有实现,不久因病去世了。此后就再也没有问桃花源路的人了。



原文
  大道之行也,天下为公,选贤与(jǔ)能,讲信修睦。故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜、寡、孤、独、废疾者皆有所养,男有分,女有归。货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己。是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭,是谓大同。

翻译
  在大道施行的时候,天下是人们所共有的,把品德高尚的人、能干的人选拔出来,(人人)讲求诚信,培养和睦。因此人们不仅仅以自己的亲人为亲人所赡养,不仅仅抚育自己的子女,使老年人能安享晚年,使壮年人能为社会效力,使孩子健康成长,使老而无妻的人、老而无夫的人、幼而无父的人、老而无子的人、残疾人都有人供养。男子有职务,女子有归宿。对于财货,人们憎恶把它扔在地上的现象,却不一定要自己私藏;人们都愿意为公众之事竭尽全力,而不一定为自己谋私利。因此奸邪之谋就不会发生,盗窃、造反和害人的事情不发生,(家家户户)都不用关大门了,这就叫做理想社会。.
(1)职业、职守 (2)憎恶 (3)兴起 (4)这  2.B  3.(1)人不独亲其亲,不独子其子。 (2)男有分,女有归。(3)外户而不闭。  4.鳏寡孤独 谋闭不兴  5.(1)通“举”,选拔 (2)通“鳏”,老而无妻的人  6.(1)因此人们不单奉养自己的父母,不单抚育自己的子女。 (2)憎恶那种在共同劳动中不肯尽力的行为,总要不为私利而劳动。  7.有三个基本特征:人人都能受到全社会的关爱;人人都能安居乐业;货尽其用,人尽其力。  8.有。《桃花源记》其实就是“大同”社会生活的艺术再现。如“其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐”,就体现出本文中的“老有所终,壮有所用,幼有所长”。 

  • 妗冭姳婧愯鐨勫師鏂囧強缈昏瘧
    绛旓細妗冭姳婧愯鐨勫師鏂囧強缈昏瘧濡備笅锛氥愬師鏂囥戞檵澶師涓紝姝﹂櫟浜猴紝鎹曢奔涓轰笟锛岀紭婧锛屽繕璺箣杩滆繎銆傚拷閫㈡鑺辨灄锛屽す宀告暟鐧炬锛屼腑鏃犳潅鏍戯紝鑺宠崏椴滅編锛岃惤鑻辩激绾凤紝娓斾汉鐢氬紓涔嬶紱澶嶅墠琛岋紝娆茬┓鍏舵灄銆傛灄灏芥按婧愶紝渚垮緱涓灞憋紝灞辨湁鑹敯缇庢睜妗戠涔嬪睘锛岄槨闄屼氦閫氾紝楦$姮鐩搁椈銆傚叾涓線鏉ョ浣滐紝鐢峰コ琛h憲锛屾倝濡傚浜猴紱榛勫彂鍨傞锛屽苟...
  • 闄舵笂鏄庣殑銆妗冭姳婧愯銆嬩腑缈昏瘧鎴愨澶╀笅鑻ユ鑰呯敋浼,涓嶇嫭妗冩簮鈥鐨勫師鏂
    绛旓細缈昏瘧锛涓鑸潵璇达紝澶╀笅鍍忚繖鏍风殑鍦版柟寰堝锛屼笉鍗曞崟鏄鑺辨簮鑰屽凡銆備竴銆佸師鏂 涓栦紶妗冩簮浜嬶紝澶氳繃鍏跺疄銆傝冩笂鏄庢墍璁帮紝姝㈣█鍏堜笘閬跨Е涔辨潵姝わ紝鍒欐笖浜烘墍瑙侊紝浼兼槸鍏跺瓙瀛欙紝闈炵Е浜轰笉姝昏呬篃銆 鍙堜簯鏉楦′綔椋燂紝宀傛湁浠欒屾潃鑰呬箮锛熲︹ 鏃ц鍗楅槼鏈夎強姘达紝姘寸敇鑰岃姵锛屽眳姘戜笁鍗佷綑瀹讹紝楗叾姘寸殕瀵匡紝鎴栬嚦鐧句簩涓夊崄宀併 铚闈...
  • 妗冭姳婧愯缈昏瘧鍙婂師鏂娉ㄩ噴
    绛旓細銆妗冭姳婧愯銆缈昏瘧鍙婂師鏂娉ㄩ噴濡備笅锛氫笢鏅嬪お鍏冨勾闂达紝姝﹂櫟鏈変釜浜轰互鎹曢奔涓虹敓銆傛湁涓澶╀粬娌跨潃婧按鍒掕埞鑰岃锛屽繕璁颁簡璺湁澶氳繙銆傚拷鐒堕亣鍒颁竴鐗囨鑺辨灄锛屽湪灏忔邯涓ゅ哺鐨勫嚑鐧炬涔嬪唴锛屼腑闂存病鏈夊叾瀹冩爲鏈紝鑺辫崏椴滃缇庝附锛屽湴涓婄殑钀借姳绻佸浜ゆ潅锛屾笖浜哄姝ゆ劅鍒伴潪甯歌寮傘備粬缁х画鍚戝墠琛岃埞锛屾兂瑕佽蛋鍒版灄瀛愮殑灏藉ご銆傛鑺辨灄鐨勫敖澶村氨鏄邯姘...
  • 妗冭姳婧愯鍘熸枃銆缈昏瘧鍙婅祻鏋愮帇缁
    绛旓細鍘熸枃锛鏄庡ぉ澶鍥幙锛岀豢钀濆北涓嬪嘲浼楀锛岄潪甯搁椋曞墛鍑忋傜櫧楹婚洩娑涘湪宀╃煶涓婏紝閭撳窞鍧愯共銆傜郴娉婃按璋凤紝璇镐汉杩涘叆澶╁爞銆傛鑺卞彲瓒呰繃涓鍗冨勾鐨勬爲鏈ㄦ灄绔嬬殑琛楅亾锛屽閿﹀笎绡凤紝鑺卞熷湴鑻卞鐨勬垜锛屾祦娉夋暴姹┿傛湐婧愯褰曢儏璋滅煶寮圭哀鑱傦紝濡傛灉鐏靛銆傜炕璇戯細妗冨洯鍘垮悗鐨勭浜屽ぉ锛岀豢钀濆北涓嬶紝闈炲父锛岄潪甯搁櫋宄殑灞便傦紝鐧借壊椹澊閬擄紙鍙兘鏄...
  • 銆妗冭姳婧璇椼鐨勫叏鏂囩炕璇
    绛旓細缈昏瘧锛绉︾帇鏆存斂涔辩翰绾紝璐ゅ+绾风悍杩滆翰閬裤傚洓鐨撻殣灞呭湪鍟嗗北锛屾湁浜洪殣鍖挎潵姝ゅ湴銆傚線鏄旇釜杩规秷澶卞敖锛屾潵姝よ矾閫斿凡鑽掑簾銆傜浉鍞ゅ叡鍚岃嚧鍐滆曪紝澶╅粦杩樺鑷紤鎭傛绔硅寕鐩涢伄娴撹崼锛屽簞绋肩妞嶆寜鑺傛皵銆傛槬铓曠粨鑼у彇闀夸笣锛岀鏃ヤ赴鏀朵笉绾崇◣銆傝崚鑽夐伄閫旈樆浜ら氾紝鏉戜腑楦$姮浜掗福鍚犮傜キ绁浠嶉伒鍙ょぜ娉曪紝琛h3娌℃湁鏂版寮忋傚効绔ユ璺崇旱鎯呮瓕锛...
  • 妗冭姳婧愯缈昏瘧鍙婂師鏂
    绛旓細銆妗冭姳婧愯銆缈昏瘧鍙婂師鏂濡備笅锛氫竴銆佺炕璇戯細涓滄檵澶厓骞撮棿锛屾闄垫湁涓汉浠ユ崟楸间负鐢燂紝鏈変竴澶╀粬娌跨潃婧按鍒掕埞鑰岃锛屽繕璁颁簡璺湁澶氳繙銆傚拷鐒堕亣鍒颁竴鐗囨鑺辨灄锛屽湪灏忔邯涓ゅ哺鐨勫嚑鐧炬涔嬪唴锛屼腑闂存病鏈夊叾浠栨爲鏈紝鑺辫崏椴滃缇庝附锛屽湴涓婄殑钀借姳绻佸浜ゆ潅銆傛笖浜哄姝ゆ劅鍒伴潪甯歌寮傦紝浠栫户缁悜鍓嶈鑸癸紝鎯宠璧板埌鏋楀瓙鐨勫敖澶淬傛鑺辨灄鐨勫敖澶...
  • 銆妗冭姳婧愯銆鐨勭炕璇戝拰鍘熸枃
    绛旓細鍘熸枃 鏅嬪お鍏冧腑锛屾闄典汉鎹曢奔涓轰笟銆傜紭婧锛屽繕璺箣杩滆繎銆傚拷閫妗冭姳鏋楋紝澶瑰哺鏁扮櫨姝ワ紝涓棤鏉傛爲锛岃姵鑽夐矞缇庯紝钀借嫳缂ょ悍銆傛笖浜虹敋寮備箣銆傚鍓嶈锛屾绌峰叾鏋椼傛灄灏芥按婧愶紝渚垮緱涓灞憋紝灞辨湁灏忓彛锛屼豢浣涜嫢鏈夊厜銆備究鑸嶈埞锛屼粠鍙e叆銆傚垵鏋佺嫮锛屾墠閫氫汉銆傚琛屾暟鍗佹锛岃眮鐒跺紑鏈椼傚湡鍦板钩鏃凤紝灞嬭垗淇紙y菐n)鐒讹紝鏈夎壇鐢扮編姹犳绔...
  • 妗冭姳婧愯鍘熸枃鍙婄炕璇娉ㄨВ
    绛旓細涓滄檵鏂囧瀹堕櫠娓婃槑鎵鍐欑殑銆妗冭姳婧愯銆鍘熸枃鍙婄炕璇娉ㄨВ濡備笅锛氬師鏂囷細鏅嬪お鍏冧腑锛屾闄典汉鎹曢奔涓轰笟銆傜紭婧锛屽繕璺箣杩滆繎銆傚拷閫㈡鑺辨灄锛屽す宀告暟鐧炬锛屼腑鏃犳潅鏍戯紝鑺宠崏椴滅編锛岃惤鑻辩激绾枫傛笖浜虹敋寮備箣锛屽鍓嶈锛屾绌峰叾鏋椼傛灄灏芥按婧愶紝渚垮緱涓灞憋紝灞辨湁灏忓彛锛屼豢浣涜嫢鏈夊厜銆備究鑸嶈埞锛屼粠鍙e叆銆傚垵鏋佺嫮锛屾墠閫氫汉銆傚琛屾暟鍗佹...
  • 妗冭姳婧愯缈昏瘧鍙婂師鏂
    绛旓細銆妗冭姳婧愯銆鍘熸枃鍙婄炕璇濡備笅锛氫竴銆佸師鏂囷細鏅嬪お鍏冧腑锛屾闄典汉鎹曢奔涓轰笟銆傜紭婧锛屽繕璺箣杩滆繎銆傚拷閫㈡鑺辨灄锛屽す宀告暟鐧炬锛屼腑鏃犳潅鏍戯紝鑺宠崏椴滅編锛岃惤鑻辩激绾枫傛笖浜虹敋寮備箣銆傚鍓嶈锛屾绌峰叾鏋椼傛灄灏芥按婧愶紝渚垮緱涓灞憋紝灞辨湁灏忓彛锛屼豢浣涜嫢鏈夊厜銆備究鑸嶈埞锛屼粠鍙e叆銆傚垵鏋佺嫮锛屾墠閫氫汉銆傚琛屾暟鍗佹璞佺劧寮鏈椼備簩銆佺炕璇戯細...
  • 闄舵笂鏄庣殑妗冭姳婧愯鍏ㄦ枃缈昏瘧
    绛旓細銆妗冭姳婧愯銆嬫槸涓滄檵鏂囧瀹堕櫠娓婃槑鐨勪唬琛ㄤ綔涔嬩竴锛屾槸銆婃鑺辨簮璇椼嬬殑搴忚█銆鍏ㄦ枃缈昏瘧锛氫笢鏅嬪お鍏冨勾闂达紝姝﹂櫟閮℃湁涓汉浠ユ墦楸间负鐢熴備竴澶╋紝浠栭『鐫婧按琛岃埞锛屽繕璁颁簡璺▼鐨勮繙杩戙傚拷鐒堕亣鍒颁竴鐗囨鑺辨灄锛岀敓闀垮湪婧按鐨勪袱宀革紝闀胯揪鍑犵櫨姝ワ紝涓棿娌℃湁鍒殑鏍戯紝鑺辫崏椴滃缇庝附锛岃惤鑺辩悍绾峰湴鏁e湪鍦颁笂銆傛笖浜哄姝わ紙鐪煎墠鐨勬櫙鑹诧級鎰熷埌...
  • 扩展阅读:桃花源洞口芳草萋萋忘忧草 ... 初二桃花源记原文翻译 ... 《桃花源记》全篇翻译 ... 《桃花源记》古文翻译 ... 桃花源记全文原文翻译 ... 《小石潭记》原文 ... 《桃花源记》课文原文 ... 《桃花源记》古诗全文 ... 桃花源记注音版原文及翻译 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网