陌上桑翻译和原文赏析

《陌上桑》以幽默诙谐的风格和喜剧性艺术手法,刻画了一个既美丽坚贞,又聪明的采桑女子形象,洋溢着“爱美之心人皆有之”的民间风情,同时也反映出汉代贵族官僚仗势调戏民女的社会现实。

陌上桑

两汉:乐府诗集

日出东南隅,照我秦氏楼。秦氏有好女,自名为罗敷。罗敷喜蚕桑,采桑城南隅。青丝为笼系,桂枝为笼钩。头上倭堕髻,耳中明月珠。缃绮为下裙,紫绮为上襦。行者见罗敷,下担捋髭须。少年见罗敷,脱帽著帩头。耕者忘其犁,锄者忘其锄。来归相怨怒,但坐观罗敷。

使君从南来,五马立踟蹰。使君遣吏往,问是谁家姝?“秦氏有好女,自名为罗敷。”“罗敷年几何?”“二十尚不足,十五颇有余”。使君谢罗敷:“宁可共载不?”罗敷前致辞:“使君一何愚!使君自有妇,罗敷自有夫!”

“东方千余骑,夫婿居上头。何用识夫婿?白马从骊驹,青丝系马尾,黄金络马头;腰中鹿卢剑,可值千万余。十五府小吏,二十朝大夫,三十侍中郎,四十专城居。为人洁白皙,鬑鬑颇有须。盈盈公府步,冉冉府中趋。坐中数千人,皆言夫婿殊。”

译文

太阳从东南方向升起,照到我们秦家的小楼。秦家有位美丽的女儿,自家取名叫罗敷。罗敷善于采桑养蚕,有一天在城南边侧采桑。用青丝做篮子上的络绳,用桂树枝做钩笼。头上梳着堕马髻,耳朵上戴着宝珠做的耳环;浅黄色有花纹的丝绸做成下裙,紫色的绫子做成上身短袄。行人见到罗敷,就放下担子捋着胡须注视她。年轻人看见罗敷,禁不住脱帽重整头巾。耕地的人忘记了自己在犁地,锄田的人忘记了自己在锄田;以致于农活都没有干完,回来后相互埋怨,只是因为贪看了罗敷的美貌。

太守乘车从南边来到这,拉车的五匹马停下来徘徊不前。太守派遣小吏过去,问这是谁家美丽的女子。小吏回答:“是秦家的女儿,自家起名叫做罗敷。”太守又问:“罗敷今年多少岁了?”小吏回答:“还不到二十岁,但已经过了十五了。”太守就问罗敷:“愿意与我一起乘车吗?”罗敷上前回话:“使君怎么这么愚笨?你已经有妻子了,罗敷我也已经有丈夫了!”

“东方上千个骑马的人当中,我的夫婿在前列。凭什么识别我丈夫呢?他骑着一匹白马后边还有黑马跟随,马尾上系着青丝绦,黄澄澄的金饰装点着马头;腰中佩着鹿卢剑,宝剑可以值千千万万。十五岁在太守府做小吏,二十岁在朝廷里做大夫,三十岁做皇上的侍中郎,四十岁成为一城之主。他皮肤洁白,脸上微微有一些胡子;他轻缓地在府中迈方步,从容地出入官府。太守座中聚会时官员无数,都说我丈夫出色。”

赏析

《陌上桑》塑造罗敷的形象也依循人们识辨人物的一般顺序,在写法上表现为由容貌而及品性。罗敷刚出现,还只是笼统地给人一个“好女”的印象,随着叙述的展开,通过她服饰的美丽和路人见到他以后无不倾倒的种种表现,“好女”的形象在读者眼前逐渐变得具体和彰明。通过罗敷与使君的对话,她抗恶拒诱,刚洁端正的品格得到了充分的展示。从她流利得体,同时又带有一点调皮嘲弄的答语中,还可看出她禀性开朗、活泼、大方,对自己充满自信,并且善于运用智慧保护自己不受侵害。

《陌上桑》在写作手法方面,最受人们称赞的是侧面映衬和烘托。先写罗敷采桑的用具和她装束打扮的鲜艳夺目,渲染服饰之美又是重点。“青丝为笼系,桂枝为笼钩。头上倭堕髻,耳中明月珠。缃绮为下裙,紫绮为上襦。”这些诗句一字不及罗敷的容貌,而人物之美已从衣饰等的铺叙中映现出来。更奇妙的是,诗人通过描摹路旁观者的种种神态动作,使罗敷的美貌得到了强烈而又极为鲜明、生动的烘托。“行者见罗敷,……但坐观罗敷。”

爱美之心人皆有之,而人类对异性美(尤其是在形貌方面)就更为敏感,同时也会表现出更高的热情。这些男性旁观者为罗敷深深吸引,乃至有意无意地做出一些想取悦罗敷的举止。借助于他们的目光,读者似乎也亲眼饱睹了罗敷的面容体态。这样来塑造人物形象,比借助比喻等手段正面进行摹写显得更加富有情趣;而且由于加入了旁观者的反应,使作品的艺术容量也得到了增加。



  • 闄屼笂妗浣滀负姹変唬鐨勪箰搴滆瘲鍏鍘熸枃鍜岀炕璇鍙堟槸浠涔
    绛旓細鐧借瘽璇戞枃 澶槼浠庝笢鍗楁柟鍗囪捣锛岀収鍒版垜浠Е瀹剁殑灏忔ゼ銆傜Е瀹舵湁浣嶇編涓界殑灏戝コ锛岃嚜瀹跺彇鍚嶅彨缃楁暦銆傜綏鏁峰杽浜庡吇铓曢噰妗戯紝鏈変竴澶╁湪鍩庡崡杈逛晶閲囨銆傜敤闈掍笣鍋氱瀛愪笂鐨勭粶缁筹紝鐢ㄦ鏍戞灊鍋氱瀛愪笂鐨勬彁鏌勩傚ご涓婃⒊鐫鍫曢┈楂伙紝鑰虫湹涓婃埓鐫瀹濈彔鍋氱殑鑰崇幆;娴呴粍鑹叉湁鑺辩汗鐨勪笣缁稿仛鎴愪笅瑁欙紝绱壊鐨勭猾瀛愬仛鎴愪笂韬煭琚勩傝蛋璺殑浜虹湅瑙佺綏鏁凤紝...
  • 缇庡コ娓ˉ涓,鏄ヨ繕浜嬭殨浣溿鍘熸枃_缈昏瘧鍙婅祻鏋
    绛旓細寰掍护鐧芥棩鏆紝楂橀┚绌鸿笩韫般 涔愬簻 锛 鍐欎汉 锛 璧炵編蹇犺礊 璇戞枃鍙婃敞閲 璇戞枃 缇庡コ鍦ㄦ腑妗ヤ笢閲囨锛屾槬澶╂鏄簨铓曚綔鐨勬椂鍊銆傝繖鏃讹紝绐佺劧鏈変釜涔樺潗浜旈┈涔嬭溅鐨勫お瀹堢柧椹扮粡杩囨鍦帮紝浠栫殑椹楗板崕缇庯紝杩橀グ鏈夐噾缁溿備笉鐭ユ槸鍝鍏瓙锛屽墠鏉ヨ皟绗戦噰妗戝コ銆傞噰妗戠殑浜烘湰鏄Е缃楁暦锛屽ス鐨勭編璨屽湪鏁翠釜閮藉煄閲岄兘鏄湁鍚嶇殑銆...
  • 闄屼笂妗戠炕璇戝拰鍘熸枃璧忔瀽
    绛旓細銆闄屼笂妗銆嬪閫犵綏鏁风殑褰㈣薄涔熶緷寰汉浠瘑杈ㄤ汉鐗╃殑涓鑸『搴忥紝鍦ㄥ啓娉曚笂琛ㄧ幇涓虹敱瀹硅矊鑰屽強鍝佹с傜綏鏁峰垰鍑虹幇锛岃繕鍙槸绗肩粺鍦扮粰浜轰竴涓滃ソ濂斥濈殑鍗拌薄锛岄殢鐫鍙欒堪鐨勫睍寮锛岄氳繃濂规湇楗扮殑缇庝附鍜岃矾浜鸿鍒颁粬浠ュ悗鏃犱笉鍊惧掔殑绉嶇琛ㄧ幇锛屸滃ソ濂斥濈殑褰㈣薄鍦ㄨ鑰呯溂鍓嶉愭笎鍙樺緱鍏蜂綋鍜屽桨鏄庛傞氳繃缃楁暦涓庝娇鍚涚殑瀵硅瘽锛屽ス鎶楁伓鎷掕锛屽垰...
  • 闄屼笂妗戝師鏂囩炕璇戝強璧忔瀽 闄屼笂妗戝師鏂囧唴瀹瑰強璇戞枃
    绛旓細銆闄屼笂妗銆嬪閫犵綏鏁风殑褰㈣薄涔熶緷寰汉浠瘑杈ㄤ汉鐗╃殑涓鑸『搴忥紝鍦ㄥ啓娉曚笂琛ㄧ幇涓虹敱瀹硅矊鑰屽強鍝佹с傜綏鏁峰垰鍑虹幇锛岃繕鍙槸绗肩粺鍦扮粰浜轰竴涓滃ソ濂斥濈殑鍗拌薄锛岄殢鐫鍙欒堪鐨勫睍寮锛岄氳繃濂规湇楗扮殑缇庝附鍜岃矾浜鸿鍒颁粬浠ュ悗鏃犱笉鍊惧掔殑绉嶇琛ㄧ幇锛屸滃ソ濂斥濈殑褰㈣薄鍦ㄨ鑰呯溂鍓嶉愭笎鍙樺緱鍏蜂綋鍜屽桨鏄庛傞氳繃缃楁暦涓庝娇鍚涚殑瀵硅瘽锛屽ス鎶楁伓鎷掕锛屽垰...
  • 銆闄屼笂妗銆嬪彜璇閴磋祻
    绛旓細銆鍘熸枃銆闄屼笂妗 浣滆咃細鍞惵锋潕鐧 缇庡コ娓ˉ涓滐紝鏄ヨ繕浜嬭殨浣溿備簲椹椋為緳锛岄潚涓濈粨閲戠粶銆備笉鐭ヨ皝瀹跺瓙锛熻皟绗戞潵鐩歌皯銆傚鏈Е缃楁暦锛岀帀棰滆壋鍚嶉兘銆傜豢鏉℃槧绱犳墜锛岄噰妗戝悜鍩庨殔銆備娇鍚涗笖涓嶉【锛屽喌澶嶈绉嬭儭銆傚瘨鐖辩ⅶ鑽夛紝楦e嚖鏍栭潚姊с傛墭蹇冭嚜鏈夊锛屼絾鎬倣浜烘剼銆傚緬浠ょ櫧鏃ユ毊锛岄珮椹剧┖韪熻拱銆傘愭敞閲娿1銆佷簲椹細澶畧鐨勪唬绉...
  • 闄屼笂妗戝師鏂_缈昏瘧鍙婅祻鏋
    绛旓細銆闄屼笂妗銆嬬殑璇█甯︽湁鏄庢樉鐨勮椈閲囧寲鍊惧悜,涓昏鏄弽鏄犲湪绗竴鍜岀涓夎妭涓傝繖浜涙瀯鎴愪簡姝ょ瘒缁熶竴鐨勫彊杩伴鏍笺 姝f槸缃楁暦杩欑琛ㄩ噷濡備竴鐨勨滅編鈥,鎵嶆繁娣卞湴鎵撳姩浜嗘墍鏈夊杽鑹殑浜轰滑,鏃犺鏄勾闀跨殑鑰佽(琛岃),杩樻槸缈╃咯鐨勫皯骞,鎶戞垨鏄曢攧鐨勭櫨濮,閮戒负缃楁暦鐨勭編鎵鍊惧,鐪嬭浜嗗ス浠ヨ嚦浜庡繕璁颁簡涓鍒囥傛濡傝瘲涓墍鎻忚堪鐨:鈥滆鑰呰缃楁暦,...
  • 闄屼笂妗戠炕璇鏂囪█鏂
    绛旓細銆婇檶涓婃銆嬫槸涓浗姹変箰搴滄皯姝岀殑鍚嶇瘒,涓嬮潰璁╂垜浠竴璧锋潵娆h祻闄屼笂妗戠炕璇鏂囪█鏂囧惂!娆㈣繋闃呰! 闄屼笂妗戠炕璇戞枃瑷鏂 銆婇檶涓婃銆 鍘熸枃 鏃ュ嚭涓滃崡闅,鐓ф垜绉︽皬妤笺傜Е姘忔湁濂藉コ,鑷悕涓虹綏鏁枫傜綏鏁峰杽铓曟,閲囨鍩庡崡闅呫傞潚涓濅负绗肩郴,妗傛灊涓虹閽┿傚ご涓婂爼楂,鑰充腑鏄庢湀鐝;缂冪划涓轰笅瑁,绱划涓轰笂瑗︺傝鑰呰缃楁暦,涓嬫媴鎹嬮椤汇傚皯骞磋缃...
  • 闄屼笂妗戝師鏂銆缈昏瘧鍙婅祻鏋
    绛旓細銆闄屼笂妗銆嬪弽鏄犱簡杩欎竴榛戞殫鐜板疄,瀹冩彮闇蹭簡灏佸缓瀹樺儦鐨勫崙閯 *** ,琛ㄧ幇浜嗗姵鍔ㄥ濂崇綏鏁峰潥璐炰笉闃跨殑鍝佽川鍜屾櫤鏈哄媷鏁㈢殑鎬ф牸,姝岄浜嗗姵鍔ㄤ汉姘戞暍浜庢枟浜夌殑绮剧鍜屽杽浜庢枟浜夌殑鑹烘湳,娲嬫孩鐫涔愯涓讳箟绮剧銆傝繖浜,閮藉弽鏄犱簡鍔冲姩浜烘皯鐨勫績鎰垮拰鐖辨啂鎰熸儏銆 鑹烘湳鐨勭湡瀹炰笉绛変簬鐢熸椿鐨勭湡瀹炪傜綏鏁峰じ鑰涓堝か鐨勬儏鑺,涓嶅繀瀹炴湁鍏朵簨銆傝瘲浠ユ皯姝屽父鐢ㄧ殑铏氭瀯鍜...
  • 闄屼笂妗戝叏鏂囩炕璇戝強璧忔瀽
    绛旓細闄屼笂妗鍏ㄦ枃缈昏瘧鍙婅祻鏋 闄屼笂妗鍘熸枃 锛氶┚铏归湏锛屼箻璧や簯锛岀櫥褰间節鐤戝巻鐜夐棬銆傛祹澶╂眽锛岃嚦鏄嗕粦锛岃瑗跨帇姣嶈皰涓滃悰銆備氦璧ゆ澗锛屽強缇¢棬锛屽彈瑕佺閬撶埍绮剧銆傞鑺濊嫳锛岄ギ閱存硥锛屾煴鏉栨鏋濅僵绉嬪叞銆傜粷浜轰簨锛屾父娴戝厓锛岃嫢鐤鹃娓告缈╃咯銆傛櫙鏈Щ锛岃鏁板崈锛屽濡傚崡灞变笉蹇樻剢銆闄屼笂妗戠炕璇 锛氶┚鐫浜斿僵鐨勮櫣闇烇紝涔樼潃绾㈣壊鐨勪簯鏈碉紝...
  • 銆闄屼笂妗銆鍘熸枃鍙婄炕璇
    绛旓細銆闄屼笂妗銆缈昏瘧 澶槼浠庝笢鍗楁柟鍗囪捣锛岀収鍒版垜浠Е瀹剁殑灏忔ゼ銆傜Е瀹舵湁浣嶇編涓界殑灏戝コ锛岃嚜瀹跺彇鍚嶅彨缃楁暦銆傜綏鏁峰杽浜庡吇铓曢噰妗戯紝锛堟湁涓澶╁湪锛夊煄鍗楄竟渚ч噰妗戙傜敤闈掍笣鍋氱瀛愪笂鐨勭粶缁筹紝鐢ㄦ鏍戞灊鍋氱瀛愪笂鐨勬彁鏌勩傚ご涓婃⒊鐫鍫曢┈楂伙紝鑰虫湹涓婃埓鐫瀹濈彔鍋氱殑鑰崇幆锛涙祬榛勮壊鏈夎姳绾圭殑涓濈桓鍋氭垚涓嬭锛岀传鑹茬殑缁瓙鍋氭垚涓婅韩鐭銆傝蛋璺殑...
  • 扩展阅读:免费的翻译器 ... 汉乐府《陌上桑》赏析 ... 《陌上桑》翻译 ... 陌上桑原文注释和赏析 ... 原文及译文全部 ... 《陌上桑》原文及赏析 ... 《陌上桑》文言文翻译 ... 原文译文及赏析 ... 陌上桑全文原文及翻译赏析 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网