陶渊明饮酒二十首原文及翻译



《饮酒二十首》                                   

陶渊明

【原文】   

衰荣无定在,彼此更共之。邵生瓜田中,宁似东陵时。寒暑有代谢,人道每如兹。达人解其会,逝将不复疑。忽与一觞酒,日夕欢相辞。

【译文】   

事物的衰败与繁荣是无常的,两者会交替存在。邵平在瓜田中忙忙碌碌,哪有还在当东陵候时的样子?寒来暑往更相往复,而人世也与之相似。通达之人意会到其中的道理,对此也毫不怀疑。快速饮下一杯美酒,日夜畅饮,实在快乐。

【原文】

积善云有报,夷叔在西山。善恶苟不应,何事空立言?九十行带索,饥寒况方面。不赖固穷节,百世当谁传!

【译文】

都说善有善报,怎么解释伯夷 、叔齐饿死在首阳山?如果善恶都没有报应的话,凭什么去相信这些大道理?有的人九十岁依然用草绳做腰带,饥寒更胜于壮年时。如果说不秉持君子固穷操守,百世的名声如何流传!

【原文】

道丧向 千载,人人惜其情 。有酒不肯饮,但顾世间名。所以贵我身,岂不在一生?一生复能几,倏如流电惊。鼎鼎 百年内,持此欲何成!

【译文】

大道沦丧将近千载,每个人都珍视自己的私欲。有酒却没有心情喝,只顾得上自己在这个世间的虚名。人们之所以爱惜自己的生命,还不是因为只有这一生?而一生的时间能有多久?倏忽如闪电,令人心惊。生前放松懈怠,依靠这些哪能有成!

【原文】

栖栖失群鸟,日暮犹独飞。裴回无定止,夜夜声转悲。厉响思清远,去来何依依 !因值孤生松,敛翮遥来归。劲风无荣木,此荫独不衰。托身已得所,千载不相违。

【译文】

离群不安的鸟儿,到了傍晚依然独自飞翔。顾盼徘徊找不到栖身之所,一夜夜鸣声愈发凄凉。凄厉的音声仿佛在思念着遥远的故土,但飞来飞去多么地依恋这里的处所!遇到一棵挺立的松树,收起翅膀远远向它飞来。寒风猛烈地吹拂着,万木纷纷凋零,而只有这棵树岿然屹立。在这里托身寻找到了栖息之地,千年以降永不离弃。

【原文】

结庐在人境,而无车马喧。河君何能尔?心远地自偏。采菊东篱下,悠然见南山 。山气日夕嘉,飞鸟相与还。此中有真意,欲辩已忘言 。

【译文】

盖一座草庐居住人间,但听不到车水马龙。熙熙攘攘的声音。借问怎样才能做到这一点?自己的心远离尘俗,即使身居闹市,也如同在偏远的地方一样,不受干扰。于东篱之下采摘菊花,南山自然而然地进入我的视野。傍晚时分山岚间的氤氲之气多么美妙,飞鸟成群结伴地归还。其中包含着大自然的真谛,想要辨析表达却难于找到相应的语言。

【原文】

行止千万端,谁知非与是。是非苟相形,雷同共毁誉。三季 多此事,达士似不尔。咄咄俗中愚,且当从黄绮。

【释义】

关于何所为何所不为的说法千头万绪,谁能辨别其中的是是非非?是与非姑且表面不一,而世俗却对它们妄加区分褒贬。夏商周三代之末这样的事情很多,通达之士似乎不这么看待问题。喟叹于世俗中有那么多愚蠢之人,姑且跟随“商山四皓”去隐居吧。

【原文】

秋菊有佳色, 露掇其英 。泛此忘忧物 ,远我遗世情。一觞虽独进,杯尽壶自倾。日入群动息,归鸟趣林鸣。啸傲东轩下,聊复得此生。

【译文】

秋天的菊花呈现出各种佳美的颜色,采摘下露水沾湿的几瓣菊花。把菊花散在酒上,饮下此杯则遗世之情愈发高远。一大杯酒下肚,杯已尽,壶已倾。太阳落山,各种活动都已止息,鸟儿也回到树林里鸣叫。在东边窗户下我傲然长啸,回味着此生的真谛。

【原文】

青松在东园,众草没其姿。凝霜殄异类,卓然见高枝。连林人不觉,独树众乃奇。提壶挂寒柯 ,远望时复为 。吾生梦幻间,何事绁尘羁。

【译文】

青松在东边的园林里屹然而立,却被众多的杂草埋没了它的英姿。寒冷的霜露使其他的植物凋谢,此时才见到它卓然高耸的树枝。当初成片的林木谁也没有发现,现在只剩这一棵树,大家都感到很惊奇。我提着酒壶,抚摸着岁寒的松树,时不时地远眺。我的一生犹如梦幻一般,为什么要羁绊于尘世呢?

【原文】

清晨闻叩门,倒裳往自开。河子为谁与?田父有好怀。壶浆远见候,疑我与时乖。继缕茅檐下,未足为高栖。一世皆尚同 ,愿君汩其泥。深感父老言,禀气寡所谐 。纡辔 诚可学,违己讵非迷!且共欢此饮,吾驾不可回。

【释义】

大清早听到敲门的声音,没来得及穿好衣裳就匆忙打开门。借问来者是哪一位?老农怀着好意远远提着壶浆前来问候,他国惑于我为何与时代相背离。“衣衫褴褛地站在茅檐之下,算不上高蹈的隐居之士。举世几乎都随波逐流,你也可以浑浑噩噩,自蹚浑水”。对于他的话我深表感激,但我的天性注定了不会苟合于众人。挽起缰绳回驾从政不是办不到,但违背自己的心愿又将陷入歧途。姑且痛饮这一杯。酒,而我的人生马车将一去不回。

【原文】

在昔曾远游,直至东海隅。道路迥且长,风波阻中涂。此行谁使然?似为饥所驱。倾身营一饱,少许便有馀。恐此非名计 ,息驾归闲居。

【译文】

年少时曾经远游,一直到东海边上。道路艰难而漫长,走到一半时有风波阻挠。是什么驱使我如此这般?似乎是饥馑使然。竭尽全力使自己吃饱,能剩下一点便积攒些许存粮。恐怕这不是一个好主意,还是停止追逐名利的步伐,回到休闲的居所。

【原文】

颜生称为仁,荣公言有道。屡空不获年 ,长饥至于老。虽留身后名,一生亦枯槁。死去何所知?称心固为好。各养千金躯,临化消其宝。裸葬何必恶,人当解其表。

【译文】

颜回可称为仁义之辈,而荣启期也堪称道德之楷模。但颜回贫穷且短命,荣启期也忍饥挨饿直到老去。虽然他们留下了身后的美名,但他们的一生过得很悲惨。他们死了以后会去哪里?在生前称心如意才是美好的状态。修养自己的千金之躯,直到死亡降临才不得不放下。何必厌恶裸葬?人们应当理解裸葬的含义,那是回归自然的表达。

【原文】

长公曾一仕,壮节忽失时。杜门不复出,终身与世辞。仲理 归大泽,高风始在兹。一往 便当已,何为复狐疑?去去当奚道,世俗久相欺。摆落悠悠谈,请从余所之。

【译文】

张挚曾出仕过一次,因为秉持高尚的节操,所以被免职。关闭大门不再出来,一辈子过着与世隔绝的生活。杨伦在大泽之地授课,风骨从这里显得高尚。一次出仕就应该停止从而永别官场,为什么又犹豫迟疑?罢了,还有什么可说的?世俗的言论一向都善于欺骗。摆脱世间的种种谬论,请随我归去隐居。

【原文】

有客常同止,取舍邈异境 。一士长独醉,一夫终年醒。醒醉还相笑,发言各不领。规规 一何愚,兀傲差若颖。寄言酣中客,日没烛当秉。

【译文】

有几位客人经常来访,但是他们的志趣迥异。一个人经常独自喝醉,另一个人则时时保持清醒。醒的与醉的人相互嘲笑,他们的发言往往不得要领。拘泥的人是多么的愚蠢,而傲然的人与之相比,较为聪明。为我带话给沉醉中的客人,太阳落山应该点起蜡烛。

【原文】

故人赏我趣 ,挈壶相与至。班荆坐松下,数斟已复醉。父老杂乱言,觞酌失行次 。不觉知有我,安知物为贵。悠悠 迷所留,酒中有深味。

【译文】

老友赞赏我的嗜好,提着酒壶过来与我饮酒。铺好枝叶坐在松树下,喝了几杯后就醉了。乡亲父老七嘴八舌地谈话,斟酒也不按照上下的次序。不知不觉中已达到忘我的境界,哪里还在意外部的事物?追逐名利之人迷恋他所汲汲于斯的名闻利养,体会不到酒中的深深乐趣。

【原文】

贫居乏人工,灌木荒余宅。班班有翔鸟,寂寂无行迹。宇宙 一何悠,人生少至百 。岁月相催逼,鬓边早已白。若不委穷达,素抱深可惜。

【译文】

因为贫穷,房屋不能得以修葺,灌木荒草遍长我的宅院。美丽的飞翔的鸟儿,寂静的小路上没有行迹。往古今来上下四方是多么的悠远,人的一生却罕有能活过百年的。在岁月的逼迫下,我的双鬓早已斑白。如果不抛弃对国顿还是通达的忧虑,那么违背平素之志很可惜。

【原文】

少年罕人事,游好在六经 。行行向不惑,淹留自无成。竟 抱固穷节,饥寒饱所更。弊庐交悲风,荒草没前庭。披褐守长夜,晨鸡不肯鸣。孟公 不在兹,终以翳吾情。

【译文】

年少时很少与人交往,爱好流连的是阅读儒家的六经。行而又行,苦苦求索,不觉已入不惑之年,迟滞不前驻足原地,我一无所成。始终恪守住君子固穷的操守,我备受饥馑与寒冷的折磨。茅屋破败,饱经寒风的侵袭,荒草埋没了门前的庭院。披着粗布衣服守着漫漫长夜,报晓的公鸡迟迟不肯啼鸣。赏识我的刘龚之流已然过世,我只好隐蔽自己的真实感情。

【原文】

幽兰生前庭,含薰待清风。清风脱然至,见别萧艾中。行行失故路,任道或能通。觉悟当念还,鸟尽废良弓 。

【译文】

幽兰生长在前面的庭院里,含着芬芳等待着清风。如果清风轻快地到来,就能彰显它与臭草的不同。走着走着,迷失了原来的道路,顺应自然之道或许能够走通。察觉到了应该归隐,飞鸟射尽哪里还需要良弓?

【原文】

子云性嗜酒,家贫无由得。时赖好事人,载醪祛所惑 。觞来为之尽,是谘无不塞。有时不肯言,岂不在伐国 。仁者用其心,何尝失显默。

【译文】

扬雄平素好酒,奈何家中贫寒买不起。有时遇上几个追求古事的人,带着酒向他请教问题,让他答疑解惑。举起酒杯一饮而尽,有问题都给予切实的讲解。有时不肯说话,应该是询问到攻打别的国家的问题。仁者用他的心,当言则言,不当言则不言。

【原文】

畴昔苦长饥,投责去学仕。将养不得节,冻馁固缠己。是时向立年,志意多所耻。遂尽介然 分,终死归田里。冉冉星气流,亭亭复一纪 。世路廓悠悠,杨朱所以止。虽无挥金事,浊酒聊可恃。

【译文】

昔年曾忍受漫长的饥饿,于是丢下农具去学着做官。养活一家人不是件容易的事情,饥馑与严寒总是和我纠缠。彼时已接近而立之年,意志得以分辨廉耻。以耿直的秉性去从事我的工作,最终还是拂衣而去,隐居田园。岁月如梭,时光荏苒,悠悠然地又过了大约十二年。人间一向寥廓混沌,因而杨朱停止在歧路之前。虽不能像归隐的前人一般挥金取乐,但有浊酒也使我很快乐。

【原文】

羲农去我久,举世少复真。汲汲鲁中叟,弥缝使其淳。凤鸟虽不至,礼乐暂得新。洙泗 辍微响,漂流逮狂秦。诗书复何罪,一朝成灰尘。区区诸老翁,为事诚殷勤。如何绝世下,六籍无一亲终日驰车走,不见所问津。若复不快饮,空负头上巾 。但恨多谬误,君当恕醉人。

【译文】

伏羲、神农这些圣人离我们已然久远,现在满世界不再淳朴纯真。那位投入于传道的鲁国老人,竭尽全力将社会弥补,使之重返真纯。虽然没有感应到凤鸟的来临,礼崩乐坏的时代也因而有所恢复。而洙泗之滨依然回荡着微言大义,战乱却把时代推向暴秦。诗书典籍有什么过错?被秦始皇烧成灰烬。汉初几位老人勤勤恳恳,为往圣的经典绝学呕心沥血。缘何汉朝倾覆之后,就没有人肯阅读六经!人们驾车终日奔波,却鲜有知道自己的方向的。若不再痛快地饮酒,怕是要辜负滤酒的头巾。只遗憾我酒后胡言乱语,你们也应该原谅我这个醉人。



  • 楗厭琛ㄨ揪浜嗕綔鑰呮閬夸笘闅愬眳鐨勮瘲鍙
    绛旓細銆楗厭銆嬩腑琛ㄨ揪浜嗕綔鑰呮閬夸笘闅愬眳鐨勮瘲鍙ユ槸缁撳簮鍦ㄤ汉澧冿紝鑰屾棤杞﹂┈鍠с傞棶鍚涗綍鑳藉皵锛熷績杩滃湴鑷亸銆傞噰鑿婁笢绡变笅锛屾偁鐒惰鍗楀北銆鍘熸枃 缁撳簮鍦ㄤ汉澧冿紝鑰屾棤杞﹂┈鍠с傞棶鍚涗綍鑳藉皵锛熷績杩滃湴鑷亸銆傞噰鑿婁笢绡变笅锛屾偁鐒惰鍗楀北銆傚北姘旀棩澶曚匠锛岄楦熺浉涓庤繕銆傛涓湁鐪熸剰锛屾杈ㄥ凡蹇樿█銆璇戞枃 灞呬綇鍦ㄤ汉涓栭棿锛屽嵈娌℃湁杞﹂┈鐨...
  • 銆楗厭銆(闄舵笂鏄)鍏ㄦ枃缈昏瘧娉ㄩ噴璧忔瀽
    绛旓細楗厭 闄舵笂鏄 绯诲垪锛氬彜璇椾笁鐧鹃 楗厭 缁撳簮鍦ㄤ汉澧冿紝鑰屾棤杞﹂┈鍠с 闂悰浣曡兘灏旓紵蹇冭繙鍦拌嚜鍋忋 閲囪強涓滅涓嬶紝鎮犵劧瑙佸崡灞便 灞辨皵鏃ュ浣筹紝椋為笩鐩镐笌杩樸 姝や腑鏈夌湡鎰忥紝娆茶鲸宸插繕瑷銆 娉ㄩ噴 1.[缁撳簮鍦ㄤ汉澧僝锛氭瀯绛戞埧鑸嶃傜粨锛屽缓閫犮佹瀯绛戙傚簮锛岀畝闄嬬殑鎴垮眿銆備汉澧冿細浜鸿仛灞呯殑...
  • 闄舵笂鏄庣殑楗厭鍜璇楁剰鍙婂垎瑗
    绛旓細鍘夊搷鎬濇竻杩滐紝鍘绘潵浣曚緷渚濓紱鍥犲煎鐢熸澗锛屾暃缈仴鏉ュ綊銆傚姴椋庢棤鑽f湪锛屾鑽嫭涓嶈“锛涙墭韬凡寰楁墍锛屽崈杞戒笉鐩歌繚銆傚叾浜 缁撳簮鍦ㄤ汉澧冿紝鑰屾棤杞﹂┈鍠с傞棶鍚涗綍鑳藉皵锛熷績杩滃湴鑷亸銆傞噰鑿婁笢绡变笅锛屾偁鐒惰鍗楀北锛涘北姘旀棩澶曚匠锛岄楦熺浉涓庤繕銆傛涓湁鐪熸剰锛屾杈ㄥ繁蹇樿█銆(娉:鏁欐潗涓婂ぇ澶氫负绗簲棣 鍏朵笁 琛屾鍗冧竾绔紝璋...
  • 闄舵笂鏄銆楗厭浜屽崄棣骞跺簭(鍏朵竴)銆鍘熸枃涓庤祻鏋
    绛旓細琛拌崳鏃犲畾鍦紝褰兼鏇村叡涔嬨傞偟鐢熺摐鐢颁腑锛屽畞浼间笢闄垫椂锛佸瘨鏆戞湁浠h阿锛屼汉閬撴瘡濡傚吂銆傝揪浜鸿В鍏朵細锛岄濆皢涓嶅鐤戙傚拷涓庝竴瑙為厭锛屾棩澶曟鐩告寔銆傘楗厭璇浜屽崄棣銆嬫槸闄舵笂鏄鐨勯噸瑕佷唬琛ㄤ綔銆傛棫璇村璁や负浣滀簬鏅嬪畨甯濅箟鐔欏崄浜(416)銆佷笁骞撮棿锛岀帇鐟跺畾涓轰箟鐔欏崄涓夊勾(瑙佹墍缂栨敞銆婇櫠娓婃槑闆嗐)锛屽彲浠庛傛寜鎹師璇楃鍗佷節棣栬锛 ...
  • 姹闄舵笂鏄庣殑楗厭缈昏瘧璧忔瀽?
    绛旓細缈昏瘧锛氫綇瀹呯洊鍦ㄤ紬浜鸿仛灞呯殑鐜锛屽嵈娓呴潤寰楀儚鏃犺溅椹殑鍠ч椆銆備綘闂垜涓轰綍鑳借揪鍒拌繖澧冪晫?鎬濇兂杩滅涓栦織锛屼綇鍦板氨鍋忚繙浜嗐傚湪涓滆竟鐨勭绗嗕笅閲囪強锛屾棤鎰忎腑瑙佸埌鍗楀北銆傚北涓櫙璞¢浘姘斿闃冲ソ锛岄楦熺粨浼撮檰缁繕宸傝繖閲屾湁浜虹敓鐨勭湡鎰忥紝鎯宠杈ㄥ埆鍗翠笉鐭ヨ鎬庝箞璇淬楗厭璧忔瀽 銆婇ギ閰掋嬫槸闄舵笂鏄鐨勯噸瑕佷唬琛ㄤ綔锛屽叡20棣锛屽鏂归潰鍙嶆槧浜...
  • 鍙よ瘲鏂楗厭鐨缈昏瘧
    绛旓細1銆楗 閰 銆愪笢鏅嬨闄舵笂鏄 鎴戝眳浣忓湪浼椾汉鑱氬眳鐨勭箒鍗庨亾璺紝浣嗗嵈娌℃湁涓栦織浜ゅ線鐨勭悍鎵般傝闂垜涓轰粈涔堣兘鍋氬埌杩欐牱鍛紵鍙蹇冨織楂樿繙锛岃嚜鐒惰寰椾綇鐨勫湴鏂瑰兓闈欎簡銆傚湪涓滆竟绡辩瑔涓嬮噰鎽樿強鑺辨椂锛屾棤鎰忛棿鐪嬭浜嗗簮灞便傚倣鏅氬北鑹茬涓斤紝楦熷効缁撲即椋炲洖銆鍘熸枃:楗 閰 銆愪笢鏅嬨戦櫠娓婃槑 缁撳簮鍦ㄤ汉澧冿紝鑰屾棤杞﹂┈鍠с傞棶鍚涗綍鑳藉皵?蹇冭繙...
  • 闄舵笂鏄庨ギ閰瑙i噴
    绛旓細涓銆鍘熸枃 缁撳簮鍦ㄤ汉澧冿紝鑰屾棤杞﹂┈鍠с傞棶鍚涗綍鑳藉皵锛熷績杩滃湴鑷亸銆傞噰鑿婁笢绡变笅锛屾偁鐒惰鍗楀北銆傚北姘旀棩澶曚匠锛岄楦熺浉涓庤繕銆傛涓湁鐪熸剰锛屾杈ㄥ凡蹇樿█銆備簩銆缈昏瘧 灞呬綇鍦ㄤ汉涓栭棿锛屽嵈娌℃湁杞﹂┈鐨勫枾鍤c傞棶鎴戜负浣曡兘濡傛锛屽彧瑕佸績蹇楅珮杩滐紝鑷劧灏变細瑙夊緱鎵澶勫湴鏂瑰兓闈欎簡銆傚湪涓滅涔嬩笅閲囨憳鑿婅姳锛屾偁鐒堕棿锛岄偅杩滃鐨勫崡灞辨槧鍏...
  • 楗厭浜屽崄棣鍏朵竴鐨勬敞閲鍜岃瘧鏂
    绛旓細銆楗厭浜屽崄棣銆嬪叾涓 鏍栨爾澶辩兢楦燂紝鏃ユ毊鐘圭嫭椋炪傚緲寰婃棤瀹氭锛屽澶滃0杞偛銆傚帀鍝嶆濇竻杩滐紝鍘绘潵浣曚緷渚濓紱鍥犲煎鐢熸澗锛屾暃缈仴鏉ュ綊銆傚姴椋庢棤鑽f湪锛屾鑽嫭涓嶈“锛涙墭韬凡寰楁墍锛屽崈杞戒笉鐩歌繚銆璇戞枃锛氫竴鍙兌鎯朵笉瀹夌殑澶辩兢楦燂紝鏃ユ毊杩樺湪寰樺緤鐙銆傛病鎵惧埌鍚堥傜殑鏍栨伅涔嬪銆傚鏅氬彨澹版偛鍒囷紝渚濅緷鎭嬫亱锛屼笉鑲繙鍘汇傚洜閬囧鐢熸澗...
  • 楗厭 闄舵笂鏄庣炕璇
    绛旓細[绁濆厑鏄庝功銆楗厭銆嬪叾鍏(閮ㄥ垎)]绁濆厑鏄庝功銆婇ギ閰掋嬪叾鍏(閮ㄥ垎)鍑濋湝娈勫紓绫伙紝鍗撶劧瑙侀珮鏋濄傝繛鏋椾汉涓嶈锛岀嫭鏍戜紬涔冨銆傛彁澹舵姎瀵掓煰锛岃繙鏈涙椂澶嶄负銆傚惥鐢熸ⅵ骞婚棿锛屼綍浜嬬粊灏樼緛銆傜紪杈戞湰娈靛叾涔 娓呮櫒闂诲彥闂紝鍊掕3寰鑷紑銆傞棶瀛愪负璋佷笌锛熺敯鐖舵湁濂芥銆傚6娴嗚繙瑙佸欙紝鐤戞垜涓庢椂涔栥傝ご缂曡寘妾愪笅锛屾湭瓒充负楂樻爾銆備竴涓栫殕灏氬悓...
  • 鈥滅粨搴愬湪浜哄,鑰屾棤杞﹂┈鍠р濇槸浠涔堟剰鎬?
    绛旓細鈥滅粨搴愬湪浜哄锛岃屾棤杞﹂┈鍠р濇剰鎬濇槸灞呬綇鍦ㄤ汉涓栭棿锛屽嵈娌℃湁杞﹂┈鐨勫枾鍤c傝繖鍙ヨ瘲鍑鸿嚜鏅嬫湞澶ц瘲浜闄舵笂鏄鍒涗綔鐨勭粍璇椼楗厭浜屽崄棣銆嬬殑绗簲棣栬瘲銆鍘熸枃锛氱粨搴愬湪浜哄锛岃屾棤杞﹂┈鍠с傞棶鍚涗綍鑳藉皵锛熷績杩滃湴鑷亸銆傞噰鑿婁笢绡变笅锛屾偁鐒惰鍗楀北銆傚北姘旀棩澶曚匠锛岄楦熺浉涓庤繕銆傛涓湁鐪熸剰锛屾杈ㄥ凡蹇樿█銆璇戞枃锛氬眳浣忓湪浜...
  • 本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网