毛姆《月亮与六便士》的读后感

  导语:《月亮与六便士》是毛姆在全盛期写下的杰作,亦是其作家生涯的最重要代表作。这样重要的一部作品,为什么会选择高更作为笔下主角原型呢?下面我们来看看读后感。

  【篇一】《月亮与六便士》的读后感

  《月亮与六便士》:肉体与灵魂的不同性别立场

  毛姆的《月亮与六便士》的标题是什么意思?标题决定主题,所以有必要讨论一下。在本书译者苏福忠的前言里,称“月亮”指艺术,“六便士”指世俗价值观。还有说法是,“六便士”是英国币种中最小的,与月亮都是圆形的,两相对比,一个象征着圣洁,一个象征着尘埃。

  我觉得在本书中,“月亮与六便士”的关系,更象征着“灵与肉”的关系。

  “灵与肉”可以说是哲学中最大的也是最基本的命题。它的另一种变形表达方式,即“物质与精神”决定了哲学流派的分野,而“灵与肉”的冲突,更是现代人最深刻的困惑与矛盾之一。《月亮与六便士》中,斯特里克兰德是一个古怪的画家,他选择离开家庭,避居到南太平洋的一座小岛之上,其行为相当的出格。但这种出格,如果没有通过感情的冲突来烘托、陪衬的话,至多是一个怪味艺术家而已,而在书中,一条最深刻的情感线,就是斯特里克兰德诱骗了了同行画家的妻子,而对到手的别人妻子又毫不珍惜,弃若蔽履,导致那个画家妻子自杀身亡,这个情节,构成了这部小说中的最强烈的戏剧冲突,也让人性的所有秘密与骚动毫无遮掩地展现出来。

  从道德层面上讲,斯特里克兰德可以说是忘恩负义,心狠手辣,不解情为何物。在法国巴黎之时,他生病在床,气息奄奄,是好心的荷兰画家斯特罗伊夫把他带回家中,悉心照顾,甚至动员自己的妻子布兰奇侍奉于他,然而就是这种朝夕厮守的过程中,斯特里克兰德俘获了布兰奇的芳心,在他身体康复之后,她铁了心要跟着他四处漂零。书中甚至暗示,她愿意不惜出卖自己的肉体来供养他。这种看似伟大的爱,丝毫没有让斯特里克兰德珍惜,他的可恶之处,表现在小说的表层,不仅小说里的“我”对他深恶痛绝,就连读者也难存好感。但这不是他的全部,如果小说仅仅如此妖魔化一个艺术家的话,那么这部小说不过是一个泄愤之作,对人心与人性的探索将全部是空缺与盲点。毛姆更越过“道德”的浅表层次,深入到“天才”人物不可秤量背后的“灵魂”深处,去探究人性的真正判定标准,去找寻生命意义的理由。

  荷兰画家深爱妻子,他与妻子的一个共同点是,都臣服于斯特里克兰德的天才之下。艺术“天才”的魅力就是在于他表达出人类灵魂深处的隐秘的、原始的那种渴望与企求,这种说不明道不清的东西,可以让同行佩服,女人心服。我们看到,荷兰画家画作平庸,缺乏才气,尽管心地善良,为人厚道,但在艺术的天平上,不是比试道德楷模,而是PK心灵捕手的内在能量。在这一点上,荷兰画家毫无胜算,只能陪上夫人又折兵,在妻子自杀身亡后,他竟然不计前嫌,试图邀请斯特里克兰德一起回到他的荷兰故乡,共度他们曾经拥有同一个女人的后半生岁月(相当于《围城》中的“同情”兄)。但是,斯特里克兰德的理想根本不在这里,他的追求更为宏大与广博:“那灵魂瞄准了某些更加伟大的东西,这是任何与肉体绑缚在一起的东西都无法企及的。”(P150)

  斯特里克兰德的无情无义的深层次原因,正是在这里。斯特里克兰德身上天生地散发着一种所谓“天才”的暴戾、原始、肉欲的成份,这种与现实格格不入的灵魂激情,促动着他不断去寻觅,从而厌恶一切试图捆绑他的束缚,这种束缚包括工作甚至家庭。其实我们在卡夫卡的一生中,也同样可以看他这一份对现实及婚姻的厌绝与仇恨。荷兰画家的妻子布兰奇开始的时候,拒绝接受照料斯特里克兰德,就是因为他身上的这份野性原始的光,击中了女人的软肋,令她感到一种必然会陷入其中的畏惧,但丈夫的好心,使她无法拒绝,从而宿命般地陷入到这种天才所放射出的圣光中。她做着不切实际的美梦,想用女人的柔情与牺牲,来驯顺这种天才的桀骜不驯,但是这不过是女人的痴心妄想。正如斯特里克兰德坦言的一样,布兰奇的所作所为,正是他离开前妻的原因。“我看出来布兰奇一点一点地把我妻子所有的小伎俩都使了出来。她用无限的耐心,打算把我罩在罗网里,捆得结结实实。她想把我拉下来,和她待在同一水平;她对我毫无关心,只想让我为她所有。”(P148)

  作者在这里深刻地揭示出女人的关爱,仅仅是一种表层的爱,而丝毫没有触及到他的灵魂,而一个男人在灵魂的饥渴无法得到满足的情况下,他必然会继续出走,去寻找真正的灵魂的归宿。这就形成了小说里的最为深刻的对于男人与女人关系的剖析与断定。男女之间的灵与肉冲突,是所有文学作品中无法规避的核心议题。斯特里克兰德讲的明白,情欲他无法克服,他屈从于情欲,但是只会使他更加憎恨情欲(P148)。女人的爱,只会让他更加鄙视女人,对她毫无爱意,急欲弃之而后快。在作者深刻的触及男女心理层面的解剖刀的刀锋烛照下,斯特里克兰德的忘恩负义便有了理论上的辩护词。

  而同样,女人的爱,同样受到灵与肉关系的深刻左右。书中,斯特里克兰德说了一句颇为经典的判断:“一个女人能原谅男人给她造成的伤害,但是不能原谅他为她的缘故而做出的牺牲(P145)”。女人受的伤害,是因为她爱男人,是她的心灵之爱,所以即使有这种伤害,她也会甘之如饴,就像《一千零一夜》的故事中,貌美如花的王后却会在每晚甘愿承受一个男人暴打的痛苦,但却对国王冷若冰霜。所以说在一个无爱的女人的面前,男人的任何牺牲只会引起她的更多的鄙视与厌恶。在小说里,我们看到,荷兰画家在哀求妻子“我会改的”的时候,遭受到妻子的冷酷的掌击,深刻地反映出女人在无爱男人的面前的同样不逊色的残忍与冷酷。

  因此,斯特里克兰德伤害了布兰奇,而布兰奇则伤害了自己的丈夫。他们的这种伤害,正反映了男女基于灵与肉的不同性别立场,而呈现出的一种刀锋的不同的刃面。男人想神游天外,追求灵之无极,而女人则画地为牢,置“男人之灵”于掌控之中(P148:男人的灵魂漫游于宇宙最遥远的地域,女人却热衷于把男人的灵魂囚禁在家庭收支账簿的小圈子里),斯特里克兰德与布兰奇这一对萍水相逢的男女之间,却组成了最深刻的男女矛盾。布兰奇的灵只属于她心仪的男人,为此她爱我所爱,无怨无悔,甚至死都不怕,也算是为爱而死。而斯特里克兰德的“灵”却不愿受制于任何人,对布兰奇的这种非份之想,只能看着她走上死亡之路。而后来在南太平洋岛国上斯特里克兰德结识的那位土著女子,得到他最佳的首肯就是“她从来不干涉我……我让她做什么,她就做什么。”(P197)这个土著女子也许没有文化,但她凭着一种原始的本能,从不去束缚一个男人的灵魂,放任着他的心灵的自由,所以,斯特里克兰德与她相安无事,也就不会释放出对文明社会女子的伤害毒素。毛姆逆转了一个道德层面讨论的艺术家的优劣品性,而从“灵与肉”的层次上,探讨了男人与女人自我拯救与相互救赎的不同方式,从而成功地为斯特里克兰德进行了脱罪化处理和无罪认定,从开始时声嘶力竭的讨伐转化为把他列入“伟大的人”行列中的讴歌。

  很多情况下,毛姆在书中罗列出的男女之间的博奕关系,可以帮助我们解开中国文化中最讳莫如深的“清官难断家务事”的迷障。“家务事”不是清官能断的,但一个伟大的作家,却能够透过人性的雾幔与心理的迷津,最接近地触摸到人心的秘密。比如,我们不妨庸俗地拿张艺谋与巩俐的关系作一点实战运用。张与巩的分手,众说纷纭,其中一个很重要的原因,是巩俐想与张艺谋结婚,但张不愿意进入到婚姻的束缚中,张艺谋这里的心态,正是斯特里克兰德的心态,他有他的追光,女人试图介入到他的心灵之光中,这是男人最为讨厌的。于是张选择了弃绝。而张后来与一个平凡的女子结婚生子,令人大跌眼镜,但这正是斯特里克兰德后来与一个“从来不妨碍他”的土著女人相依相守的原因,因为那个凡俗的女子从不想驾驭他,干扰他的心灵。因此,西方文学里的深刻性是足以让中国文学叹为观止的。毛姆的这本《月亮与六便士》发表于1919年,而同时的中国文学,鲁迅刚刚在1918年发表了第一篇现代小说《狂人日记》,当时的中国文学对两性关系的探讨远没有触及到灵与肉的深刻的层面,而毛姆在书中论及的人性的深刻内涵与隐秘空间,却能够在今天依旧让我们感到强烈的震撼,可以让我们找到现实的对应与迷津的答案,这正是西方文学的一种深刻的魅力所在吧。

  【篇二】《月亮与六便士》的读后感

  毛姆是个非常聪明的作家。非常,聪明。

  写东西好的人其实不一定聪明。他是真聪明。

  他是个非常认真的读者。比起其他毒舌,他读的书多到逆天。而且他还很八卦,看看他写的司汤达评传和福楼拜评传好了。他对作者心理的把握极高明。

  也只有他敢说巴尔扎克、托尔斯泰、陀思妥耶夫斯基们的文笔不好,但“伟大作家需要的不只是文笔,而是激情和叙述欲”。

  他距离不朽,其实缺一点激情。他太聪明了,简直聪明到缺一点鲁莽。所以历史很难把他归类到托尔斯泰们中间去,但他估计也不在乎这个。

  到了20世纪,他还在写19世纪式的小说。但他写得确实好。那些"我有个朋友"式小说,莫泊桑就写得很好,但毛姆写得不下于前者。

  做个对比,董桥先生也喜欢“我有个朋友”。看看他和毛姆写的,就明白毛姆写得多好了。

  毛姆不太会为了戏剧性刻意造巧合,也不会为了个情节硬拽着人物性格扭着走,瑰丽斑斓的手法也不多,又带点英国范儿不肯跳到前台讲大道理,点到为止。所以就像没有管弦搭配的钢琴单奏。有点儿薄,不厚润,但是滴溜溜溜溜明净流畅。

  毛姆哪怕在企图说教之余,也不会丢了自己讲故事的文体,所以他讲故事时喜欢润物无声,带着英国式的浅笑抹过去。硬想插说教,反而很别扭,不像巴尔扎克和雨果说故事时间隙插话自然而然爱什么时候插什么时候插。毛姆对司汤达和狄更斯的巨大推崇,都是针对他们讲故事方面的。

  在对政治正确的无视、对传统的刻意嘲讽方面,毛姆其实有点纳博科夫范儿——虽然他二人气质还不大同,而且真遇到一定会彼此掐起来。

  但毛姆又不是个冷淡到会嘲弄一切情怀的人。《月亮与六便士》里,他的情怀表露得够明显了。

  对高更和梵高那一代人了解越多,越会明白这一点。

  书的结尾这段,是他招牌的风格:

  ————————

  在我谈完他惨死的情况以后我就没有再往下说了。有一两分钟大家都没有说话。后来罗伯特·思特里克兰德划了根火柴,点着了一支纸烟。

  “上帝的磨盘转动很慢,但是却磨得很细,”罗伯特说,颇有些道貌岸然的样子。

  思特里克兰德太太和朵纳尔德逊太太满腹虔诚地低下头来。我一点儿也不怀疑,这母女两人所以表现得这么虔诚是因为她们都认为罗伯特刚才是从《圣经》上引证了一句话。说实在的,就连罗伯特本人是否绝对无此错觉,我也不敢肯定。

  不知为什么,我突然想到爱塔给思特里克兰德生的那个孩子。听别人说,这是个活泼、开朗、快快活活的小伙子。在想象中,我仿佛看见一艘双桅大帆船,这个年轻人正在船上干活儿,他浑身赤裸,只在腰间围着一块粗蓝布;天黑了,船儿被清风吹动着,轻快地在海面上滑行,水手们都聚集在上层甲板上,船长和一个管货的人员坐在帆布椅上自由自在地抽着烟斗。思特里克兰德的孩子同另一个小伙子跳起舞来,在暗哑的手风琴声中,他们疯狂地跳着。头顶上是一片碧空,群星熠熠,太平洋烟波淼茫,浩瀚无垠。

  《圣经》上的另一句话也到了我的唇边,但是我却控制着自己,没有说出来,因为我知道牧师不喜欢俗人侵犯他们的领域,他们认为这是有渎神明的。我的亨利叔叔在威特斯台柏尔教区做了二十七年牧师,遇到这种机会就会说:魔鬼要干坏事总可以引证《圣经》。他一直忘不了一个先令就可以买十三只大牡蛎的日子。

  ————————

  褒贬倾向,很是明显,尤其是对爱塔她们情景的描述,是他罕见的抒情一面。但他又藏起来了。

  这是给我们的私下礼物:就像一个傲娇毒舌从来不假辞色的男人,忽然跟我们喝了杯酒,说了三句真心话,然后转身离开,什么都没有了。

  毛姆笔下,斯特里克兰德,一如《刀锋》里的拉里一样,求仁得仁,得其所哉,为了自己的梦想,在边陲之地,以一种文明人无法理解、他自己很快乐的方式,结束了人生。而直到书的结尾,文明社会的那些人,还在道貌岸然的评断他们。在这里,毛姆对激情燃烧的艺术家流露赞美之情(虽然还是很克制),而道貌岸然,拿着成型语录批判他们的人,都被他当成庸俗的魔鬼,不值一哂。

  所谓傲娇毒舌就是:

  毛姆对不喜欢的人会刻薄嘲讽,但对喜爱的形象,赞美起来很节制。

  因为他是个聪明到有些扭的人。他知道情怀过了线就是铺张和虚伪,所以总得假装嘲讽一切(对他在意的,他会嘲讽得温柔些),他太聪明了,对尺度和分寸把握得很好,让大家很难抓住他的把柄,明白他真正喜欢的是什么。

  但如果读细一点,你会发现他许多玩世不恭的毒舌聪明其实又是摆的姿态。骨子里,他是个情怀深沉的小说家。他只会给那些最细心的人,提供一点小福利,展现他诗意的一小面。

  然后他就继续傲娇着,用毒舌来遮盖自己了。

  【篇三】《月亮与六便士》的读后感

  或许正是因此,《月亮与六便士》中,毛姆借“我”口中描述的、一个似乎完全独立于故事之外的人物——天才医生亚伯拉罕,阐明了自己与高更之间的共性。这位医生自学校求学时起,表现便已出类拔萃,事事做得高人一筹,所有的奖励和奖学金都拿遍,眼看着要升任医院管理层时,却因为一次前往埃及亚历山大港的经历,认定了自己的最终归宿,即刻辞职远离,和当地人结婚,日子过得紧巴巴。与此同时,另一个他在位时根本没法出头的医生阿莱克,接替了亚伯拉罕的位置,从此平步青云。

  阿莱克嘲笑亚伯拉罕的选择,但亚伯拉罕本人却过得平和快乐。阿莱克的快乐是六便士式的,简单易懂,无非是俗世安宁,生活富裕。亚伯拉罕的快乐则是月亮,是某种根深蒂固的返祖诉求。那就像是,一个人偶然来到一个地方,莫名其妙地感觉自己属于那里,自己在出生地反而是陌生人。遵从自己内心,去选择了月亮或者六便士,无论哪种,无疑都是幸福的。真正痛苦的是不去追求,或者求而不得,守着错误的.选择煎熬一生。

  月亮若是未竟的乡愁,那每个人倒也都是异乡人了。

  在塔希提岛居住时,高更用法语写了一部名为《诺亚·诺亚》的手记,这本书碰巧在《月亮与六便士》出版的同一年里,被翻译为英文出版。考据毛姆是否读过纽约尼古拉斯·布朗出版社出版的这本手记,是否是在此之后,才下决心完成《月亮与六便士》的最后章节的,并不困难;考据雷诺阿1919年的离世,对于故事的完成是否有所推动,亦不麻烦;哪怕想从文学史当中搜寻梵高的耳朵,是否被高更割下献给妓女,都不算是离谱。

  然而,最有趣的事情却不在书外。

  即使将这本《月亮与六便士》一口气读到第54节,不将最后20页读完,你仍旧没办法得知斯特里克兰德生命的全部真义,甚至连其中十分之一都没法获知——这正是毛姆被称作讲故事圣手的真正原因。没错,包括伦敦、巴黎、马赛发生的一切,都很精彩,感觉是一个至少能够打出九分以上的好故事了。然而,只有抵达塔希提,从肥胖的库特拉斯医生那里,听闻斯特里克兰德生命最后阶段发生的一切之后,你才会明白,前面两百多页的曲折迂回,不过是为了更好讲述生命壮烈升华的过程而埋下的伏笔。

  在现实中,高更是在脚部湿疹恶化、心脏衰弱的双重折磨下,因为心脏病发去世的。他曾经考虑过回法国接受治疗,但却未能成行,滞留在岛上的“欢乐之家”小屋里。1898年,高更曾经选择自杀。根据《诺亚·诺亚》里的记载,他住在塔希提时也常常觉得寂寞苦闷。他“有限度”地追求名利,举办画展和拍卖会。在南太平洋能够赖以生存多年的一部分原因,是因为他继承了叔父的遗产,平时多少卖些画作。他甚至还领取过大溪地巴贝杜土木事业局的工资。然而,毛姆的斯特里克兰德却是个更加决绝、纯粹的天才——不仅没有继承任何遗产,不考虑举办任何画展,绘画还既不为钱财,也不为展示。他可以随便将作品送人,随意将毕生心血销毁,病入膏肓也不吭一声。斯特里克兰德唯一看重的,不过是“表达”过程本身,仅此而已。

  因此,尽管提前收尾已是一个很好的故事,毛姆却试图以接近神秘主义的临终场景叙述,将月亮与六便士之间可能存在的暧昧地带,将现实中的高更与虚构里的斯特里克兰德,彻底隔绝开来。他当然是做到了:最后20页,即便已是第三次阅读,我还是读得冷汗直冒——摒弃一切的本真追求,原始而肉欲的力量,经过不多不少的铺垫,终于能够在这一部分里,超越人类语言所能抵达的限界。这个过程本身,已不是“精彩”这种肤浅的词汇可以形容,“真正的真相”在很大程度上,是残忍而悲戚的,包含凡人难以忍受的弃绝之姿。

  之前未曾读过《月亮与六便士》的读者,无疑是幸运的。本次的苏福忠译本,相比市面上常见的傅惟慈本子,更为通俗、流畅、口语化,它削弱了旧译本通过严肃的选词和长句,有意无意强调了的哲学性,仿佛高更作品中独具的那类明晰线条、幻觉般的色彩、生硬的对比和硕大无朋的体积感,在阅读过程中都能即时浮现在脑海中似的。

  斯特里克兰德在岛屿的最后时光里究竟发生了什么,毛姆用的是怎样的写法,此刻随便描述出来,无疑会影响到一次也未读过本书的读者们的阅读体验,只好按下不表。可以确信的是,经由这个结尾,整本书最终上升为西西弗斯式的神性体验,与希腊神话最经典的隐喻之一,具备了某种结构上的一致性。

  西西弗斯触怒众神,众神惩罚他,令他将一块永远上不了山顶的巨石推上山顶。于是,西西弗斯每日周而复始地推动巨石,徒劳地消耗生命。在相当漫长的时光里,西西弗斯是绝望、煎熬又痛苦的。直至某天,他突然在无休止的重复当中,感受到了美——粗粝的兽欲、原始的力量。这种美的发现,令他不再将推动巨石视作苦难,于是苦难也就即时终止了。

  无论月亮,还是西西弗斯,无论毛姆或高更,乃至我们自己。对于至美至真的不懈追求,永远是超越的唯一途径。



  • 銆婃湀浜拰鍏究澹嬭鍚庢劅
    绛旓細銆婃湀浜拰鍏究澹嬭鍚庢劅2 鍗稿幓绻佺悙鐨勫伐浣,鎴戠粓浜庡湪瀵掑亣鐨勬椂鍊欑炕寮浜姣涘鐨澶т綔銆婃湀浜拰鍏究澹,杩欎釜灏樺皝鍦ㄦ垜涔︽涓婂崐骞村鐨勭簿瑁呬功,缁堜簬琚垜鍓ュ幓浜嗗皝濉戙 涓寮濮嬪惛寮曟垜鐨勬槸瀹冪殑涔﹀悕鈥旀湀浜拰鍏究澹,涓や釜鐪嬭捣鏉ユ鏃犲叧鑱旂殑浜嬬墿,浼氬彂鐢熷摢浜涙晠浜嬪憿?鎬鐫杩欓濂藉蹇,鎴戜竴闈㈣鐫鏅︽订闅炬噦鐨勪汉鍚嶃佸湴鍚,涓闈㈤浼氫綔鑰呯殑...
  • 銆婃湀浜笌鍏究澹嬭鍚庢劅鍙婁功璇5绡
    绛旓細銆婃湀浜笌鍏究澹嬭鍚庢劅鍙婁功璇4 璺熼殢楹﹀鐞嗘兂璋疯姣涘鐨灏忚銆婃湀浜笌鍏究澹,鎯宠捣璇濋"鐞嗘兂涓庣幇瀹",濡傛灉鏈堜寒浠h〃鐞嗘兂,閭d箞鍏究澹氨鍠绘寚涓栦織鐨勮拷姹倊閲戦挶鍜屽姛鎴愬悕灏便備笉鍚岀殑浜鸿嚜鐒朵細浣滃嚭涓嶄竴鏍风殑閫夋嫨銆 鍦ㄥ疄闄呯敓娲讳腑,鎴戜滑鐨勭‘浼氬緲寰婂湪鏈堜寒涓庡叚渚垮+涔嬮棿,闅句互鍐虫嫨,鎴栬呰寰堥毦涓ゅ叏銆傜粷澶у鏁颁汉閮戒細閫夋嫨鍏究澹:鎴栬...
  • 銆婃湀浜笌鍏究澹嬬殑璇诲悗鎰10绡嘷璇诲悗鎰焈鍚嶈憲璇诲悗鎰
    绛旓細銆婃湀浜笌鍏究澹鏄竴鏈敱濞佸粔 钀ㄦ懇璧涚壒 姣涘钁椾綔,姘戜富涓庡缓璁惧嚭鐗堢ぞ鍑虹増鐨勫钩瑁呭浘涔,鏈功瀹氫环:31.00鍏,椤垫暟:310,鏂囩珷鍚ф垜绮惧績鏁寸悊鐨勪竴浜涜鑰鐨勮鍚庢劅,甯屾湜瀵瑰ぇ瀹惰兘鏈夊府鍔┿ 銆婃湀浜笌鍏究澹嬭鍚庢劅(涓):澶槼鍜屼節鍧楅挶 璇诲畬涓鏈功,鏃佽涓涓汉, 鍐嶇敤涓涓悕瀛楁潵瀹氫箟瀹,鏈堜寒涓庡叚渚垮+銆 璞″緛鎬у湴璇犻噴浜嗕汉鎬у甫鏉ョ殑鐢...
  • 鏈堜寒鍜屽叚渚垮+璇诲悗鎰
    绛旓細褰撶粏缁嗗湴鍝佽瀹屼竴鏈悕钁楀悗,鎯冲繀浣犳湁涓嶅皯鍙互鍒嗕韩鐨勪笢瑗,姝ゆ椂闇瑕佽鐪熸濊冭鍚庢劅濡備綍鍐欎簡鍝︺傞偅涔堟垜浠浣曞幓鍐欒鍚庢劅鍛?涓嬮潰鏄垜绮惧績鏁寸悊鐨鏈堜寒鍜屽叚渚垮+璇诲悗鎰,娆㈣繋闃呰涓庢敹钘忋 鏈堜寒鍜屽叚渚垮+璇诲悗鎰1 鍗稿幓绻佺悙鐨勫伐浣,鎴戠粓浜庡湪瀵掑亣鐨勬椂鍊欑炕寮浜姣涘鐨澶т綔銆婃湀浜拰鍏究澹,杩欎釜灏樺皝鍦ㄦ垜涔︽涓婂崐骞村鐨勭簿瑁呬功,缁堜簬琚垜...
  • 鏈堜寒涓庡叚渚垮+璇诲悗鎰
    绛旓細璇诲畬涓鏈粡鍏稿悕钁楀悗,鐩镐俊澶у閮藉闀夸簡涓嶅皯瑙侀椈,涓烘闇瑕佽鐪熷湴鍐欎竴鍐璇诲悗鎰浜嗐傞偅涔堣鍚庢劅鍒板簳搴旇鎬庝箞鍐欏憿?浠ヤ笅鏄垜鏀堕泦鏁寸悊鐨勬湀浜笌鍏究澹鍚庢劅,渚涘ぇ瀹跺弬鑰冨熼壌,甯屾湜鍙互甯姪鍒版湁闇瑕佺殑鏈嬪弸銆 鏈堜寒涓庡叚渚垮+璇诲悗鎰1 璇姣涘鐨杩欐湰涔︾殑缁忓巻鏈変簺鏇叉姌,澶╂墠鐢诲姊甸珮鍜岄珮鏇寸殑鏁呬簨涓鐩村緢浼犲,寰楃煡銆婃湀浜笌鍏究澹涓富浜哄叕...
  • 銆婃湀浜笌鍏究澹璇讳功蹇冨緱
    绛旓細鍦ㄨ繖娣辨矇鐨勫鑹查噷,鏈堜寒鍦ㄧ収浜汉浠洖瀹剁殑閬撹矾,鍙堟湁澶氬皯浜烘効鎰忔斁寮冨叚渚垮+,鎶ご鐪嬩竴鐪嬫湀浜憿? 銆婃湀浜笌鍏究澹璇讳功蹇冨緱5 銆婃湀浜拰鍏究澹鏄嫳鍥戒綔瀹跺▉寤壜疯惃濮嗚禌鐗孤姣涘鐨勭粡鍏镐箣浣,涔﹀悕鍙栬嚜姣涘鍙︿竴閮ㄤ綔鍝併婁汉鎬х殑鏋烽攣銆嬬殑涓绡囪瘎璁,璇勮鍐欓亾鈥滀富浜哄叕鑿插埄鏅儚鎵鏈夊勾杞讳汉涓鏍,缁堟棩浠版湜鏈堜寒,鍗存病鏈夌湅鍒拌剼涓嬬殑鍏究澹...
  • 銆婃湀浜笌鍏究澹璇讳功蹇冨緱浼樼
    绛旓細涓嬮潰鏄垜鏁寸悊鐨銆婃湀浜笌鍏究澹璇讳功蹇冨緱(浼樼5绡),浠呬緵鍙傝,娆㈣繋澶у闃呰銆 銆婃湀浜笌鍏究澹嬭涔﹀績寰(浼樼5绡)1 浣滀负鑰佸笀,涔熻鎶藉嚭鏃堕棿鍙婃椂鐨勭粰鑷繁琛ュ厖鑳介噺,鎵嶈兘鍦ㄤ粖鍚庣殑宸ヤ綔涓參鎱㈢殑鎴愰暱鍜岃繘姝ャ傚墠涓ゅぉ涓涓ソ鏈嬪弸鎺ㄨ崘璁╂垜鐪嬬湅銆婃湀浜笌鍏究澹嬭繖鏈功,璇磋繖鏈功鐗瑰埆濂界湅銆傛濂借嚜宸卞幓閫涗功搴楃殑鏃跺欑鍒颁簡杩欒竟涔...
  • 銆婃湀浜笌鍏究澹璇讳功鎰熸偀
    绛旓細鎵撳崱锛姣涘钁楋紝鐒︽捣鍒╄瘧鐨銆婃湀浜笌鍏究澹銆      1.鏈功涓昏璁茶堪浜嗘柉鐗归噷鍏嬪叞涓鸿拷姹傚績涓殑鏈堜寒锛堢敾鐢伙級鎵搴﹁繃鐨勪竴鐢熴    2.涔︿腑璁╂垜鏈闅惧繕鐨勮瘽锛氫絾浜烘х殑绻佹潅瀵瑰綋鏃剁殑鎴戞潵璇村お杩囨繁濂ワ紝涔熶笉鎳傚緱铏氬亣鎬绘槸浼氭綔钘忓湪鐪熻瘹涓紝鏇翠笉鎳傚緱楂樺皻涓惈鏈夊灏戜綆璐憋紝鍠勮壇閲屽惈...
  • 浣犳庢牱鐞嗚В姣涘鐨勩婃湀浜笌鍏究澹
    绛旓細銆婃湀浜笌鍏究澹鍛婅瘔鎴戜滑鍗充娇鏄弧鍦扮殑鍏究澹紝浣嗕粛浼氭湁浜虹湅鍚戞湀浜紝鍗充娇浠栭仴涓嶅彲鍙婏紝鍗充究鏈変汉瑙夊緱鑽掕艾锛屽嵆渚垮ぇ瀹堕兘璺戝幓鍢茶浠栥佹姏寮冧粬锛屽嵆渚挎兂瑕佽拷瀵绘湀浜渶瑕佽秺杩囧崈闅句竾闄╋紝浣嗘槸浠嶇劧浼氭湁浜轰笉椤句竴鍒囪窇鍚戞湀浜紝杩欎笉浠呮槸闇瑕佸媷姘旓紝鏇村鐨勬槸鎭掑績涓庢瘏鍔涖傛垜浠笉瑕佸彈涓栦織鐨勫亸鎵帮紝涓鏃︿笅瀹氬喅蹇冩垜浠氨瑕佹湞鐫...
  • 姣涘銆婃湀浜笌鍏究澹嬬殑璇诲悗鎰
    绛旓細瀵艰:銆婃湀浜笌鍏究澹嬫槸姣涘鍦ㄥ叏鐩涙湡鍐欎笅鐨勬澃浣,浜︽槸鍏朵綔瀹剁敓娑殑鏈閲嶈浠h〃浣溿傝繖鏍烽噸瑕佺殑涓閮ㄤ綔鍝,涓轰粈涔堜細閫夋嫨楂樻洿浣滀负绗斾笅涓昏鍘熷瀷鍛?涓嬮潰鎴戜滑鏉ョ湅鐪嬭鍚庢劅銆 銆愮瘒涓銆銆婃湀浜笌鍏究澹嬬殑璇诲悗鎰 銆婃湀浜笌鍏究澹:鑲変綋涓庣伒榄傜殑涓嶅悓鎬у埆绔嬪満 姣涘鐨銆婃湀浜笌鍏究澹嬬殑鏍囬鏄粈涔堟剰鎬?鏍囬鍐冲畾涓婚,鎵浠ユ湁蹇呰璁...
  • 本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网